Leifheit LinoLift 500 Manual Download Page 6

Pflegetipps

1.   Schließen Sie den Wäscheschirm immer nach Gebrauch.

2.    Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der  

Bodenhülse. So sparen Sie Zeit und Wege.

3.   Nicht einseitig und nicht bei starkem Wind bestücken.

4.    Die Belastbarkeit der Wäscheleine wird mit ca. 1 kg pro Meter  

Trockenlänge angegeben.

5.    Wenn Sie den Wäscheschirm herausnehmen, den Deckel der  

Bodenhülse schließen.

6.   Die Bodenhülse von Zeit zu Zeit von Erde, Sand und Wasser reinigen.

7.   Das Standrohr ebenfalls von Zeit zu Zeit reinigen. 

8.    Vor jeder Benutzung muß der Wäschetrockner auf  

Beschädigungen überprüft werden.

9.     Ein beschädigter Wäschetrockner darf nicht mehr benutzt werden.

10.   Wäschetrockner nicht als sonstige Ablage oder Abstellmöglichkeit  

verwenden.

Tips and care

1.    Always close the dryer after use.

2.     Screw the dryer into the mounting socket as you hang up your washing. 

That will save you time and effort.

3.     Hang your washing evenly round the line, and do not use in strong winds.

4.    The weight per meter on rope is suggested for about 1 kg.

5.    Close the mounting socket cover when you remove the dryer.

6.     Clean the mounting socket occasionally to remove soil, sand and water.

7.    Clean the pole, too, as required. 

8.    Check clothes dryer for damages before each use. 

9.    Do not use a damaged clothes dryer. 

10.   Do not use clothes dryer as storage place for other items.

Onderhoudstips

1.   Sluit de droogmolen altijd na gebruik.

2.    Draai de droogmolen bij het was ophangen in de bodem- 

 

 

huls. Zo bespaart u tijd en hoeft u niet heen en weer te lopen.

3.   Niet eenzijdig belasten en niet gebruiken bij sterke wind.

4.    De belastbaarheid van een drooglijn wordt aangeduid met  

 

 

ongeveer 1 kg per meter lengte.

5.   Sluit de deksel van de bodemhuls als u de droogmolen verwijdert.

6.    Verwijder regelmatig aarde, zand en water van de bodemhuls.

7.   Reinig eveneens de standbuis af en toe.

8.    Vóór elk gebruik moet de wasdroger op beschadigingen worden  

gecontroleerd.

9.   Een beschadigde wasdroger mag niet meer worden gebruikt.

10.  Gebruik de wasdroger niet als steun of bewaarmogelijkheid.

Conseils d‘entretien

1.   Fermez toujours le séchoir après l‘utilisation.

2.    Lorsque vous étendez votre linge, tournez le séchoir dans la douille. Ainsi 

vous économiserez du temps et des pas.

3.   Ne pas étendre votre linge que d‘un côté et par vent fort.

4.   La charge maximale du fil à linge est d’environ 1kg par mètre.

5.   Quand vous retirez le séchoir, fermez le couvercle de la douille.

6.    Nettoyez de temps en temps la terre, le sable et videz l‘eau qui se trouve 

dans la douille.

7.    Nettoyez également le tube de positionnement de temps en temps.

8.    Avant toute utilisation, il faut vérifier que le sèche-linge n‘est pas  

endommagé.

9.   Un sèche-linge endommagé n’est plus opérationnel.

10.   Le sèche-linge ne doit pas servir de rangement ou de support.

CZ

 

Tipy pro péči

1.   Po použití sušák na prádlo vždy zavřete.

2.    Při věšení prádla otáčejte sušákem na prádlo v objímce v zemi.  

Ušetříte tak čas a kroky.

3.   Nezatěžujte jednostranně a nepoužívejte při silném větru.

4.   Zatížitelnost šňůry na prádlo se uvádí jako cca 1 kg na metr.

5.   Když sušák na prádlo vytáhnete, zavřete víko na objímce v zemi.

6.   Objímku v zemi čas od času očistěte od hlíny, písku a body.

7.   Trubku stojanu rovněž čas od času vyčistěte.

8.    Před každým použitím musí být u sušičky prádla zkontrolována poškození.

9.   Poškozená sušička se již nesmí dále používat.

10.   Sušičku nepoužívejte pro odkládání nebo odstavení jiných věcí.

SK

 

Tipy pre starostlivosť

1.    Otočný sušiak po použití vždy zavrite.

2.     Pri vešaní bielizne otáčajte otočný sušiak v zemnej objímke.  

 

Ušetríte tým čas a námahu.

3.    Nevešajte bielizeň len na jednu stranu sušiaka a pri silnom vetre.

4.    Zaťažiteľnosť lanka na bielizeň je cca 1 kg na meter sušiacej dĺžky.

5.    Keď vyberiete otočný sušiak, zavrite vrchnák zemnej objímky.

6.    Zemnú objímku občas očistite od zeminy, piesku a vody.

7.    Občas očistite aj rúrový stojan.

8.    Sušiak na prádlo musíte pre každým použitím skontrolovať, či nie je 

poškodený.

9.   Poškodený sušiak na prádlo nesmiete používať.

10.   Sušiak na prádlo nepoužívajte na odkladanie alebo ukladanie iných vecí.

m

 

Consejos de mantenimiento

1.   Cierre el tendedero rotatorio después de cada uso.

2.    Al colgar la ropa, gire el tendedero rotatorio en el casquillo. De ese modo 

ahorrará tiempo y esfuerzo.

3.    No cargue el tendedero por un solo lado y no lo utilice con viento fuerte.

4.    La capacidad de carga de las cuerdas es de aproximadamente 1 kg por cada 

metro.

5.   Al retirar el tendedero rotatorio, cierre la tapa del casquillo.

6.   Limpie ocasionalmente el casquillo de tierra, arena y agua.

7.   Limpie ocasionalmente el tubo de soporte.

8.   Antes de cada uso, compruebe si el tendedero tiene daños.

9.   Un tendedero dañado no debe utilizarse.

10.  No utilice el tendedero como superficie de apoyo.

P

 

Conselhos de manutenção

1.   Feche sempre o estendal depois de o usar.

2.    Ao pendurar a roupa, rode o estendal no encaixe de solo. 

Isto permite-lhe poupar tempo e esforço.

3.   Não colocar roupa apenas de um lado e em caso de ventos fortes.

4.    A capacidade de carga da linha é indicada com aprox. 1 kg por metro  

de comprimento de secagem.

5.   Ao retirar o estendal, fechar a tampa do encaixe de solo.

6.    De vez em quando, limpar o encaixe de solo da terra, areia e água que  

nele se depositam.

7.   Limpar também o cano de vez em quando.

8.   Antes de cada utilização, o estendal deve ser verificado quanto a danos.

9.   Um estendal danificado não pode ser utilizado.

10.   Não utilizar o estendal como base ou como superfície para pousar  

objetos em cima.

85359-85360 GA-Linolift-LinoPush-500-A4.indd   6

20.10.16   15:45

Summary of Contents for LinoLift 500

Page 1: ...oirparapluiedoitpouvoirtourner librementsurluimême l encombrementestindiqué surl emballage 2 Faitesuntroudanslesolselonlecroquis 3 Mélangezenviron20l 2seaux debétonavecunpeud eau consistancedeterrehumide danslaproportionde5portions desableetd uneportiondecimentetremplissezletrou 4 Maintenezpendantcetempsladouillebiendroit Faitesl essai avecleséchoirparapluieetunniveauàbulle 5 Ladouilledevraitdépas...

Page 2: ...ndetsolrigtstedogværopmærksompåtræer buske hegnosv Tørrestativet skalkunnedrejefrit Påemballagenkanmanse hvormegetpladsstativetskal have 2 Gravudsompåtegningen 3 Blandca 20liter 2spande beton jordfugtigt iforholdet5delesandtil1del cement Tilsætvand Fyldhulletopmedbetonen 4 Placermonteringsrøretibetonen sådetstårlodret Justermedetvaterpaspå tørrestativet 5 Røretskalstikkenokoptil atmankanlukkedæksl...

Page 3: ...u ņemotvērākokus krūmus žogusu c Taijābūt pietiekamilielai laiveļasžāvētājuvarētugrozīt nepieciešamāplatībair norādītauziepakojuma 2 Izrocietbedri kānorādītsskicē 3 Sajaucietaptuveni20litru 2spaiņi javas zemesmitruma izmantojot ūdeni smiltis 1daļa uncementu 5daļas unpiepildietbedri 4 Turietturētājuvertikāli Veicietpārbaudi izmantojotveļas žāvētājuunlīmeņrādi 5 Turētājamjābūtvirszemesvirsmas laitam...

Page 4: ...운팅 소켓 설치 1 채광이 좋은 나무 관목 울타리 등의 장소를 찾습니다 지지대 부분이 자유롭게 회전할 수 있어야 하며 자세한 내용은 포장 외부에 표시된 정보를 참조해 주십시오 2 그림과 같이 지면에 구덩이를 팝니다 3 20 리터 콘크리트를 물과 5 1의 비율로 혼합하여 구덩이 에 채웁니다 4 마운팅 소켓을 중앙 부분에 수직으로 위치시킵니다 천 드라이어를 삽입하여 기포관수준기와 수직을 유지하는 지 확인합니다 5 마운팅 소켓은 덮개를 닫을 수 있도록 충분히 길어야 합 니다 6 콘크리트를 며칠간 강화시킵니다 BC Монтажнаконзолатавземята 1 Потърсетеслънчевомясто катосесъобразитесдърветата храстите оградитеит н Сушилникъттряб...

Page 5: ...间可调 UKR Робочависотарегулюєтьсявід1 38до1 78м SLO Delovnavišinajenastavljivaod1 38do1 78m arab مﱰ ١ ٧٨ ﺣﺘﻰ ١ ٣٨ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳل اﻟﻘﺎبل اﻟﻌﻤل ارﺗفﺎع ROK 1 38 m 1 78 m 높이 조절 가능 BG Регулируемаработнависочинаот1 38до1 78м 85360 LinoPush k Öffnen Schließen GB Toopen Toclose p Pourouvrir Pourfermer N Openen Sluiten CZ Otevřít zavřít SK Otvorenie zatvorenie m Abrir Cerrar P Abrir fechar C Aprire Chiudere DK Åbn ...

Page 6: ... estpas endommagé 9 Unsèche lingeendommagén estplusopérationnel 10 Lesèche lingenedoitpasservirderangementoudesupport CZ Tipy pro péči 1 Popoužitísušáknaprádlovždyzavřete 2 Přivěšeníprádlaotáčejtesušákemnaprádlovobjímcevzemi Ušetřítetakčasakroky 3 Nezatěžujtejednostranněanepoužívejtepřisilnémvětru 4 Zatížitelnostšňůrynaprádloseuvádíjakocca1kgnametr 5 Kdyžsušáknaprádlovytáhnete zavřetevíkonaobjímce...

Page 7: ... зонтикдлябельяпослепользования 2 Привывешиваниибельяповорачивайтесушилкув гильзедлястойки Темсамымэкономятсявремяидвижения 3 Неразвешивайтебельесоднойстороныиприсильномветре 4 Предельнодопустимаянагрузкабельевойверевкиприсушке составляет1кгнаметрдлины 5 Когдаизвлекаютсушилку зонтикдлябелья токрышкугильзыдля стойкинеобходимозакрыть Закрытьгильзудлястойки 6 Времяотвременигильзудлястойкиочищатьотзем...

Page 8: ...emvetru 4 Vrvicazasušenjeprenesepribl 1kgobremenitvena1mdolžine 5 Kosušilnikvzameteiznosilca nosilecpokrijtespokrovčkom 6 Nosilecobčasnoočistiteprsti peskainvode 7 Občasnoočistitetudistojalo 8 Sušilnikperilajetrebapredvsakouporabopreveritizapoškodbe 9 Poškodovanegasušilnikaperilanivečdovoljenouporabljati 10 Sušilnikaperilaneuporabljajtekotprostorzaodlaganjealipostavljanje drugihpredmetov arab العن...

Reviews: