No: 341345 – 08/21
© Copyright 2021 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2021 Legrand Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2021 Legrand Legrand Todos los drechos reservados.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND
(295.3472)
www.legrand.us
CANADA
905.738.9195
www.legrand.ca
LO
AD
NEUTR
AL
HO
T
NOTE
:
If you need to remove mating device after
snapping into frame, first remove frame from wall
box to access the locking tabs on the back of the
device. Insert a flat screwdriver to depress tabs as
you apply pressure to push device out.
REMARQUE
:
Si vous avez besoin de retirer
le commutateur après l’avoir enclenché dans le
boîtier, ôter d’abord le boîtier de la boîte murale
pour accéder aux quatre ergots de verrouillage au
dos du commutateur. Insérer un tournevis plat pour
enfoncer les ergots en appliquant une pression
afin de dégager le commutateur.
NOTA:
Si necesita quitar el interruptor luego de
encastrarlo en el marco, primero quite el marco
de la caja de pared para acceder a las cuatro
lengüetas de sujeción en la parte posterior del
interruptor. Inserte un destornillado plano para
presionar las lengüetas a medida que aplica
presión para empujar el interruptor hacia afuera.
4
Follow wiring instruction for mating
device along with this instruction sheet.
Suivre les instructions de câblage pour le
dispositif homologue ainsi que la présente
fiche d’instructions.
Siga las instrucciones de cableado para el
dispositivo de acoplamiento junto con esta
hoja de instrucciones.
5
Carefully fold wires into box.
Snap mating device into frame.
Plier soigneusement les fils dans la boîte.
Enclencher le commutateur dans le boîtier.
Pliegue cuidadosamente los cables hacia
el interior de la caja.
Encastre el interruptor en el marco.
TIP:
Since the frame completes the
enclosure, it’s safe to power up the device
and test.
CONSEIL:
Le boîtier assurant l’isolation,
allumer le commutateur et tester ne
présentent pas de risque.
CONSEJO:
Como el marco completa la caja,
es seguro alimentar el interruptor y probarlo.
WARNING:
Do not pair different size wires
in the same terminal. If you have different size
wires, use a wire nut to add a 6 inch pigtail of
the same gauge wire to the smaller gauge wire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas associer
des fils de section différente dans la même
borne. Avec des fils de section différente, uti-
liser un capuchon de connexion pour ajouter
un toron de 15 cm (6 pouces) du même calibre
au fil de calibre plus petit.
ADVERTENCIA:
No junte cables de
diferentes calibres en el mismo terminal. Si
tiene cables de diferentes calibres, utilice una
tuerca para cables para agregar un empalme
de 15 cm (6 pulg.) del mismo calibre al cable
de menor calibre.
Same size.
Section identique.
Mismo calibre.
Different size.
Section différente.
Diferente calibre.
Different size with pigtail.
Section différente avec toron.
Diferente calibre con empalme.
3
Connect frame ground wire to bare ground
wire in box. Fold ground wires into back of
box. Mount frame to wall box with screws
provided with the Gateway portion hanging
over the wall. Tighten screws just enough to
hold frame in place. Do NOT overtighten.
If further attachment is desired (not required).
Use either drywall screws to attach to stud,
if present, or use drywall anchors provided
(may need to remove screws from previous
step after marking location for drill hole). If
mounting over tile or marble, the provided
adhesive strips may be used if desired.
Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier
au fil de mise à la terre nu dans la boîte.
Plier les fils de mise à la terre et les insérer
à l’arrière de la boîte. Monter le boîtier sur la
boîte murale à l’aide des vis fournies. Serrer
suffisamment les vis pour maintenir le boîtier
en place. Ne PAS trop serrer.
Si une fixation supplémentaire est souhai-
tée (non requise). Utiliser soit des vis pour
cloisons sèches pour fixer au montant le
cas échéant, soit les ancrages pour cloisons
sèches fournis (il peut être nécessaire de
retirer les vis de l’étape précédente après
avoir marqué l’emplacement du trou à perc-
er). Si la passerelle est montée sur du car-
relage ou du marbre, il est possible d’utiliser
les bandes adhésives fournies, au besoin.
Conecte el cable a tierra del bastidor al cable
a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables
a tierra en la parte posterior de la caja. Monte
el bastidor a la caja de la pared con los tornil-
los provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente
como para sostener el bastidor en el lugar.
NO ajuste en exceso.
Si se desea un accesorio adicional (no es
necesario). Utilice tornillos para paneles de
yeso para sujetarlos al montante, si los hay,
o use los anclajes para paneles de yeso
provistos (es posible que deba quitar los
tornillos del paso anterior después de marcar
la ubicación del orificio de perforación). Si se
monta sobre baldosas o mármol, se pueden
usar las tiras adhesivas incluidas.
TIPS
• Pre-fold wires into wall box to make it easier to fit
them in the box when device is connected.
• Use caution to avoid marring wall surface with the
metal frame.
CONSEILS
• Plier d’abord les fils dans la boîte murale pour
faciliter leur insertion lorsque le commutateur est
branché.
• Prendre soin de ne pas érafler la surface murale
avec le boîtier métallique.
CONSEJOS
• Pliegue de antemano los cables en la caja de la
pared para que sea más fácil introducirlos en la
caja cuando el interruptor esté conectado.
• Tenga cuidado para evitar dañar la superficie de la
pared con el bastidor de metal.
WARNING
Failure to connect the
ground wire will result in an
unsafe installation that could
lead to personal injury.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le fil de
mise à la terre peut rendre
une installation non sécuri-
taire pouvant occasionner
des blessures.
ADVERTENCIA
Si no conecta el cable de
tierra, se producirá una
instalación insegura y
podrían ocasionar lesiones
personales.
Connect the Hot Wire to the
Black wire of the Gateway (follow
instructions for mating device Hot
connection).
Connect the White wire of the
Gateway to the Neutral wire in
thebox (follow instructions for
mating device for the LOAD
connection).
Raccorder le fil chargé au fil
noir de la passerelle (suivre les
instructions pour la connexion
chargée du dispositif homologue).
Raccorder le fil blanc de la
passerelle au fil neutre du boîtier
(suivre les instructions pour la
connexion CHARGE du dispositif
homologue).
Conecte el cable vivo al cable
negro de la puerta de enlace (siga
las instrucciones para acoplar
el dispositivo de conexión en
caliente).
Conecte el cable blanco de la
puerta de enlace al cable neutro
en la caja (siga las instrucciones
para acoplar el dispositivo de
conexión de CARGA).
LO
AD
HO
T
NEUTR
AL
6
Setup the gateway
NOTE:
See getting to know your Gateway section for
feature details. Turn the power back on at the circuit breaker.
To confirm power is on, the LED on the Gateway should be
solid magenta for 5 seconds. Follow the instructions from the
app to finish setting up your system.
TROUBLESHOOTING TIP:
If the device is not powering
check wiring to determine if you have reversed the “HOT” and
“LOAD” wiring.
Configurer la passerelle
REMARQUE :
Consulter la section « Apprendre à connaître
votre passerelle » pour plus de détails sur les caractéristiques.
Rétablir le courant au niveau du disjoncteur. Pour confirmer
l’alimentation, le voyant DEL sur la passerelle sera fixe en
magenta pendant 5 secondes. Suivre les directives de votre
application pour terminer la configuration du système.
CONSEIL DE DÉPANNAGE :
Si le courant n’est pas rétabli
dans le dispositif, vérifier le câblage pour s’assurer que les fils
« CHARGÉS » et de « CHARGE » n’ont pas été inversés.
Configurar la puerta de enlace
NOTA :
consulte la sección Conozca su puerta de enlace para
obtener detalles sobre las características. Vuelva a conectar
la alimentación en el disyuntor. Para confirmar que la alimen-
tación esté encendida, compruebe que el indicador LED en la
puerta de enlace permanezca encendido en color magenta fijo
durante 5 segundos. Siga las instrucciones de la aplicación
para terminar de configurar su sistema.
SUGERENCIA PARA LA RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS :
Después de inicializar, el LED parpadeará en
verde para indicar el modo de configuración. Siga las instruc-
ciones de la aplicación para terminar de configurar su sistema.