background image

No: 341345 – 08/21

© Copyright 2021 Legrand    All Rights Reserved.
© Copyright 2021 Legrand Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2021 Legrand Legrand Todos los drechos reservados.

60 Woodlawn Street

West Hartford, CT 06110

1.877.BY.LEGRAND 

(295.3472)

www.legrand.us 

CANADA

905.738.9195

www.legrand.ca

LO

AD

NEUTR

AL

HO

T

NOTE

If you need to remove mating device after 

snapping into frame, first remove frame from wall 

box to access the locking tabs on the back of the 

device. Insert a flat screwdriver to depress tabs as 

you apply pressure to push device out. 

REMARQUE

Si vous avez besoin de retirer 

le commutateur après l’avoir enclenché dans le 

boîtier, ôter d’abord le boîtier de la boîte murale 

pour accéder aux quatre ergots de verrouillage au 

dos du commutateur. Insérer un tournevis plat pour 

enfoncer les ergots en appliquant une pression 

afin de dégager le commutateur.

NOTA:

 

Si necesita quitar el interruptor luego de 

encastrarlo en el marco, primero quite el marco 

de la caja de pared para acceder a las cuatro 

lengüetas de sujeción en la parte posterior del 

interruptor. Inserte un destornillado plano para 

presionar las lengüetas a medida que aplica 

presión para empujar el interruptor hacia afuera.

4

Follow wiring instruction for mating 

device along with this instruction sheet.

Suivre les instructions de câblage pour le 

dispositif homologue ainsi que la présente 

fiche d’instructions.
Siga las instrucciones de cableado para el 

dispositivo de acoplamiento junto con esta 

hoja de instrucciones.

5

Carefully fold wires into box.  

Snap mating device into frame.
Plier soigneusement les fils dans la boîte.

Enclencher le commutateur dans le boîtier.
Pliegue cuidadosamente los cables hacia 

el interior de la caja. 

Encastre el interruptor en el marco.

TIP:

 Since the frame completes the 

enclosure, it’s safe to power up the device 

and test. 

CONSEIL:

 Le boîtier assurant l’isolation, 

allumer le commutateur et tester ne 

présentent pas de risque. 

CONSEJO:

 Como el marco completa la caja, 

es seguro alimentar el interruptor y probarlo.

      

WARNING:

 Do not pair different size wires 

in the same terminal. If you have different size 

wires, use a wire nut to add a 6 inch pigtail of 

the same gauge wire to the smaller gauge wire.

    

 

 AVERTISSEMENT : 

 Ne pas associer 

des fils de section différente dans la même 

borne. Avec des fils de section différente, uti-

liser un capuchon de connexion pour ajouter 

un toron de 15 cm (6 pouces) du même calibre 

au fil de calibre plus petit.

 

      

ADVERTENCIA: 

 No junte cables de 

diferentes calibres en el mismo terminal. Si 

tiene cables de diferentes calibres, utilice una 

tuerca para cables para agregar un empalme 

de 15 cm (6 pulg.) del mismo calibre al cable 

de menor calibre.

Same size.

Section identique.

Mismo calibre.

Different size.

Section différente.

Diferente calibre.

Different size with pigtail.

Section différente avec toron.

Diferente calibre con empalme.

3

Connect frame ground wire to bare ground 

wire in box. Fold ground wires into back of 

box.  Mount frame to wall box with screws 

provided with the Gateway portion hanging 

over the wall. Tighten screws just enough to 

hold frame in place. Do NOT overtighten.
If further attachment is desired (not required). 

Use either drywall screws to attach to stud, 

if present, or use drywall anchors provided 

(may need to remove screws from previous 

step after marking location for drill hole). If 

mounting over tile or marble, the provided 

adhesive strips may be used if desired.

Raccorder le fil de mise à la terre du boîtier 

au fil de mise à la terre nu dans la boîte. 

Plier les fils de mise à la terre et les insérer 

à l’arrière de la boîte. Monter le boîtier sur la 

boîte murale à l’aide des vis fournies. Serrer 

suffisamment les vis pour maintenir le boîtier 

en place. Ne PAS trop serrer.
Si une fixation supplémentaire est souhai-

tée (non requise). Utiliser soit des vis pour 

cloisons sèches pour fixer au montant le 

cas échéant, soit les ancrages pour cloisons 

sèches fournis (il peut être nécessaire de 

retirer les vis de l’étape précédente après 

avoir marqué l’emplacement du trou à perc-

er). Si la passerelle est montée sur du car-

relage ou du marbre, il est possible d’utiliser 

les bandes adhésives fournies, au besoin.

Conecte el cable a tierra del bastidor al cable 

a tierra pelado en la caja. Pliegue los cables 

a tierra en la parte posterior de la caja. Monte 

el bastidor a la caja de la pared con los tornil-

los provistos. Ajuste los tornillos lo suficiente 

como para sostener el bastidor en el lugar. 

NO ajuste en exceso.
Si se desea un accesorio adicional (no es 

necesario). Utilice tornillos para paneles de 

yeso para sujetarlos al montante, si los hay, 

o use los anclajes para paneles de yeso 

provistos (es posible que deba quitar los 

tornillos del paso anterior después de marcar 

la ubicación del orificio de perforación). Si se 

monta sobre baldosas o mármol, se pueden 

usar las tiras adhesivas incluidas.

TIPS

•  Pre-fold wires into wall box to make it easier to fit 

them in the box when device is connected. 

•  Use caution to avoid marring wall surface with the 

metal frame.

CONSEILS

•  Plier d’abord les fils dans la boîte murale pour 

faciliter leur insertion lorsque le commutateur est 

branché.

•  Prendre soin de ne pas érafler la surface murale 

avec le boîtier métallique.

CONSEJOS

•  Pliegue de antemano los cables en la caja de la 

pared para que sea más fácil introducirlos en la 

caja cuando el interruptor esté conectado.

•  Tenga cuidado para evitar dañar la superficie de la 

pared con el bastidor de metal.

 

WARNING

Failure to connect the 

ground wire will result in an 

unsafe installation that could 

lead to personal injury. 

     AVERTISSEMENT

Ne pas raccorder le fil de 

mise à la terre peut rendre 

une installation non sécuri-

taire pouvant occasionner 

des blessures.

     ADVERTENCIA

Si no conecta el cable de 

tierra, se producirá una 

instalación insegura y 

podrían ocasionar lesiones 

personales.

Connect the Hot Wire to the 

Black wire of the Gateway (follow 

instructions for mating device Hot 

connection).
Connect the White wire of the 

Gateway to the Neutral wire in 

thebox (follow instructions for 

mating device for the LOAD 

connection).

Raccorder le fil chargé au fil 

noir de la passerelle (suivre les 

instructions pour la connexion 

chargée du dispositif homologue).
Raccorder le fil blanc de la 

passerelle au fil neutre du boîtier 

(suivre les instructions pour la 

connexion CHARGE du dispositif 

homologue).

Conecte el cable vivo al cable 

negro de la puerta de enlace (siga 

las instrucciones para acoplar 

el dispositivo de conexión en 

caliente).
Conecte el cable blanco de la 

puerta de enlace al cable neutro 

en la caja (siga las instrucciones 

para acoplar el dispositivo de 

conexión de CARGA).

LO

AD

HO

T

NEUTR

AL

6

Setup the gateway

NOTE:

  See getting to know your Gateway section for  

feature details. Turn the power back on at the circuit breaker. 

To confirm power is on, the LED on the Gateway should be 

solid magenta for 5 seconds. Follow the instructions from the 

app to finish setting up your system.

TROUBLESHOOTING TIP:

 

If the device is not powering 

check wiring to determine if you have reversed the “HOT” and 

“LOAD” wiring.

Configurer la passerelle

REMARQUE :

 Consulter la section « Apprendre à connaître 

votre passerelle » pour plus de détails sur les caractéristiques. 

Rétablir le courant au niveau du disjoncteur. Pour confirmer 

l’alimentation, le voyant DEL sur la passerelle sera fixe en 

magenta pendant 5 secondes. Suivre les directives de votre 

application pour terminer la configuration du système.

CONSEIL DE DÉPANNAGE :

 

Si le courant n’est pas rétabli 

dans le dispositif, vérifier le câblage pour s’assurer que les fils 

« CHARGÉS » et de « CHARGE » n’ont pas été inversés.

Configurar la puerta de enlace

NOTA :

 consulte la sección Conozca su puerta de enlace para 

obtener detalles sobre las características. Vuelva a conectar 

la alimentación en el disyuntor. Para confirmar que la alimen-

tación esté encendida, compruebe que el indicador LED en la 

puerta de enlace permanezca encendido en color magenta fijo 

durante 5 segundos. Siga las instrucciones de la aplicación 

para terminar de configurar su sistema.

SUGERENCIA PARA LA RESOLUCIÓN DE 

PROBLEMAS : 

Después de inicializar, el LED parpadeará en 

verde para indicar el modo de configuración. Siga las instruc-

ciones de la aplicación para terminar de configurar su sistema.

Reviews: