Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes
peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.
Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit.
Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel
formé et habilité par LEGRAND. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités,
droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires d’origine.
Veiligheidsvoorschriften
Dit product moet bij voorkeur door een vakbekwame elektricien geïns
tal
leerd worden.
Bij een onjuiste installatie en
een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand.
Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifieke montageplaats van
het product.
Het apparaat niet openen. Alle Legrand producten mogen uitsluitend geopend en gerepareerd worden door personeel
dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren kan geen enkele
aansprakelijkheid aanvaard worden, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik
uitsluitend originele accessoires.
Safety instructions
This product should be installed preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can entail risk of
electric shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location.
Do not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened and repaired by personnel trained and
approved by LEGRAND. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to
replacement and guarantees. Only use genuine accessories.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht
das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes.
Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten.Das Gerät nicht
öffnen. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultem und anerkanntem Personal
geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und
Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Originalzubehör der Marke Legrand verwenden.
Medidas de seguridad
Este producto debe ser instalado preferentemente por un instalador electricista cualificado. La instalación y utilización
incorrectas pueden generar riesgos de descargas eléctricas o de incendio.
Antes de efectuar la instalación, leer el manual y, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto.
No abrir el aparato. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal
formado y autorizado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la integridad de las
responsabilidades, derechos de cambio y garantías. Utilizar exclusivamente accesorios originales.
s
Réglages usine
s
Standaardinstellingen
s
Factory settings
s
Werkseinstellungen
s
Ajustes de fábrica
~
tempo Gache
~
latch timing
~
temporización cerradero
~
tijdsch. schootplaat
~
Zeitverzögerung Öffner
~
buzzer
~
buzzer
~
zumbador
~
zoemer
~
Summer
s
Pour revenir aux réglages usine (attention : empreintes utilisateurs à réenregistrer) :
Couper l’alimentation. Maintenir “Reset” appuyé et reconnecter l’alimentation. Attendre (10 s) le double bip de
confirmation. Relâcher “Reset”.
s
Voor terugkeer naar de standaardinstellingen (let op: vingerafdrukken gebruikers opnieuw te registreren) :
Onderbreek de elektrische voeding. Hou de “Reset”-knop ingedrukt en sluit de elektrische voeding weer aan.
Wacht (10 s) op de dubbele pieptoon ter bevestiging. Laat de “Reset”-knop weer los.
s
To revert to factory settings (Caution: user fingerprints must be re-recorded) :
Switch off the power supply. Keep the “Reset” button pressed and switch the power back on. Wait (10 s) for
confirmation (2 beeps). Release the “Reset” button.
s¬
Für die Rückkehr zur Werkeinstellung (Achtung: Anwender-Fingerabdrücke sind neu einzuspeichern) :
Strom abschalten. „Reset»-Taste gedrückt halten und Strom wieder einschalten.
Den doppelten Bestätigungs-Ton (10 s) abwarten, dann „Reset»-Taste loslassen.
s
Para volver a los ajustes en planta (Atención : la tarjeta usuario debe registrarse nuevamente) :
Cortar la alimentación. Mantener pulsado el “Reset” y reconectar la alimentación. Esperar (10 s) el doble bip
de confirmación. Soltar “Reset”.
5 s =
2
Summary of Contents for 767 03
Page 15: ...Ecran d usage normal C Clignote Validation 15 ...
Page 25: ...Scherm van normaal gebruik C Knippert Bevestigen 25 ...
Page 35: ...Normal use screen C Flashing Confirm 35 ...
Page 45: ...Normalbetriebsbildschirm für normale Anwendung C Blinkt Bestätigung 45 ...
Page 55: ...Pantalla de uso normal C Parpadea Validación 55 ...
Page 56: ......