
•
Réglages
•
Settings
•
Impostazioni
•
Borniers de raccordement
•
Connector blocks
•
Morsettiere di collegamento
•
Led alarme
•
Alarm LED
•
LED di allarme
•
Contact d'autoprotection
•
Automatic protection contact
•
Contatto di autoprotezione
•
Cavalier permettant l'activation de la led alarme
•
Jumper facilitating activation of the alarm LED
•
Ponticello che consente di attivare il LED di allarme
•
Réglage de la portée hyperfréquence :
Tourner le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(minimum de portée).
Au cours du test, augmenter progressivement la portée jusqu'à la valeur
désirée.
•
Setting the hyperfrequency range:
Turn the potentiometer anticlockwise (minimum range).
During the test, gradually increase the range up to the desired value.
•
Regolazione della portata a iperfrequenza:
Ruotare il potenziometro in senso antiorario (portata minima).
Durante il test, aumentare progressivamente la portata fino al valore
desiderato.
25%
100%
•
Nota : Il est impératif que la portée soit adaptée à la taille de la pièce.
•
Note: it is essential that the IR range is adjusted for the room size.
•
Nota: è obbligatorio adattare la portata alle dimensioni del locale.
•
La portée infrarouge est déterminée par la hauteur et l'angle de montage.
•
The infrared range is determined by the installation height and angle.
•
La portata a infrarossi è determinata dall'altezza e dall'angolo di montaggio.
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien qualifié.
Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie.
Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit.
Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice.
Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand.
Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
Safety instructions
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician.
Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location.
Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions.
All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand.
Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees.
Use only Legrand brand accessories.
Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato.
L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio.
Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto.
Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale.
Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand.
Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie.
Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.