background image

3

• Intercom function allows to comunicate with an additional internal unit (369205/369215) parallel-wired with the main one.

.

1.!"#$%&%'*+,
2.!"#$%&%'$47 8'’:8%;
3.<=$*>, $= '?%@A A8 ;$%B;%C '&4;=$$: / 
   ;$%B;%C 'A@B%'A@=#=
D.E$%B;= '48%'"
5.F$@4;=G%H B%JG=#=$$: *>*;GH%*$*HKAL
6.E$%B;= @>: M>%;"'=$$A ($= 8=&%'>*$$:) 
  (NO/N- BA@;>C#*$$:)
P.E$%B;= M>%;"'=$$: @'*H*7 (QO/Q- BA@;>C#*$$:)
R.SA;H%T%$
9.U*K">C'=$$: B%G"V$%JGA 8'";" '4;>4;"
10.U*K">C'=$$: :H;%JGA
11.U*K">C'=$$: ;%>,%H"

1. Wifuzor 
2. Intercom
3. Xheie YZ / Xheie r[spuns panou intrare 
D. Q\W apel
5. Q\W alimentare
6. ]uton blocare op^ional (conector N O / N)
P. ]uton blocare u_[ (conector Q O / Q)
R. `icrofon
9. gejlare volum sonerie
10. gejlare luminozitate
11. gejlare culoare

1.koparlör
2.Intercom
3.Niri_ paneli qÇ`q tu_u / Xevaplama tu_u
D.Çaxry y_yxy
5.Nüç y_yxy
6.Ypsi{onel |ilitleme butonu (NO/N- |one|törü)
P.}apy |ilitleme butonu (QO/Q- |one|törü)
R.`i|rofon
9.~il sesi a{ary
10.•arla|ly| a{ary
11.gen| a{ary

• Qa fonction Intercommunicant permet de communi€uer avec un interphone supplémentaire (369205/369215) relié en parallèle au principal.
• •"$;+4:G= 8= 4$G*H;%&"$4;=+4: @='= '‚8&%V$%JG 8= ;%&"$4;=+4: J @%B‚>$4G*>*$ @%&%T%$ (369205/369215)ƒ J B=H=>*>$% J'‚H8'=$* ;‚& K>='$4:.

• Qa función de intercomunicación habilita la comunicación con un portero adicional (369205/369215) conectado en paralelo al principal.

•  „un|ce Intercom umož…u†e |omuni|ovat s p‡ídavnou interní †ednot|ou (369205/369215) paralelnˆ p‡ipo†enou | hlavní †ednotce.
• Wie Intercom-„un|tion jestattet es mit zusätzlichen und mit anderen kausstationenƒ die mit der kauptsstation in geihe verbunden sindƒ zu |ommunizieren (369205/369215).

• `et behulp van de intercomfunctie |an jecommuniceerd worden met een e‰tra huistelefoon (369205/369215) die parallel op het hoofdpaneel is aanjesloten.
• „un|c†a inter|omu pozwala na |omuni|ac†Š z dodat|ow{m aparatem wewnŠtrzn{m (369205/369215)ƒ po‹Œczon{m równolejle z j‹ówn{m.
• q função intercom permite comunicar com uma unidade interna adicional (369205/369215) montada em paralelo com a unidade principal.
• „un|ci†a inter|omuni|atora omoju•ava |omuni|aci†u sa dodatnim interfonom (369205/369215) |o†i †e paralelno povezan sa jlavnim.
• •"$;+4: Ž$G*H;%& %M*JB*#4'=*G J':8, J @%B%>$4G*>,$•& '$"GH*$$4& M>%;%& (369205/369215)ƒ  B%@;>C#*$$•& ; K>='$%&" B%JH*@JG'%& B=H=>>*>,$%K% J%*@4$*$4:.
• !"#$%&%'$47 8'’:8%; @%8'%>:• 8'’:8=G4J, A8 @%@=G;%'4& BH4JGH%•& 'J*H*@4$A BH4&A‘*$$: (369205/369215)ƒ BA@;>C#*$47 B=H=>*>,$% @% K%>%'$%K%.
• „unc^ia Intercom permite comunicarea cu o unitate intern[ suplimentar[ (369205/369215)ƒ lejat[ în paralel cu cea principal[.
• Intercom fon|si{onuƒ ana ünite ile paralel telli ilave bir dahili ünite (369205/369215) ile ileti_im |urma{y saxlar.

1

2

3

1. Xonnection clamps“
     • Yptional (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
     • Woor loc| (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q impulsiveƒ 
       250 mq holdinj current
2.–pea|er ad†ustment
3.`icrophone ad†ustment

1. „i‰ations de conne‰ion “
    • Yption (NO/N-) “ 12/2D ”ca/ccƒ 1q
    • –errure porte (QO/Q-) “ 1R ”ƒ D q impulsionƒ 
      250 mq courant de maintien
2. géjlaje haut-parleur
3. géjlaje micro

1. —‚*@4$4G*>$4 ;>*&4“
    • ˜B+4%$=>$% (B% V*>=$4*)(NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q 
    • ™?%@$= ;>C#=>;= (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q 4&B">J$% ƒ 250 mq 
      G%; $= 8=@‚HV=$*
2.U*r{>4H=$* $= '4J%;%K%'%H4G*>:
3.U*r{>4H=$* $= &4;H%T%$=

1. Pinzas de conexión: 
    • Opcional (G+/G-): 12/24 Vac/dc, 1A 
    • Cerradura (L+/L-): 18 V, 4 A impulsiva, 
      250 mA mantenimiento
2. Regulación altoparlante
3. Regulación micrófono

1. •‡ipo†ovací svor|{“
    • ”olitelné (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • ~ablo|ování dve‡í (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q 
      impulzovéƒ 250 mq udržovací proud 
2.gejulace reprodu|toru
3.gejulace mi|rofonu

1. qnschluss|lemmen
    • Yption (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • šürschloss (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q impulsartijƒ 
      250 mq kaltestrom
2.Qautsprechereinstellunj
3.`i|rophoneinstellunj

1.Prensacabos de ligação:
   • Opcional (G+/G-): 12/24 V.c.a./c.c., 1A
   • Trinco (L+/L-): 18 V, 4A impulsivo, 
      250 mA corrente de retenção
2.Regulação  do altifalante
3.Regulação do microfone

1. –tezal†|e za povezivan†e“
    • Ypciono (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • ~atvaran†e vrata (QO /Q - )“ 1R ”ƒ D q impulsƒ 
      250 mq stru†a držan†a
2. gejulisan†e zvu›ni|a
3. gejulisan†e mi|rofona

1. —%*@4$4G*>,$•* ;>*&&•“
     • ˜B+4: (NO/N-)“ 12/2D ™ <*H. G%;=/<%JG. G%;=ƒ 1q
     • œ'*H$%7 8=&%; (QO/Q-)“ 1R ™ƒ 4&B">,J$•7 G%; D•ƒ 
       G%; "@*HV=$4: 250&•
2. U*K">4H%';= @4$=&4;=
3. U*K">4H%';= &4;H%T%$=

1. Ÿ%J"  •J •¡G=H•“
    • Ÿ%J•&¡= (NO/N-)“ 12/2D ™ ac/dcƒ 1q
    • ¢JA;GA  £>•BG=" (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q 4&B">,J4'GAƒ 
      £JG=7G•$ G%; 250 &4>>4=&B*H.
2.¤$@*G;A¡GA >=7• G="
3. S4;H%T%$@• >=7• G="

1. ”erbindinjs|lemmen“
• Yptie (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
• Weurverjrendelinj (QO/Q-)“ 1R ”ƒ 
   D q impulsenƒ 250 mq houdstroom
2.Instellinj luidspre|er
3.Instellinj microfoon

1. ~acis|i po‹Œczeniowe“
    •  Ypc†a (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • ~ame| drzwi (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q impulsow{ƒ 
      250 mq prŒd podtrz{mu†Œc{ 
2. gejulac†a j‹o¥ni|a
3. gejulac†a mi|rofonu

1. ¦%&"G4 @>: 8’•@$=$$:“
    • œ%@=G;%'47 (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • œ>: M>%;"'=$$: @'*H*7 (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q
      A&B">,Jƒ @>: BA@GH4&=$$: $=BH"K4 250 mq
2.U*K">C'=$$: K"#$%&%'+:
3.U*K">C'=$$: &A;H%T%$"

1. Xleme de conectare“
     • Yp^ional (N O / N-)“ 12/2D ” ca / ccƒ 1q
     • ]locare u_[ (Q O /-Q)“ 1R ”ƒ D qƒ impulsuriƒ 
       cu 250 mq curent de între^inere
2. gejlare difuzor 
3. gejlare microfon

1. ]axlanty |lempleri“
    • Ypsi{onel (NO/N-)“ 12/2D ” ac/dcƒ 1q
    • }apy |ilidi (QO/Q-)“ 1R ”ƒ D q darbeliƒ 
      250 mq tutma a|ymy
2.koparlör a{ary
3.`i|rofon a{ary

I–•

QO

Q-
WYYg 

QYX}

W2

W1

šY   I§

NO

N-
Nqš\ 
QYX}

Reviews: