
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Procédures de maintenance et de réparation
Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible
• Unwind the hose completely and then search for the ratchet
locking
position (
F
ig. 6).
• Remove the hose stop (
F
ig. 7).
• Disconnect the hose as shown (
F
ig.8a). Release the hose
from
the
disk by removing the clamp (
F
ig. 8b).
• Pass the new hose through the hose outlet and connect it
again to
the hose reel. Assemble the clamp and assemble the
hose stop to the
required length.
• Pull the hose hard enough to release the latch, and slowly
allow the
hose to retract (
F
ig. 9).
Before removing the hose, close the nearest shut off valve
to the reel and open the fluid control gun to release the
pressure inside the hose.
WARNING
Antes de retirar la manguera, cierre la llave de servicio
más cercana al enrollador y abrir la pistola de suministro
a fin de liberar el fluido a presión de la manguera.
ATENCIÓN
• Déroulez complètement le flexible jusqu’à la dernière position
de
verrouillage du cliquet (
F
ig. 6).
• Desserrez et retirez la butée d’arrêt du flexible (
F
ig. 7).
• Débranchez le flexible comme indiqué (
F
ig. 8a). Dévissez le
boulon
en « U » et retirez le flexible (
F
ig. 8b).
•
Introduire l’extrémité du nouveau flexible dans l’enrouleur à travers le
bras de guidage, puis par l’ouverture dans le tambour et le fixer sur la
rotule. Visser le boulon en « U »
pour maintenir correctement le flexible. Fixer la butée d’arrêt
à l’extrémité du flexible, après le bras de guidage.
•
Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et rembobiner
lentement et complètement le tuyau en l’accompagnant (Fig. 9).
•
Avant de retirer le flexible, fermer la vanne d’arrêt la plus
proche de l’enrouleur et ouvrez la poignée de distribution
pour libérer la pression du fluide à l’intérieur du tuyau.
ATTENTION
• Desenrolle totalmente la manguera usada y busque la
posición
de
bloqueo del trinquete más próxima a esta
longitud (
F
ig. 6).
• Afloje entonces el tope de manguera y desmóntelo (
F
ig. 7).
• Desconecte la manguera usada según se indica en la imagen
(
F
ig. 8a) y
libere la manguera del disco retirando el abarcón
de
fijación manguera
(
F
ig. 8b).
• Conecte la manguera nueva, para ello introduzca el extremo de
la
manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor
hasta llegar
a la rótula y conecte de nuevo al enrollador y fije
correctamente el
abarcón. Coloque el tope manguera.
• Libere el trinquete y acompañe lentamente la manguera al
recogerse
(
F
ig. 9)
GB
E
F
• Clamp the hose reel firmly to a work bench.
• Pre tension the hose reel power spring by rotating the spool:
10 m spring: 16 turns
15 m spring: 19 turns
15 m HD spring: 21 turns
• Sujete el enrollador a una base firmemente.
• Aplique, al enrollador sin manguera, las vueltas de pretensión
que se indican a continuación.
Resorte para 10 m: 16 vueltas
Resorte para 15 m: 19 vueltas
Resorte para 15 m HD: 21 vueltas
• Introduzca el extremo de la manguera por la salida del
enrollador y el orificio del tambor hasta llegar a la rótula.
• Fije la manguera a la rótula como se indica en la
Fig.
8a y
coloque el abarcón según la
Fig.
8b.
• Coloque el tope de manguera en el extremo libre.
• Libere el trinquete tirando ligeramente de la manguera y
deje que enrolle suavemente.
• Si es necesario ajustar la tensión del resorte, siga las
instrucciones del apartado “Ajuste de la tensión del resorte”.
Ressort pour 10m: 16 tours
Ressort pour 15m: 19 tours
R
essort HD 15m grande longueur: 21 tours
• Introduire l’extrémité du tuyau à fixer sur l’enrouleur à travers
le bras
de guidage, puis par l’ouverture dans le tambour
jusqu’à la rotule.
Fixer le flexible à la rotule comme indiqué dans la Fig. 8a et fixer les
boulons en « U » comme illustré dans la Fig. 8b.
•
Fixer la butée d’arrêt à l’extrémité du flexible, après le bras de
guidage.
•
Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et laissez tourner
en douceur pour rembobiner complètement le flexible.
•
Si l’enrouleur ne rembobine pas le flexible de manière satisfai sante,
ajuster la puissance de tension du ressort (voir « réglage de la
tension du ressort»).
GB
E
• Introduce the hose end to fix to the hose reel through the
outlet
guide
and then through the opening in the drum of
the spool. Pull the hose through the drum towards the
swivel.
• Fix the hose to the swivel as indicated in
Fig.
8a and fix the
U
bolt as
shown in
Fig.
8b.
• Fix the hose stop to the free end of the outlet hose.
• Pull out the hose slightly to free the spool latch and then
gradually
release the hose to allow the hose reel to wind up
the
hose.
• If the hose reel does not rewind satisfactorily then adjust the
tension of
the power spring (see “Spring load adjustment”).
• Fixer l’enrouleur fermement sur un plan de travail.
• Appliquer au ressort de l’enrouleur sans flexible une prétension
en
tournant le tambour selon les instructions
ci-
dessous:
F