background image

12

1

MAIN SOCKET / NETZBUCHSE / EMBASE SECTEUR / TOMA DE CORRIENTE / GNIAZDO ZASILANIA / PRESA DI RETE

EN

Please, make sure that the mains voltage of the amplifier matches the local mains supply. An appropriate mains cord is included.

DE

Vergewissern Sie sich stets, dass die Betriebsspannung des Verstärkers der in Ihrer Region geltenden Netzspannung entspricht. Ein geeignetes 

Netzkabel ist im Lieferumfang enthalten.

FR

Veuillez vérifier que le sélecteur de tension indique la valeur appropriée, correspondant à la tension secteur locale disponible sur le site 

d‘installation. L‘appareil est livré avec un cordon secteur approprié.

ES

Asegúrese de que el selector indica la tensión correspondiente a la tensión del suministro eléctrico. Utilice el cable de red suministrado.

PL

Sprawdź, czy selektor napięcia wskazuje prawidłowe napięcie sieciowe zasilania, odpowiadające wartości napięcia w lokalnej sieci zasilającej. 

W komplecie ze wzmacniaczem jest dostarczany odpowiedni sznur zasilający.

IT

Verificare sempre che la tensione di esercizio dell'amplificatore corrisponda alla tensione di rete erogata nella propria regione. Il cavo di 

alimentazione adatto è fornito in dotazione.

2

INPUT / EINGÄNGE / INPUT / WEJŚCIA / INGRESSI (INPUT)

EN

The XLR/TRS COMBI-type connector inputs INPUT A, B, (C, D on DP4950) are connect to mixing console or other source. The XLR-type 

connectors LINK A, B, (NOT excisting on DP4950) are prepared for through connecting input signals to additional external power amps. The input 

signal is directly routed to these output connectors, even if power is switched off.

Audio Connection cables

 Choosing high-quality balanced cables (two conductors for the audio + and - signal plus sepearate shielding screen) 

with XLR-type connectors is recommended. Although connecting unbalanced cables to the power amplifier inputs is possible as well, using balanced 

cables is always preferable. A great number of today´s audio applications uses balanced outputs. With balanced cables, the shield connects all metal 

chassis parts and therefore efficiently eliminates the external interference -mostly noise and hum. 

DE

Die XLR/TRS-Kombibuchsen (XLR/Stereoklinke; INPUT A, B bzw. INPUT A, B, C, D beim DP4950) dienen der Verbindung mit einem Mischpult 

oder einer anderen Signalquelle. Die XLR-Anschlüsse LINK A, B (NICHT bei Modell DP4950) sind für das Durchschleifen des Signals zu weiteren 

Leistungsverstärkern vorgesehen, wobei das Eingangssignal direkt auf diese Ausgänge geroutet wird, selbst wenn der Verstärker ausgeschaltet ist.

Audiokabel

 Wir empfehlen den Einsatz hochwertiger, symmetrischer Audiokabel – mit zwei Leitern für das Audiosignal (+ und -) plus separater 

Abschirmung – mit XLR-Steckverbindern. Es ist zwar auch möglich, unsymmetrische Kabel an den Verstärker anzuschließen, grundsätzlich sollte 

jedoch der Verwendung symmetrischer Kabel der Vorzug gegeben werden.  Heutige Audio-Hardware wird meist über symmetrische Verbindungen 

angeschlossen, da die Abschirmung alle metallenen Gehäuseteile miteinander verbindet und Störeinflüsse von außen, in erster Linie Rauschen und 

Brummen, auf diese Weise effektiv verhindert werden.

FR

Les connecteurs d‘entrée XLR/TRS, de type Combi, repérés INPUT A, B (et C, D sur le modèle DP4950) se relient à la console de mixage ou à 

toute autre source de signal audio. Les connecteurs XLR LINK A, B (NON présents sur le modèle DP4950) servent à renvoyer le signal d‘entrée, pour 

alimenter d‘autres amplificateurs de puissance par exemple. Le signal d‘entrée est directement renvoyé vers ces connecteurs de sortie. 

Câbles de branchement audio

 Nous vous recommandons de choisir des câbles symétriques de haute qualité (2 conducteurs de polarité opposée 

pour le signal audio, + et -, plus un blindage séparé), pourvu de connecteurs XLR. Bien que les entrées de l‘amplificateur de puissance soient com-

patibles avec des câbles asymétriques, il est toujours préférable d‘utiliser des câbles symétriques. Nombre d‘applications audio actuelles utilisent 

des sorties asymétriques. Avec des câbles symétriques, le blindage relie toutes les parties métalliques des châssis, ce qui supprime efficacement les 

interférences externes – le plus souvent, des bruits de fond et des ronflettes.

ES

Los conectores de entrada XLR/Jack de tipo COMBO, „INPUT A“ y „B“ („C“ y „D“ en DP4950), se conectan a una mesa de mezclas, por 

ejemplo. Los conectores de tipo XLR, „LINK A“ y „B“, (no existen en DP4950) están pensados para conectar en paralelo las señales de entrada a 

otros amplificadores de potencias externos. La señal de entrada se envía directamente a estos conectores de salida.  

Cables de conexión de audio

 Se recomienda utilizar cables balanceados de alta calidad (dos conductores para las señales + y - de audio más la 

malla) y conectores XLR. Aunque también pueden conectarse cables no balanceados a la entrada del amplificador de potencia, es preferible utilizar 

siempre cables balanceados. Hoy día, la mayoría de las aplicaciones de sonido utilizan salidas balanceadas. Con los cables balanceados, la malla 

conecta todos los chasis metálicos y, por tanto, se eliminan eficazmente las interferencias externas, principalmente ruidos o zumbidos.

PL

Gniazda wejściowe INPUT A, B, (C, D w modelu DP4950) typu XLR/TRS COMBI są podłączane do konsoli mikserskiej lub innego źródła. Gniazda 

LINK A, B, (brak w modelu DP4950) typu XLR są sygnałowymi gniazdami przelotowymi dla dodatkowych zewnętrznych wzmacniaczy mocy. Sygnały 

wejściowe są doprowadzane bezpośrednio do tych gniazd wyjściowych z pominięciem obwodów wzmacniacza.

KABLE POŁĄCZENIOWE AUDIO

 Zaleca się stosowanie kabli symetrycznych wysokiej jakości (dwa przewody dla sygnałów audio „+” i „–” oraz 

przewód ekranujący) z wtykami typu XLR. Mimo, że jest możliwe użycie kabli niesymetrycznych do podłączenia gniazd wejściowych wzmacniacza, w 

każdej sytuacji są preferowane kable symetryczne. Większość współczesnego sprzętu akustycznego posiada wyjścia symetryczne. Przy stosowaniu 

kabli symetrycznych wszystkie metalowe części chassis są połączone z ekranem, co efektywnie eliminuje zakłócenia zewnętrzne – głównie szumy i 

przydźwięk sieciowy.

Summary of Contents for DEEP2 SERIER

Page 1: ...SER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBS UGI MANUALE D USO DEEP2 SERIES DYNAMIC EFFICIENT ENGINEERED POWER AMPS LDDP600 LDDP1600 LDDP2100 LDDP4950 LDDP240...

Page 2: ...tems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high quality audio products Please read this User s Manual carefully so that you can begin making optimum use of yo...

Page 3: ...use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations As a manufacturer Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence...

Page 4: ...lages besteht Im Inneren des Ger ts befinden sich keine Teile die vom Bediener repariert oder gewartet werden k nnen Lassen Sie Reparaturen ausschlie lich von qualifiziertem Servicepersonal durchf hre...

Page 5: ...calibre Si le fusible fond de fa on r p t e veuillez consulter un centre de r parations agr 29 Pour s parer compl tement l appareil du secteur d branchez le cordon secteur ou l adaptateur de la prise...

Page 6: ...zado Evite que el cable resulte pellizcado sobre todo en los extremos de conexi n al equipo y en la toma el ctrica 26 Al conectar el equipo aseg rese de que el cable el ctrico o el adaptador de corrie...

Page 7: ...wy urz dzenia jest wyposa ony w zestyk ochronny nale y go pod czy do gniazda z przewodem uziemiaj cym Nigdy nie wolno dezaktywowa przewodu uziemiaj cego kabla sieciowego 23 Nie w cza urz dzenia bezpo...

Page 8: ...pina se si tratta di un dispositivo attivo La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato 19 Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno...

Page 9: ...ia wzmacniacza IT Si utilizza per accendere e spegnere l amplificatore 2 PROTECT EN By overheat or when DC is occured at power amp blocks Protection cirquit is activated and Protect LED turns red The...

Page 10: ...5 dB d s qu il d passe 5 dBu Si aucune LED ne s allume v rifiez le gain et augmentez sa valeur si n cessaire V rifiez les branchements d entr e et la source de signal audio Si la LED Clip s allume al...

Page 11: ...ni G rne 14 stopni pozwala na zmian wzmocnienia co ok 1 dB i tworzy normalny zakres regulacji Zakres poni ej 14 dB nie powinien by u ywany przy programach o normalnym poziomie g o no ci IT Girare i re...

Page 12: ...ndungen angeschlossen da die Abschirmung alle metallenen Geh useteile miteinander verbindet und St reinfl sse von au en in erster Linie Rauschen und Brummen auf diese Weise effektiv verhindert werden...

Page 13: ...Se bloquea en su posici n evita las sacudidas el ctricas y garantiza una polaridad correcta CABLEADO DE ALTAVOCES Cuanto menor sea la tirada de cable y mayor la secci n del cable se conseguir una men...

Page 14: ...Filter Frequencies higher than the adjusted frequency will be cut off Low Cut For use as variable Low Cut Filter Frequencies lower than the adjusted frequency will be cut off To use the DP2400X as an...

Page 15: ...lta calidad dos conductores para la se al de audio m s la malla de pantalla y conectores XLR Aunque tambi n pueden conectarse cables no balanceados a la entrada del amplificador de potencia es preferi...

Page 16: ...umption Full Load 6 0 A 11 0 A 15 0 A 19 0 A 16 0 A Dimension W x H x D mm 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 483 x 88 x 350 Weight kg 14 5 14 5 16 5 19 5 17 6 Since all our p...

Page 17: ...cuits de sortie Classe H Classe H Classe H Classe H Classe H R ponse en fr quence 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz Taux de distorsion harmonique 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Rap...

Page 18: ...Bridge 4 600 W 1600 W 2100 W 2200 W Bridge 8 800 W 1300 W 1620 W 2 x 1600 W 1800 W Circuito de salida Clase H Clase H Clase H Clase H Clase H Ancho de banda 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kHz 20 Hz a 20 kH...

Page 19: ...H Classe H Classe H Risposta in frequenza 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz 20 Hz 20 kHz Fattore di distorsione armonica THD 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 Rapporto segnale rumore 105 dB 106 dB...

Page 20: ...eren gewerblichen Abf llen entsorgt werden FR GARANTIE FABRICANT LIMITATION DE RESPONSABILIT Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilit sont disponibles l adresse suivante...

Page 21: ...mi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunk w utylizacji urz dze Niniejszy produkt nie mo e by utylizowany razem z innymi odpadami przemys owymi IT MANUFACTURER S WARRANTY LIMIT...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...24 Adam Hall GmbH Daimlerstrasse 9 61267 Neu Anspach Germany Tel 49 0 6081 9419 0 Fax 49 0 6081 9419 1000 web www adamhall com e mail mail adamhall com WWW LD SYSTEMS COM REV 02...

Reviews: