background image

3

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Rohbauphase

Phase de montage brut

Periodo costruzione grezza

Concealed unit installation

Fase de construcción gruesa

Ruwbouwfase

Fáze hrubé stavby

Parengtinio montavimo fazė

Faza stanu surowego

Rejtett beépítési fázis

Фаза черновых работ

Фаза на предварителна инсталация

DE 

Montagefüsse (1) und Einbaurahmen (2) mit Drahtgitterkorb, sowie Anschlusseinheit 

(3) montieren. Während der Rohmontage dient der Styropor-Block (4) als Aussparung. 

FR 

Pose des pieds (1), du cadre avec panier en tôle déployée (2) et de l’ensemble de 

raccordement (3). Lors du montage brut, le bloc en styropor (4) sert pour l’évidement.

IT 

Montare i piedi (1) e il telaio di montaggio (2) con il cestello di lamiera perforata come 

pure l’unità di raccordo (3). Il blocco di polistirolo serve per contrassegnare la sfinestratura 

durante il montaggio di prova.

EN 

Installation of the legs (1), frame with expanded metal grid (2) and connection assem-

bly (3). When performing a rough assembly, the Styropor block (4) is used for the cut-out.

ES 

Montar las patas (1) y el bastidor de montaje (2) con cesta de rejilla de alambre, así 

como la unidad de conexión (3). Durante el montaje grueso, el bloque de poliestireno (4) 

se utiliza para ocupar el hueco.

NL 

Montagevoeten (1) en inbouwframes (2) met kippengaaskorf, evenals aansluitunit (3)

monteren. Tijdens de ruwe montage dient het styroporblok (4) als uitsparing.

CS 

Namontujte montážní nožky (1) a vestavný rám (2) s košem z drátěné síťoviny, a také 

připojovací jednotku (3). Během hrubé montáže slouží blok styroporu (4) jako vybrání.

LT 

Sumontuokite montavimo kojeles (1) ir montavimo rėmą (2) su vieliniu groteliniu krepšiu 

bei adapterį (3). Montuojant putplasčio blokas (4) naudojamas kaip išėma.

PL 

Zamontować stopy montażowe (1) oraz ramę montażową (2) wraz z koszykiem 

drucianym oraz jednostką przyłączeniową (3). Podczas montażu surowego wydrążonym 

elementem jest blok styropianowy (4).

HU 

(1) Szerelőlábak és a (2) beépítő keret expandált fémráccsal és (3) csatlakozó egység. 

A rejtett beépítés során a (4) sztiropor-tömb üregként szolgál.

RU

 Смонтировать монтажные лапы (1) и установочную раму (2) с решетчатой 

корзиной, а также блок подключения (3). Во время чернового монтажа блок (4) из 

стиропора используется в качестве выемки.

BG 

Монтирайте монтажните крака (1) и рамката за вграждане (2) с кошница от 

стоманена мрежа, както и свързващия блок (3). По време на предварителния 

монтаж стиропорния блок (4) служи като гнездо.

DE 

Vor der Badewannenmontage sind die beiden Ganzmetall-Anschlussschläuche (5) mit 

dem festen Gewinde an die Anschlusseinheit (3) anzuschliessen. Die beiden Ganzmetall-

schläuche mit den mitgelieferten Drähten am Korb befestigen.

FR 

Raccorder les deux flexibles métalliques (5). Visser l’écrou fixe sur l’ensemble de 

raccordement (3). Attacher les deux flexibles métalliques au panier en tôle déployée en 

utilisant les deux fils d’attache livrés.

IT 

Collegare i due flessibili metallici (5). Avvitare il dado fisso sull’insieme di collegamento 

(3). Fissare i due flessibili metallici al cesto in lamiera dispiegata per mezzo dei due fili di 

fissaggio forniti.

EN 

Connect the two metallic flexible hoses (5): Screw down the fixed nut on the connec-

tion assembly (3). Attach the two metallic flexible hoses to the expanded metal grid using 

the two fastening wires supplied.

ES 

Antes del montaje de la bañera deben conectarse las dos mangueras flexibles

metálicas (5) a la rosca fija de la unidad de conexión (3). Sujetar las dos mangueras flexib-

les metálicas a la cesta con los alambres suministrados.

NL 

Vóór de montage van het ligbad, moeten de beide volledig metalen aansluitslangen (5) 

met de vaste schroefdraad aan de aansluitunit (3) worden aangesloten. De beide geheel 

metalen slangen met de meegeleverde draden aan de korf bevestigen.

Summary of Contents for CURVEPRIME H3227040042841

Page 1: ...arance záruka pouze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi Gwarancja od...

Page 2: ...yć ci śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po łączeń kontrola wzrokowa Korpus i wylot bate rii mogą być gorące Montaż i konserwację może przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze pisów Gwarancja patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa rancji Prawo do zmian technicznych zastrzeżone LT Rekomenduoj...

Page 3: ... z koszykiem drucianym oraz jednostką przyłączeniową 3 Podczas montażu surowego wydrążonym elementem jest blok styropianowy 4 HU 1 Szerelőlábak és a 2 beépítő keret expandált fémráccsal és 3 csatlakozó egység A rejtett beépítés során a 4 sztiropor tömb üregként szolgál RU Смонтировать монтажные лапы 1 и установочную раму 2 с решетчатой корзиной а также блок подключения 3 Во время чернового монтажа...

Page 4: ... доставената тел Rohbauphase Phase de montage brut Periodo costruzione grezza Concealed unit installation Fase de construcción gruesa Ruwbouwfase Fáze hrubé stavby Parengtinio montavimo fazė Faza stanu surowego Rejtett beépítési fázis Фаза черновых работ Фаза на предварителна инсталация DE Fliesen bündig an die Innenkante des Montagerahmens resp bis an den Styropor Block verlegen FR Poser les faïe...

Page 5: ...re i fori per le viti EN On wood or acrylic bath edge A self adhesive template is enclosed with the package Make the cut out using a keyhole saw in line with the template Make holes for the screws only when final mounting of the fittings ES Sobre madera o acrílico borde de la bañera El embalaje trae una plantilla autoad hesiva Recortar el hueco en el borde de la plantilla con una sierra de calar L...

Page 6: ...d cold wa ter The flexible pipes must not be bent shortened stretched or twisted Check that there are no leaks Put the plate and the fit tings on the files Screw down the screws supplied and insert caps ES Sobre madera Retirar el bloque de poliestireno Lavar bien los conductos an tes del montaje de la grifería de bañera Co nectar las dos mangueras flexibles metáli cas al racor Serto de la grifería...

Page 7: ... ni megrövidíteni megnyújtani és megcsa varni Ellenőrizze a tömítettséget Süllyessze az egységet a nyílásba ahol az alaplemez a csempére fekszik fel Rögzítse az egysé get a csavarokkal majd helyezze fel a záró fedeleket RU На дереве Снять блок из стиро пора Перед монтажом смесителя для ванны хорошо промыть трубы Оба цельнометаллических шланга с резь бовым соединением Serto подключить к смесителю д...

Page 8: ... EN On acryl Remove the Styropor block Rinse out the pipes before installing the fit tings according to local standards and codes Connect the two flexibles with the Serto connectors to the filler fittings do not cross over the hot water and cold wa ter The flexible pipes must not be bent shortened stretched or twisted Check that there are no leaks Put the plate and the fit tings on the files Screw...

Page 9: ... egység felszerelése előtt a veze tékeket alaposan át kell öblíteni Kösse be mindkét fémharisnyás csatlakozó tömlőt a Serto szerelvényekkel a kádtöltő egység re a meleg víz és a hideg víz ne keresztezze egymást A tömlőket nem szabad megtör ni megrövidíteni megnyújtani és megcsa varni Ellenőrizze a tömítettséget Süllyessze az egységet a nyílásba ahol az alaplemez a csempére fekszik fel Rögzítse az ...

Page 10: ...slauf mit einem Doppel bedienungsventil mit ausziehbarer Handbrause FR Modèles avec ou sans goulot équipés d un robinet double avec douchette extractible IT Modelli con o senza bochettone dotati di un doppio rubinette per doccia estraibile RU Исполнение со сливом или без него с двойным распределительным клапаном с вытягивающейся душевой насадкой на гибком шланге kalt froid fredda cold fría koud st...

Page 11: ...giliau PL Zamontować nakrętkę tak głęboko jak to możliwe HU Az anyacsavarokat a lehető legalacsonyabb pozícióba szerelje fel RU Установить гайку как можно глубже BG Монтирайте гайката колкото се може по дълбоко DE Beide Dekorhülsen aufschrauben und die 2 schwarzen Dichtungsringe montieren FR Visser les 2 douilles de décor et monter les 2 bagues d étanchéité noires IT Avvitare le 2 boccole decorati...

Page 12: ...ontaggio ed allineamento delle manopole Fitting and alignment of the handles Montaje y alineación de los volantes Montage en uitlijnen van de knoppen Montáž a vyrovnání kohoutků Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaż i ustawienie uchwytów A karok összeszerelése és beállítása Монтаж и выравнивание ручек Монтаж и центроване на дръжките ...

Page 13: ...ndles 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga ging it on the ratchet 4 Turn the handle 4 up to the stop in the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise Important Adjustment operations 5 to 10 are carried out without finally engaging the handles o...

Page 14: ...alen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien één enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat de stappen 5 tot 9 herhalen totdat de knoppen 4 precies zijn uitgelijnd Zodra de knop 4 precies is uitgelijnd deze weghalen en de schroef 3 hele maal vast draaien en de knop 4 definitief bij het inzetstuk 2 vastkl...

Page 15: ...Если угол A был оценен неправильно следует повторять рабочие шаги с 5 по 9 до тех пор пока ручки 4 не будут выровнены точно После того как ручка 4 будет точно выровнена ее необходимо снять и полностью затянуть винт 3 а ручку 4 четко зафиксировать на встаке 2 BG Центроване на дръжките 1 Поставете оребрената вложка 2 върху горната част 1 2 Затегнете винта 3 на един и половина оборота 3 Поставете дръ...

Page 16: ...beelding uitlijnen CS Šipku na přívodu vyrovnejte jako na obrázku LT Išlygiuokite jungties rodyklę kaip parodyta paveikslėlyje PL Ustawić strzałkę przyłącza jak na ilustracji HU A csatlakozón levő nyílnak az ábra szerinti irányba kell mutatnia RU Расположить стрелку подключения в соответствии с рисунком BG Стрелката на връзката да се разположи както на фигурата 1 DE Rosette an den Auslaufanschluss...

Page 17: ...ubicarse o bien por fuera de la bañera caso normal o sobre el borde de la bañe ra Tener en cuenta la altura del borde de la bañera NL Uitsteken van de afvoer Al naar het model van de badkuip kan de badvulcombinatie hetzij buiten het bad nor male situatie hetzij op de badomranding worden geplaatst Alstublieft letten op de hoogte van de badrand CS Vyložení výtoku V závislosti na modelu vany se může ...

Page 18: ...co sobre la conexión 5 Apretar el tornillo 6 Girar la roseta para ocultar el tornillo NL 1 Afvoer aansluiting er in zetten 2 Rozet op de afvoeraansluiting zetten 3 Schroef er in zetten 4 Afvoer op de aansluiting zetten 5 Schroef aandraaien 6 Rozet draaien om schroef te verbergen CS 1 Nasaďte přípojku výtoku 2 Nasaďte růžici na přípojku výtoku 3 Vložte šroub 4 Umístěte výtok na přípojku 5 Dotáhněte...

Page 19: ...r el conjunto hasta que aparezca el empalme de unión NL Het geheel zo ver er uit trekken tot de aansluiting van de verbindingsslang zicht baar wordt CS Celek vytáhněte tak daleko až je viditel né připojení spojovací hadice LT Išsukite visą įtaisą kol bus matoma prijungimo žarnos jungtis PL Wyciągnąć całość na taką odległość aby widoczne było przyłącze węża łączeniowego HU Húzza ki a teljes szerelv...

Page 20: ...o Po oddzieleniu go od węża łączeniowego wąż łączeniowy nie może wpaść do otworu HU Figyelem a zuhanytömlő cseréjénél Miután lekötötte a bekötőcsőről ne ejtse bele a bekötőcsövet a nyílásba RU Внимание при замене шланга душевой насадки не допустите падения соединительного шланга в отверстие после отсоединения от него шланга душевой насадки BG Внимание при смяна на маркуча на душа След като бъде от...

Page 21: ...ux IT La cartuccia va sostituita dopo chiusura dell alimentazione dell acqua EN The water supply must be switched off before the cartridge is replaced ES Cerrar la entrada de agua para cambiar el cartucho NL De watertoevoer moet worden afgeslo ten voordat de patroon wordt vervangen CS Před výměnou kartuše je nutno uzavřít přívod vody LT Patrono keitimas privalo būti atliekamas išjungus vandens pad...

Page 22: ...ilaniu wodą HU A felsőrész patronok cseréjéhez el kell zárni a vízellátást RU Замена патрона верхней части должна производиться при отключенной подаче воды BG Смяната на горната част на патрона трябва да става при изключено водоподаване Auswechseln der Oberteilpatronen Remplacement des chapeaux céramiques Sostituzione dei vitoni a dischi ceramici Replacement of the ceramic valve Cambio de los cart...

Page 23: ...b roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot és vizet használjon Végül törölje meg száraz tör...

Page 24: ...DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG 06 01 15 735 353 KRA Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH 4242 Laufen Switzerland www laufen com ...

Reviews: