MONTAGE- und PFLEGEHINWEISE:
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf unserer Badmöbel, die bei sachgemäßer Behandlung lange Freude bereiten werden. Bitte
beachten Sie folgendes:
D
ACHTUNG: Vor der Montage ist das Produkt auf Transportbeschädigungen zu prüfen. Für Schäden an bereits
montierten Produkten oder aufgrund einer unsachgemäßen Behandlung wird keine Haftung übernommen!
Möbel und Spiegel nur feucht wischen und nur milde Reinigungsmittel verwenden.
Beachten Sie die Hinweise bei Microfasertüchern. Ungeeignete Microfasertücher können die Fronten stark beschädigen.
Keine alkoholhaltigen, scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel (Glasreiniger) einsetzen.
Das Möbel immer trocken nachwischen, um eine Beschädigung des Materials (Aufquellen) oder der Spiegelbeschichtung
(Blindflecken) durch stehendes Wasser zu verhindern.
Benutzen Sie keine Dampfreiniger. Dies führt zu Quellungen und zerstört die Möbel.
Alle Anschlußbereiche der Abdeckplatten zu anderen Schränken und Wandflächen, sowie zum Waschbecken, sind mit Silikon
oder anderer geeigneter Dichtungsmasse zu versiegeln.
Schützen Sie Ihre Möbel im Wannen/Duschbereich mit einer Duschabtrennung. Schäden, die durch übermäßige
Nassbehandlung entstehen, sind von der Gewährleistung ausgenommen. Die Badmöbel sind für ein normales
Badezimmerklima geeignet. Kurzfristige Luftfeuchtigkeit von 90 % mit eingeschlossen (kein Saunabetrieb).
Mitgelieferte Haken und Dübel nur für Mauerwerk, Vollziegel MZ20, Hochlochziegel HLZ 20 oder Beton B25 geeignet.
F
Instructions de montage et d'utilisation :
Chère cliente, Cher client,
Félicitations pour l'achat du meuble de salle de bains, qui vous satisfera pleinement, tant que nos instructions de nettoyage et
d'entretien seront respectées.
ATTENTION : avant de monter le meuble, veuillez, s'il vous plaît, vérifier s’il a subi ou non des dommages durant le
transport. Nous n’accepterons aucune plainte relative à des dommages causés durant / après montage, ou suite à un
traitement inadéquat.
Veuillez polir le meuble et le miroir avec un chiffon humide, utilisez uniquement des détergents doux.
Observer les instructions des chiffons de microfibre. Les chiffons de microfibre inappropriés peuvent endommager les fronts
gravement.
N’utilisez aucun produit abrasif ou à base d’alcool, des détergents puissants (tels les nettoyants pour vitres).
En cas de stagnation de l’eau, veuillez toujours essuyer le meuble et le miroir avec un chiffon sec pour éviter tout dommage
(gonflement sur la surface, tâches aveugles sur le miroir).
Ne pas utiliser du nettoyeur à vapeur. L’usage d’un nettoyeur à vapeur fait gonfler le bois et détruit les meubles.
Tous les raccords entre et sur le plan de travail, le mur, d'autres armoires ou le lavabo doivent être réalisés en silicone ou dans
d'autres matériaux d'étanchéité appropriés.
Prévoyez une certaine distance entre vos meubles et l’espace douche ou la baignoire.
Nous n’accepterons aucune réclamation relative à des dommages inhabituels causés par l'eau ou l'humidité.
Nos meubles sont destinés à être installés dans une salle de bains, dont le taux d'humidité dans l'air peut être de 90% pendant
un court instant (ne pas créer un environnement sauna).
Les crochets et les chevilles inclus avec le meuble conviennent uniquement aux murs en mortier/pierre/brique (briques MZ20
ou briques creuses HLZ20) et en béton B25.
GB
Instructions for mounting and use:
Dear customer,
Congratulations for purchasing our bathroom furniture, which will provide you with long-lasting pleasure, if you will follow our
instructions for cleaning and maintenance.
Please polish the furniture and the mirror with a moist cloth, only use mild detergents.
Please mind the instructions of microfibre cloths. Unsuitable microfibre cloths can do severe damage to the fronts.
No alcoholic, scratching or aggressive cleansing agents (glass detergents).
Please wipe the furniture always with a dry cloth to avoid any damages to the material (swelling) or of the mirror surface (blind
stains) because of remaining water.
Do not use steam cleaner. The use of steam cleaners leads to swelling of the wood and ruins the furniture.
All fittings of the basin plate in contact with other cupboards and walls or to the base itself have to be sealed with silicone or
other appropriate sealing materials.
Protect your furniture – if in contact to shower or tub – by a shower severance.
Please note that we cannot accept any complaints regarding damages of extraordinary effects by water or humidity. Our
bathroom furniture is meant for use at regular bathrooms conditions, including shorttime air humidity of 90 % (no sauna).
The included hooks and dowels are only suitable for walls of masonry, bricks MZ20 hole bricks HLZ20 or concrete B25.
ATTENTION ! Before mounting please check the product to see if any damage has been caused during transportation.
Please note that we cannot accept any complaints regarding damage after the product has been mounted.
PL
Instrukcja instalacji i konserwacji:
Szanowny Kliencie,
gratulujemy zakupu mebli
ł
azienkowych naszej produkcji. Aby d
ł
ugo i w pe
ł
ni mogli by
ć
Pa
ń
stwo usatysfakcjonowani z ich
zakupu, prosimy o przestrzeganie poni
ż
szych wskazówek
• Powierzchnie mebli I luster nale
ż
y czy
ś
ci
ć
lekko wilgotn
ą
ś
cierk
ą
u
ż
ywaj
ą
c
ł
agodnych
ś
rodków do piel
ę
gnacji.
• Nale
ż
y zapozna
ć
si
ę
ze wskazówkami znajduj
ą
cymi sie na opakowaniach
ś
cierek do piel
ę
gnacji powierzchni z mikrow
ł
ókien.
Niew
ł
a
ś
ciwe
ś
cierki mog
ą
w znacznym stopniu uszkodzi
ć
powierzchni
ę
frontów
• Nale
ż
y unika
ć
ś
rodków do szorowania, zarówno o silnym dzia
ł
aniu, jak i zawieraj
ą
cych alkohol.
• Aby usun
ąć
resztki wody z powierzchni mebla oraz smugi pozosta
ł
e po wilgotnej
ś
cierce, nale
ż
y ca
łą
jego powierzchni
ę
przetrze
ć
szmatk
ą
na sucho.
• Prosimy nie u
ż
ywa
ć
maszyn do czyszczenia za pomoc
ą
pary. Powoduje to powstawanie p
ę
cherzy i prowadzi do uszkodzenia mebla.
• Po
łą
czenia umywalki z szafk
ą
lub blatem oraz przestrze
ń
pomi
ę
dzy
ś
cian
ą
a umywalk
ą
musz
ą
by
ć
wype
ł
nione silikonem
(lub innym
ś
rodkiem uszczelniaj
ą
cym).
• Meble znajduj
ą
ce si
ę
w pobli
ż
u wanny lub prysznica powinny by
ć
oddzielone od nich zas
ł
on
ą
lub parawanem. Szkody powsta
ł
e w
wyniku nadmiernego kontaktu mebla z wod
ą
nie podlegaj
ą
gwarancji. Nasze meble
ł
azienkowe spe
ł
niaj
ą
przewidziane dla nich
normy u
ż
ytkowania w pomieszczeniach mieszkalnych, tj. krótki kontakt z powietrzem o wilgotno
ś
ci 90 %. Nie nadaj
ą
si
ę
do
wyposa
ż
enia sauny.
• Haki i ko
ł
ki dostarczone wraz z meblem s
ł
u
żą
do mocowania ich w
ś
cianach z ceg
ł
y pe
ł
nej MZ20, ceg
ł
y dziurawki HLZ 20 oraz
betonowych z betonu B25
Uwaga: Przed rozpocz
ę
ciem monta
ż
u nale
ż
y sprawdzi
ć
produkt pod k
ą
tem ewentualnych uszkodze
ń
, które mog
ł
y
powsta
ć
w trakcie transportu. Producent nie ponosi odpowiedzialno
ś
ci za szkody powsta
ł
e w wyniku niew
ł
a
ś
ciwego
obchodzenia si
ę
z meblami, jak równie
ż
za szkody powsta
ł
e na zamontowanych meblach.
5BB0734242 S6/14 09/16
Summary of Contents for SIDEWING
Page 6: ...4SLEB70020 12 V 20 W 350 C 5BB0719012 04 16 6 40...
Page 18: ...5BB0719012 04 16 18 40...
Page 20: ...2 3 1 3 2 1 5BB0719012 04 16 20 40...
Page 21: ...4 5 6 mit Kreppband beweglichen Leuchtk rper fixieren 5BB0719012 04 16 21 40...
Page 23: ...VDE 0 100 Teil 701 230 V 5BB0719012 04 16 23 40...
Page 26: ...10 5BB0719012 04 16 26 40...
Page 28: ...13 5BB0719012 04 16 28 40...
Page 29: ...5BB0719012 04 16 29 40...
Page 30: ...5BB0719012 04 16 30 40...
Page 31: ...1 2 3 14 Bewegungsablauf der Sidewing 5BB0719012 04 16 31 40...
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......