LAMBORGHINI MEGAPREX N 1060 Technical Manual - Installation - User And Maintenance Download Page 27

5. МОНТАЖ

5.1 Упаковка

Котлы  модели  92-1890
поставляются в комплекте с установленным
люком  и  дымовой  камерой,  а  так  же
изоляцией  корпуса,    обшивка  поставляется
в  картонной  упаковке.  Инструментальная
панель  поставляется  в  картонной  коробке,
которая размещена в камере сгорания.
Котлы 

 

модели 

2360- 

6000

поставляются  в  комплекте  с  изоляцией  и
кожухом.  Инструментальная  панель
поставляется в картонной коробке, которая
размещена в камере сгорания.

5.2 Разгрузкa

Котел оборудован рым-болтами для
разгрузки.  Убедитесь,  что  используемые
строповочные приспособления соответствуют
весу поднимаемого груза. Перед установкой
котла удалите деревянные подставки путем
откручивания винтов крепления (Рис. 5).

5.3 Помещение котельной 

(Рис. 6)

Котел  может быть установлен только в
помещение, приспособленное для этой цели, при
соблюдении технических норм и действующих
правил,  и  оснащенное  соответствующими
вентиляционными проемами. Вентиляционные
проемы  должны  быть  стационарными,
непосредственно выходящими наружу и должны
располагаться одновременно вверху и внизу
котельной, в соответствии с действующими
стандартами. Расположение вентиляционных
проемов, топливоподачи, силовой цепи и сети
освещения 

должны 

соответствовать

действующим  нормам  и  отвечать  типам
используемого топлива. Для облегчения чистки
системы газоходов, спереди котла должно быть
оставлено свободное пространство длиной не
менее длины корпуса котла, но, в любом случае,
не  менее,  чем  1300  мм,  при  условии,  что
расстояние между открытой на 90° дверью и
соседней стеной (

Х

) будет не менее длины

горелки. Площадка под установку котла должна
быть  абсолютна  горизонтальной.  Следует
использовать плоский бетонный фундамент,
способный выдержать полный вес котла плюс
вес полного объема воды; для определения
размеров фундамента см. расстояния 

R x Q

(таблица размеров). Если горелка поставляется
для  газа,  удельный  вес  которого  тяжелее
воздуха,  электрические  части  должны
располагаться не ниже, чем на 500 мм от пола.
Устройство не может быть установлено снаружи,
так как оно не спроектировано для наружной
установки  и  не  оснащено  автоматической
системой противообледенения.

МОНТАЖ ДЛЯ СТАРЫХ СИСТЕМ ИЛИ
РЕКОНСТРУИРУЕМЫХ СИСТЕМ
В случае установки котла в старых системах или
реконструируемых системах, убедитесь, что:
- Дымоход  соответствует  температуре 

продуктов  сгорания,  рассчитан  и
изготовлен 

с 

соблюдением 

всех 

действующих норм, таких как минимальная
кривизна, газоплотность, теплоизоляция, и
не загроможден или закоксован.

-  Электрическая  разводка  выполнена  в 

строгом  соответствии  с  действующими
соответствующими 

правилами

квалифицированным персоналом.

- Система  подачи  топлива  и  все  баки

выполнены в соответствии с действующими 
соответствующими нормами и правилами.

- Расширительный бак/баки могут полностью

компенсировать 

расширение 

теплоносителя, содержащегося в системе.

- Производительность, напор и направление 

подачи  циркуляционных  насосов  – 
выбраны правильно.

- Система  промыта,  прочищена  от 

отложений,  загрязнений,  продута  и
опрессована.

- Система 

водоподготовки 

готова

обеспечить  специальные  требования  для
питательной/подпитывающей  воды  (см 
справочные величины).

5.4 Удаление продуктов сгорания 

(Рис. 7)
Дымоход и подключение газохода должны
выполняться  в  строгом  соответствии  с
действующими  нормами  и  правилами,  с
использованием 

жестких 

газоходов,

устойчивых  к  воздействию  высоких
температур,  конденсата  и  механических
воздействий,  а  также  являющихся
газоплотными. Дымоход должен обеспечивать
минимальное разряжение (тягу) требуемое
действующими правилами, подразумевая под
«нулевым» давлением точку подключения к
дымоходу. Несоответствие или неправильный
выбор размеров дымоходов может привести к
увеличению шума образующегося в процессе
сгорания, появлении проблем с образованием
конденсата  и  негативным  влиянием  на
параметры 

процесса 

сгорания.

Неизолированные  дымоходы  являются
источником  потенциальной  опасности.
Герметизация соединений должна выполняться
с  применением  материалов,  способных
выдерживать температуры не менее 250°С.
Соответствующие 

точки 

измерения

температуры газов и отбора проб продуктов
сгорания должны быть предусмотрены между
котлом и дымоходом. Поперечное сечение и
длина дымовой трубы должны выбираться в
соответствии с действующими национальными
и местными правилами.

5.5 Гидравлические подключения

5.5.1 Питательная вод

Химические  свойства  питательной  и
подпитывающей 

воды 

являются

определяющими для правильной и безопасной
эксплуатации  котла.  Вода  должна  быть
подготовлена с применением соответствующих
систем. Величины, указанные ниже в таблице
могут использоваться как справочные.

ОБЩАЯ ЖЕСТКОСТЬA ppm

10

ЩЕЛОЧНОСТЬ

мг/л CaCO

3

750

PH                                

8÷9

КРЕМНИЙ

ppm

100

ХЛОРИДЫ

ppm

3500 

При  использовании  воды  в  системах
центрального  отопления  вода  должна
подготавливаться в следующих случаях:
- Очень большие системы
- Очень жесткая вода
- Частая подпитка системы водой 
В  этих  случаях,  если  система  нуждается  в
частичном  или  полном  опорожнении,  то  она
должна  быть  заполнена  подготовленной
водой. Для контроля воды с автоматической
подпиткой,  необходима  установка  часового
расходомера.  Наиболее  распространенными
явлениями,  возникающими  в  системах
отопления, являются:

-

Отложения накипи

Образование накипи обычно выше там, где
выше температура стенок. Из-за ее низкой
теплопроводности,  отложения  накипи 
снижают  теплообмен  настолько,  что  даже 
при  толщине  в  несколько  миллиметров 
теплообмен  между  дымовыми  газами  и 
водой  ограничивается,  вызывая  перегрев
частей,  обращенных  к  пламени  и 
соответственно  разрушение  (трещины)  на
трубных досках.

-

Коррозия по водяной стороне

Коррозия  металлических  поверхностей  по
водяной  стороне  котла  возникает  из-за
диссоциации  железа  в  его  ионы.  Наличие
растворенных газов, в частности кислорода
и  углекислого  газа,  играют  важную  роль  в
этом  процессе.  Умягченная  и/или
деминерализованная  вода  препятствуют
образованию  накипи  и  других  отложений,
однако  не  предотвращают  коррозии.
Поэтому  вода  должна  быть  обработана
ингибиторами коррозии.

5.5.2  Трубы  подачи/возврата  в  системах
центрального отопления           

Диаметры подающих и обратных патрубков
указаны для каждой модели котла в таблице
РАЗМЕРЫ.  Убедитесь,  что  система
оборудована  достаточным  количеством
воздухоотводчиков.  Патрубки  котла  не
должны 

нести 

нагрузку 

от 

веса

присоединенных  труб  системы,  а  значит
должны быть установлены специальные опоры.

5.5.3 Система наполнения/дренажа    

Для  наполнения  и  слива  котла  кран
должен  быть  присоединен  к  патрубку  Т4
сзади котла (см. рисунок РАЗМЕРЫ).

5.5.4 Расширительные баки и подключение
предохранительных клапано

Котлы PREX W предназначены для эксплуатации
в системах с принудительной циркуляцией, как с
открытыми, так и с закрытыми расширительными
баками. Установка расширительного бака всегда
необходима  для  компенсации  теплового
расширения воды. В первом случае высота
водяного столба должна быть, по крайней мере,
на 3 метра выше обшивки котла и бак должен
иметь достаточную емкость (между уровнем
воды  в  нем  и  переливной  трубой),  для
увеличения  объема  воды  всей  системы  в
результате  нагрева.  Высокие  и  узкие
расширительные баки более предпочтительны,
поскольку они обеспечивают минимальный
контакт  между  водной  поверхностью  и
атмосферой,  понижая,  таким  образом,
испарение. Во втором случае, емкость закрытого
расширительного бака должна быть рассчитана,
принимая во внимание:
- общий объем воды, находящийся в системе
- максимальное рабочее давление в системе
- максимальное 

рабочее 

давление

расширительного бака

- предустановленное 

давление 

в 

расширительном баке

- максимальная рабочая температура котла 

(максимальная  температура  термостата, 
установленного на пульте управления котла, 
составляет 90°С, однако проводя расчеты, 
следует принимать значение 100°С). 

Расширительный бак подключается к системе
трубами. Эти трубы, подключающиеся к патрубку
Т3  (см  таблицу  РАЗМЕРЫ),  не  должны
оборудоваться запорными кранами. На патрубке
Т3 или на патрубке подачи, на расстоянии 0,5 м от

27

 - 

RU

Summary of Contents for MEGAPREX N 1060

Page 1: ...AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 2000 MEGAPREX N ...

Page 2: ......

Page 3: ...GAPREX N Manuale Tecnico Installazione Uso e Manutenzione Pressurised steel boilers MEGAPREX N Technical Manual Installation User and Maintenance Paineistetut teräslämmityskattilat MEGAPREX N Tekninen Kayttoopas Asennus Käyttö ja Huolto ...

Page 4: ...olo pag 8 5 6 Porta anteriore apertura e regolazione pag 8 5 7 Montaggio del bruciatore pag 8 5 8 Collegamento spia controllo fiamma pag 8 5 9 Montaggio pannellatura mod 92 300 pag 8 5 10 Montaggio pannellatura mod 350 1060 pag 8 6 Allacciamento elettrico pag 9 7 Pannello comando pag 9 7 1 Descrizione funzioni pag 9 7 2 Schema elettrico per bruciatore e pompa monofase pag 9 8 Schema di principio i...

Page 5: ...della targhetta di identificazione o quant altro non permetta la sicura identificazione del pro dotto rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione Legenda Fig 4 1 Busta documenti 5 IT 1 PRESENTAZIONE Gentile Cliente La ringraziamo per aver scelto una caldaia MEGA PREX N Questo manuale è stato preparato per informarLa con avvertenze e consigli sulla installazione il corre...

Page 6: ...20 220 O mm 150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P mm 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q mm 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R mm 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 Mandata acqua calda DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 ...

Page 7: ...isi dei prodotti della combustio ne Per quanto riguarda la sezione e l altezza del camino è necessario fare riferimento alle regola mentazioni nazionali e locali in vigore 5 5 Collegamenti idraulici 5 5 1 Acqua di alimentazione Le caratteristiche chimiche dell acqua dell impian to e di reintegro sono fondamentali per il buon funzionamento e la sicurezza della caldaia vanno condizionate con opportu...

Page 8: ...a dal ventilato re di raffreddare il vetro spia e impedirne l anneri mento Il mancato collegamento del tubo alla spia può provocare la rottura del vetro di controllo 5 9 Montaggio pannellatura mod 92 399 Sequenza di montaggio Fig 13 a Posizionare i pannelli laterali destro e sinistro pos 1 2 agganciandoli al supporto pos 13 Per determinare quale dei due fianchi sia il destro o il sinistro fare rif...

Page 9: ... termostato di minima arresta la pompa dell impianto in fase di messa a regime sino al raggiungimento della temperatura in caldaia di 50 C Nel caso di bruciatori e o di pompa impianto trifase o con assorbimento superiore a 3A si dovranno prevedere contattori di teleco mando tra il quadro caldaia ed il carico Sulla linea elettrica di alimentazione del quadro di comando della caldaia si dovrà preved...

Page 10: ... alimentazione del combustibile Lasciare funzionare le pompe fino a quando non vengano fermate dal termostato di minima Togliere tensione al quadro elettrico 10 MANUTENZIONE 10 1 Norme generali La manutenzione periodica è essenziale per la sicurezza il rendimento e la durata dell appa recchio Tutte le operazioni devono essere ese guite da personale qualificato Ogni operazione di pulizia e di manut...

Page 11: ...ESTO DI BLOCCO segnalato dalla spia rossa posta sul bruciatore e dalla segnalazione rossa del qua dro di comando Dopo un ARRESTO DI BLOC CO attendere circa 30 secondi prima di ripristi nare le condizioni di avviamento Per ripristinare le condizioni di avviamento premere il pulsan te spia del bruciatore e attendere che si accen da la fiamma In caso di insuccesso questa ope razione può essere ripetu...

Page 12: ...one RIMEDIO Verificare corretto funzionamento Verificare temperatura impostata Verificare cablaggio elettrico Verificare bulbi sonde Mancanza di acqua Verificare pressione circuito Presenza di aria Verificare valvola sfiato IL GENERATORE È IN TEMPERATURA MA IL SISTEMA SCALDANTE È FREDDO CAUSA Presenza aria nell impianto RIMEDIO Sfiatare l impianto Circolatore in avaria Sbloccare il circolatore Ter...

Page 13: ... 13 IT ...

Page 14: ...sting the front door page 18 5 7 Assembling the burner page 18 5 8 Connecting the flame inspection window page 18 5 9 Assembling the panels models 92 300 page 18 5 10 Assembling the panels models 350 1060 page 18 6 Electrical connection page 19 7 Standard instrument panel page 19 7 1 Functional description page 19 7 2 Single phase burner and pump wiring diagram page 19 8 Principle diagram system f...

Page 15: ...de panels of the casing in a visi ble position If the label is lost contact the Ferroli Technical Service for a duplicate Tampering with or the removal or absence of rating labels or other means enabling the unit to be identified causes problems during installation and maintenance Key Fig 4 1 Document envelope 1 PRESENTATION Dear Customer Thank you for having chosen a M PREX N boiler This manual h...

Page 16: ... 218 220 220 220 220 O mm 150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P mm 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q mm 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R mm 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 Hot water flow DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2...

Page 17: ...lue As regards the cross section and the height of the chimney refer to the national and local standards in force 5 5 Water connections 5 5 1 Supply water The chemical characteristics of the supply and top up water are fundamental for the correct ope ration and the safety of the boiler The water should be treated using suitable systems The values shown in the table below can be used as references ...

Page 18: ...ing black Failure to connect the hose or pipe to the win dow may cause the glass to break 5 9 Assembling the panels models 92 399 Assembly sequence Fig 13 a Position the right and left side panels pos 1 2 hooking them to the support pos 13 To know which of the two sides is the right or the left refer to the hole for the cable gland plate pos 6 which must be facing the front of the boiler b Fasten ...

Page 19: ...perature inside the boiler rea ches 50 C For three phase burners and or of system pumps or if current draw exceeds 3 A contac tors should be installed between the boiler panel and the load A switch with protection fuses must be installed on the boiler control panel power supply line T Thermometer R Manual reset S Burner lockout indicator light C Hour counter optional WARNING For electrical connect...

Page 20: ...anel 10 MAINTENANCE 10 1 General instructions Periodical maintenance is essential for the safety efficiency and long life of the appliance All the operations must be carried out by qualified personnel All cleaning and maintenance opera tions must be performed after having closed the fuel supply and disconnected the power supply For the correct operation and maximum efficiency of the boiler the com...

Page 21: ...To restore the ignition conditions press the burner button light and wait for the flame to ignite If this operation fails it can be repeated a maxi mum 2 3 times then check The information provided in the burner instruc tion booklet The chapter on CHECKING THE OPERA TION OF THE BOILER The electrical connections described on the diagram supplied with the control panel When the boiler has started ch...

Page 22: ...l thermostat SOLUTION Check correct operation Check the set temperature Check the wiring Check the probe bulbs No water Check the circuit pressure Air present Check the vent valve THE BOILER REACHES THE SET TEMPERATURE BUT THE CENTRAL HEATING SYSTEM IS COLD CAUSE Air in the system SOLUTION Vent the system Pump fault Reset the pump Minimum thermostat if featured Check the set temperature ODOUR OF U...

Page 23: ... 23 GB ...

Page 24: ...с стр 108 5 6 Открытие и регулировка передней двери стр 108 5 7 Монтаж горелки стр 108 5 8 Установка глазка контроля пламени стр 108 5 9 Монтаж панелей обшивки модели 92 300 стр 108 5 10 Монтаж панелей обшивки модели 350 1060 стр 108 6 Подключение электроэнергии стр 109 7 Панель управления стр 109 7 1 Описание функций стр 109 7 2 Электрическая схема горелки и однофазного насоса стр 109 8 Принципиа...

Page 25: ...ЦИФИКАЦИИ РАЗМЕРЫ 4 1 Описание оборудования Конструкция котлов серии PREгарантирует высокую тепловую мощность и эффективность при низкой температуре уходящих газов обеспечивая таким образом низкую эмиссию вредных выбросов Оборудование произведено в соответствии со стандартом 303 EN часть 1 Основными отличительными особенностями конструкцииявляются тщательное проектирование поверхностей которое обе...

Page 26: ...150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P мм 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q мм 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R мм 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 80 8...

Page 27: ...ся источником потенциальной опасности Герметизация соединений должна выполняться с применением материалов способных выдерживать температуры не менее 250 С Соответствующие точки измерения температуры газов и отбора проб продуктов сгорания должны быть предусмотрены между котлом и дымоходом Поперечное сечение и длина дымовой трубы должны выбираться в соответствии с действующими национальными иместным...

Page 28: ...м 92 152 230 300 190 399 250 320 525 600 290 360 720 940 320 390 1060 1250 320 390 1480 1890 350 420 2360 350 420 3000 3600 370 450 4000 4500 450 500 5000 500 550 6000 500 550 5 8 Установка глазка контроля пламени Рис 12 Глазок для визуального контроля пламени оснащается герметичным соединением 1 которое должно подключаться силиконовой или медной трубкой к выходу на горелке 2 Такая конструкция поз...

Page 29: ...рмостат 21 регулирует рабочую температуру котла Термостат минимальной температуры останавливает насос установки на фазе выхода на режим до достижения температуры в котле di 50 C В случае использования трехфазных горелок и или насоса или при потреблении свыше 3 А необходимо установить переключатель с дистанционным управлением между котлом и нагрузкой В линии электропитания щита управления котла нео...

Page 30: ...должна понижаться менее 160 С 9 3 Остановка котла Установите контроллер температуры на минимум Выключите горелку обесточьте и перекройте подачу топлива Оставьте насосы в работе до тех пор пока они не отключатся контроллером температуры Выключите главным выключателем электрощит 30 10 OБCЛУЖИBAHИE 10 1 Общие указания Периодическое обслуживание является важной составляющей для обеспечения безопасност...

Page 31: ...ой температуры При возникновении во время запуска или работы котла каких либо неисправностей котел будет ОСТАНОВЛЕН и на горелке и панели управления зажгутся красные лампочки Следует выждать не менее 30 секунд перед повторным запуском котла в случае блокировки котла Для того чтобы восстановить условия запуска нажмите кнопку сеть на горелке и подождите появления пламени Если зажигание горелки не пр...

Page 32: ...оверьте настройки температуры Проверьте электроразводку Проверьте установку и функционирование термодатчиков Нет воды Проверьте давление в гидросистеме Воздух в системе Проверьте функционирование воздухоотводчика КОТЕЛ НАГРЕВАЕТ ВОДУ ДО УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ НО СИСТЕМА ЦЕНТРАЛЬНОГО ОТОПЛЕНИЯ ХОЛОДНАЯ ПРИЧИНА Воздух в системе УСТРАНЕНИЕ Проверьте функционирование воздухоотводчика Остановка насо...

Page 33: ... 33 RU ...

Page 34: ...etelstemperatuur Fabrikaatnr No de fabrication No de construccao Valmistusnumero Konstruktion Nr No de fabricacion Dèbito tèrmico nominal Dèbit thermique nominal Nominell varmetillforsel Caudal tèrmico nominal suurin nimellinen lampojakelu Nominel termisk forsyning Puissance nominal PotenciaNominal PotenciaNominal Nominel Kraft Suurin nimmelisteho Pressao màx de caldeira Presiòn màx de Calefacciòn...

Page 35: ...Fig 5 Fig 4 ...

Page 36: ...Fig 7 Fig 8 3 5D D Fig 6 ...

Page 37: ...Fig 9 1 2 3 4 5 6 7 Fig 10 ...

Page 38: ...Fig 12 L A Fig 11 ...

Page 39: ...rbindelsessted til kedelhovedelementets jordforbindelse på forhovedet Für die Erdung des Kessel körpers ist an der vorderen Stirnseite ein Anschluss vor gesehen Voor de aardaansluiting van het ketellichaam is een aan sluitpunt voorzien op het voor ste kopstuk Está previsto na cabeça fron tal um ponto de conexão para a ligação de terra do corpo da caldeira För att jorda värmepannans struktur har en...

Page 40: ...Fig 15 C B A C Fig 16 5 4 3 2 1 14 13 12 6 7 8 1011 9 Fig 18 ...

Page 41: ...Fig 19 ...

Page 42: ...Fig 20 Fig 21 ...

Page 43: ......

Page 44: ...A E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S p A VIA STATALE 342 44047 DOSSO FERRARA ITALIA TEL ITALIA 0532 359811 EXPORT 0532 359913 FAX ITALIA 0532 359952 EXPORT 0532 359947 cod 97 51140 0 12 13 Casella postale 46 ...

Reviews: