Lamborghini Caloreclima 0DAC4ZYD Instructions For Use, Installation And Maintenance Download Page 16

FL D C

16

RU

cod. 3541P520  -  Rev. 00  -  06/2018

3.

МОНТАЖ

3.1

Указания

 

общего

 

характера

УСТАНОВКА

 

И

 

НАСТРОЙКА

 

ГОРЕЛКИ

 

ДОЛЖНА

 

ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ

 

ТОЛЬКО

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ

 

ПЕРСОНАЛОМ

ИМЕЮЩИМ

 

ПРОВЕРЕННУЮ

 

КВАЛИФИКАЦИЮ

ПРИ

СОБЛЮДЕНИИ

 

ПРИВЕДЕННЫХ

 

В

 

НАСТОЯЩЕМ

 

ТЕХНИЧЕСКОМ

 

РУКОВОДСТВЕ

 

УКАЗАНИЙ

,

ПРЕДПИСАНИЙ

 

ДЕЙСТВУЮЩЕГО

 

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА

ПОЛОЖЕНИЙ

 

МЕСТНЫХ

 

НОРМ

 

И

ПРАВИЛ

И

 

В

 

СООТВЕТСТВИИ

 

С

 

ПРИНЯТЫМИ

 

ТЕХНИЧЕСКИМИ

 

ТРЕБОВАНИЯМИ

.

3.2

Место

 

установки

B

Данный

 

агрегат

 

относится

 

к

 

котлам

 

с

 "

открытой

 

камерой

 

сгорания

".

Он

 

может

 

быть

 

установлен

 

и

   

использован

 

только

 

в

 

помещениях

,

оборудованных

  

системой

 

постоянной

 

вентиляции

Недостаточный

приток

 

воздуха

,  

необходимого

 

для

 

горения

будет

 

препятствовать

нормальной

 

работе

 

котла

 

и

 

удалению

 

продуктов

 

сгорания

Кроме

того

продукты

 

сгорания

образующиеся

   

в

 

таких

 

условиях

при

рассеивании

 

в

 

домашних

 

помещениях

 

являются

 

чрезвычайно

вредными

  

для

 

здоровья

.

Агрегат

 

пригоден

 

для

 

работы

 

в

 

частично

 

защищенном

 

месте

 

при

 

минимальной

 

температуре

 -5°C.

Агрегат

оснащенный

 

специальным

 

комплектом

 

против

 

замерзания

может

 

использоваться

 

при

минимальной

 

температуре

 

до

 -15°C. 

Котел

 

должен

 

устанавливаться

 

в

 

укрытии

например

под

скатом

 

крыши

внутри

 

балкона

 

или

 

в

 

защищенной

 

нише

.

В

 

любом

 

случае

место

 

установки

 

должно

 

быть

 

свободным

 

от

 

пыли

огнеопасных

 

предметов

 

или

материалов

 

или

 

едких

 

газов

.

Котел

 

предназначен

 

для

 

навешивания

 

на

 

стену

 

и

 

поставляется

 

в

 

комплекте

 

с

 

подвесным

кронштейном

Крепление

 

к

 

стене

 

должно

 

обеспечивать

 

стабильность

 

и

 

прочность

 

положения

 

котла

.

A

Если

 

агрегат

 

устанавливается

 

среди

 

мебели

 

или

 

боком

 

к

 

стене

следует

предусмотреть

 

свободное

 

пространство

необходимое

 

для

 

демонтажа

 

кожуха

 

и

выполнения

 

обычных

 

работ

 

по

 

техобслуживанию

.

3.3

Гидравлические

 

соединения

Предупреждения

B

Сливное

 

отверстие

 

предохранительного

 

клапана

 

должно

 

быть

 

соединено

 

с

 

воронкой

или

 

со

 

сливной

 

трубой

 

во

 

избежание

 

излияния

 

воды

 

на

 

пол

 

в

 

случае

 

повышения

давления

 

в

 

отопительном

 

контуре

В

 

противном

 

случае

 

изготовитель

 

котла

 

не

 

несет

никакой

 

ответственности

 

за

 

затопление

 

помещения

 

при

 

срабатывании

предохранительного

 

клапана

B

Перед

 

выполнением

 

подключения

 

следует

 

проверить

что

 

аппарат

 

готов

 

для

 

работы

 

с

имеющимся

 

типом

 

газа

после

 

чего

 

выполнить

 

тщательную

 

очистку

 

всех

трубопроводов

 

отопительной

 

системы

.

Выполните

 

подключения

 

к

 

соответствующим

 

штуцерам

 

согласно

 

чертежу

 

на

 

рис

. 18 

и

 

в

соответствии

 

с

 

символами

имеющимися

 

на

 

самом

 

агрегате

.

Примечание

:

 

агрегат

 

оснащен

 

внутренним

 

байпасным

 

клапаном

 

в

 

системе

 

отопления

.

Характеристики

 

воды

 

для

 

системы

 

отопления

В

 

случае

если

 

жесткость

 

воды

 

превышает

 25° Fr (1°F = 10 

ппм

 CaCO

3

), 

используемая

 

вода

 

должна

быть

 

надлежащим

 

образом

 

подготовлена

чтобы

 

предотвращать

 

образование

 

накипи

 

в

 

котле

.

Система

 

защиты

 

от

 

замерзания

жидкие

 

антифризы

добавки

 

и

 

ингибиторы

Использование

 

жидких

 

антифризов

добавок

 

и

 

ингибиторов

 

разрешается

 

в

 

случае

необходимости

 

только

 

и

 

исключительно

если

 

их

 

изготовитель

 

дает

 

гарантию

подтверждающую

,

что

 

его

 

продукция

 

отвечает

 

данному

 

виду

 

использования

 

и

 

не

 

причинит

 

вреда

 

теплообменнику

котла

 

и

 

другим

 

комплектующим

 

и

/

или

 

материалам

использованным

 

в

 

конструкции

 

котла

 

и

системы

Запрещается

 

использовать

 

жидкие

 

антифризы

добавки

 

и

 

ингибиторы

не

предназначенные

 

специально

 

для

 

применения

 

в

 

тепловых

 

установках

 

и

 

несовместимые

 

с

материалами

использованными

 

в

 

конструкции

 

котла

 

и

 

системы

 

отопления

.

3.4

Газовые

 

соединения

Газ

 

подключается

 

к

 

соответствующему

 

патрубку

  (

см

рис

. 18) 

с

 

соблюдением

 

действующих

норм

с

 

использованием

 

жесткой

 

металлической

 

трубы

 

или

 

гибкого

 

шланга

 

из

 

нержавеющей

стали

 

со

 

сплошной

 

оплеткой

Между

 

газопроводом

 

и

 

котлом

 

должен

 

быть

 

установлен

 

газовый

кран

Проверьте

 

герметичность

 

всех

 

газовых

 

соединений

.

3.5

Электрические

 

соединения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

 

И

 

МЕРЫ

 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

B

ПЕРЕД

 

ВЫПОЛНЕНИЕМ

 

ЛЮБЫХ

 

ОПЕРАЦИЙ

ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИХ

 

СНЯТИЕ

КОЖУХА

ОТКЛЮЧАЙТЕ

 

КОТЕЛ

 

ИЗ

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ

 

СЕТИ

 

С

 

ПОМОЩЬЮ

ГЛАВНОГО

 

ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ

.

НИ

 

В

 

КОЕМ

 

СЛУЧАЕ

 

НЕ

 

ПРИКАСАЙТЕСЬ

 

К

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

 

КОМПОНЕНТАМ

 

ИЛИ

КОНТАКТАМ

 

ПРИ

 

ВКЛЮЧЕННОМ

 

ГЛАВНОМ

 

ВЫКЛЮЧАТЕЛЕ

ОПАСНОСТЬ

ПОРАЖЕНИЯ

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

 

ТОКОМ

 

С

 

РИСКОМ

 

ТРАВМ

 

ИЛИ

 

СМЕРТЕЛЬНОГО

ИСХОДА

!

B

Аппарат

 

должен

 

быть

 

подключен

 

к

 

эффективной

 

системе

 

заземления

выполненной

 

в

соответствии

 

с

 

действующими

 

нормами

 

техники

 

безопасности

Эффективность

контура

 

заземления

 

и

 

его

 

соответствие

 

нормам

 

должны

 

быть

 

проверены

квалифицированным

 

персоналом

Изготовитель

 

не

 

несет

 

никакой

 

ответственности

 

за

ущерб

вызванный

 

отсутствием

 

заземления

 

агрегата

.

Котел

 

поставляется

 

с

 

выполненной

 

внутренней

 

кабельной

 

проводкой

 

и

 

снабжен

соединительным

 

шнуром

 

трехполюсного

 

типа

 

без

 

вилки

 

для

 

подключения

 

к

электрической

 

сети

Подключение

 

к

 

сети

 

должно

 

быть

 

постоянным

при

 

этом

 

между

местом

 

подключения

 

к

 

сети

 

и

 

котлом

 

следует

 

установить

 

двухполюсный

 

размыкатель

с

 

расстоянием

 

между

 

разомкнутыми

 

контактами

 

не

 

менее

 3 

мм

а

 

также

предохранители

 

с

 

максимальным

 

номинальным

 

током

 3A. 

При

 

подключении

 

к

электрической

 

сети

 

важно

 

соблюдать

 

полярность

  (

ЛИНИЯ

коричневый

 

провод

/

НЕЙТРАЛЬ

синий

 

провод

/

ЗЕМЛЯ

желто

-

зеленый

 

провод

).

B

Сетевой

 

шнур

 

агрегата

 

НЕ

 

ПОДЛЕЖИТ

 

ЗАМЕНЕ

 

САМИМ

 

ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ

В

случае

 

повреждения

 

сетевого

 

шнура

 

выключите

 

агрегат

 

и

 

обратитесь

 

для

 

его

замены

 

к

 

квалифицированным

 

специалистам

.

 

В

 

случае

 

замены

 

сетевого

 

шнура

используйте

 

исключительно

 

кабель

 

типа

 

“HAR H05 VV-F”

 3x0,75 

мм

с

 

наружным

диаметром

 

не

 

более

 8 

мм

.

Термостат

 

комнатной

 

температуры

 (

опция

)

B

ВНИМАНИЕ

ТЕРМОСТАТ

 

КОМНАТНОЙ

 

ТЕМПЕРАТУРЫ

 

ДОЛЖЕН

 

БЫТЬ

УСТРОЙСТВОМ

 

С

 

КОНТАКТАМИ

 

НЕ

 

ПОД

 

НАПРЯЖЕНИЕМ

ПРИ

 

ПОДАЧЕ

НАПРЯЖЕНИЯ

 230 

В

 

НА

 

КЛЕММЫ

 

ТЕРМОСТАТА

 

КОМНАТНОЙ

 

ТЕМПЕРАТУРЫ

ПОВЛЕЧЕТ

 

ЗА

 

СОБОЙ

 

НЕПОДЛЕЖАЩЕЕ

 

РЕМОНТУ

 

ПОВРЕЖДЕНИЕ

ЭЛЕКТРОННОЙ

 

ПЛАТЫ

.

При

 

подключении

 

регуляторов

 

комнатной

 

температуры

 

с

 

повременной

 

программой

управления

 

или

 

таймера

не

 

следует

 

запытывать

 

их

 

через

 

размыкающие

 

контакты

В

зависимости

 

от

 

типа

 

устройства

 

питание

 

должен

 

подводиться

 

напрямую

 

от

 

сети

 

или

 

от

батареек

.

Доступ

  

к

 

блоку

 

зажимов

После

 

снятия

 

кожуха

 

можно

 

получить

 

доступ

 

к

 

электрической

 

коробке

 

с

 

зажимами

.

Расположение

 

зажимов

 

и

 

их

 

назначение

 

показаны

  

также

 

на

 

электрической

 

схеме

в

 

рис

. 23.

рис

. 10 - 

Доступ

 

к

 

клеммной

 

коробке

3.6

Воздуховоды

 

для

 

притока

 

воздуха

/

удаления

 

продуктов

 

сгорания

Труба

 

подсоединения

 

к

 

дымоходу

 

должна

 

иметь

 

диаметр

не

 

меньший

 

чем

диаметр

 

соединительного

 

патрубка

 

на

 

прерывателе

 

тяги

После

 

прерывателя

 

тяги

должен

 

идти

 

вертикальный

 

участок

 

дымохода

 

длиной

 

не

 

менее

 0,5 

метра

.

Размеры

 

и

 

монтаж

 

дымоходов

 

и

 

трубы

 

для

 

подсоединения

 

к

 

ним

 

котла

 

должны

соответствовать

 

действующим

 

нормам

.

B

Котел

 

оборудован

 

предохранительным

 

устройством

  (

термостатом

обнаружения

 

дыма

), 

блокирующим

 

действие

 

агрегата

 

в

 

случае

 

плохой

тяги

 

или

 

засорения

 

дымовой

 

трубы

Запрещается

 

вскрывать

 

и

 

отключать

данное

 

устройство

.

4.

УХОД

 

И

 

ТЕХНИчЕСКОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Предупреждения

B

Все

 

нижеописанные

 

операции

 

по

 

регулировке

переоборудованию

,

вводу

 

в

 

эксплуатацию

 

и

 

техобслуживанию

 

подлежат

 

выполнению

исключительно

 

квалифицированными

 

специалистами

 

с

подтвержденной

 

квалификацией

 

(

обладающими

профессиональными

 

техническими

 

качествами

предусмотренными

действующим

 

законодательством

), 

такими

 

как

 

сотрудники

обслуживающего

 

вашу

 

территорию

 

сервисного

 

центра

.

LAMBORGHINI 

снимает

 

с

 

себя

 

всякую

 

ответственность

 

за

 

травмы

или

 

материальный

 

ущерб

которые

 

могут

 

быть

 

причинены

 

в

результате

 

несанкционированного

 

изменения

 

конструкции

 

агрегата

неквалифицированными

 

и

 

неуполномоченными

 

лицами

.

1

2 3 4

5 6

72

139

138

3

4

Summary of Contents for 0DAC4ZYD

Page 1: ...C24 32 c od 3541P520 Rev 00 06 2018 INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION AND MAINTENANCE RU 1 3541P520...

Page 2: ...tion 17 Water gauge Indication during operation Heating A heating demand generated by the Room Thermostat or Remote Timer Control is in dicated by flashing of the hot air above the radiator on the dis...

Page 3: ...1 fig 1 to adjust parallel curve offset according to the characteristic fig 7 Press the reset button detail 6 fig 1 again for 5 seconds to exit the Sliding Temper ature menu If the room temperature i...

Page 4: ...lling a gas cock between the system and boiler Make sure all the gas con nections are tight 3 5 Electrical connections IMPORTANT B BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION THAT REQUIRES REMOVING THE CASING D...

Page 5: ...1 or 2 units of the parameter q01 by pressing the DHW button after each change wait 10 seconds for the pressure to stabilise 9 When the pressure read on the pressure gauge is equal to the minimum nom...

Page 6: ...b02 4 b06 Mains Voltage Frequency 0 50Hz 0 1 60Hz b07 Comfort burner on time b02 1 0 20 seconds 5 No effect on adjustment b02 2 No effect on adjustment b02 3 No effect on adjustment b02 4 b08 Gas valv...

Page 7: ...s of the fuel circuit and water systems Check the efficiency of the flue and air fume ducts while the boiler is working Make sure the water is circulating properly between the boiler and the systems M...

Page 8: ...if necessary A09 Gas valve fault Wiring disconnected Check the wiring Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary F10 Delivery sensor 1 fault Sensor damaged Check the wiring or re...

Page 9: ...et 1 2 9 Cold water inlet 1 2 10 System delivery 3 4 11 System return 3 4 fig 15 Front view fig 16 Side view fig 17 Top view FL D C24 fig 18 Bottom view FL D C24 and C32 fig 19 Top view FL D C32 700 4...

Page 10: ...0 12 0 Min gas pressure at burner G20 mbar 1 5 1 5 Max gas flow G20 m3 h 2 73 3 64 Min gas flow G20 m3 h 0 88 1 22 Burner nozzles G31 no x 11 x 0 79 15 x 0 79 Gas supply pressure G31 mbar 37 37 Max g...

Page 11: ...LPG B NATURAL GAS Circulating pump head pressure losses FL D C32 A Boiler pressure losses 1 2 and 3 Circulating pump speed A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 35 30 25 20 15 10 5...

Page 12: ...ating pump 42 DHW temperature sensor 44 Gas valve 72 Room thermostat optional 81 Ignition detection electrode 95 Diverter valve 114 Water pressure switch 126 Fume thermostat 136 Flowmeter 138 External...

Page 13: ...7 18 20 G8 0037 B A B 0DQXIDFWXUHU 0DQXIDFWXUHU DGGUHVV Model RGH Qnw Hi PMS PMW Qn Hi tmax C D Pn 80 60 H2O Pn 50 30 12 Serial number DUFRGH 1 1 3URGXFWLRQ GDWH See the manual 80 IPX5D 23 5 7 0 8 3 2...

Page 14: ...1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Eco 13 14 15 16 17 11 1 d2 11 1 d1 Comfort 11 1 cap 4 4 11 1 d3 d4 d5 2 3 5 7 1 5 2 7 1 5 3 B sez 3 3 2 4 6 1 2 10 1 6 1 2 3 4 1 30 C 80 C 45 C 4 0 1 4 2 3 reset eco comf...

Page 15: ...3 1 6 1 5 CU 1 1 1 10 6 0 3 1 OF 1 1 7 6 1 5 6 7 A 1 1 2 8 1 0 F37 1 8 300 Fh 0 8 8 1 9 9 I I I I I I I I I 20 30 40 50 60 70 80 90 85 20 10 0 10 20 1 2 3 4 5 6 8 9 10 7 20 30 40 50 60 70 80 90 85 20...

Page 16: ...D C 16 RU cod 3541P520 Rev 00 06 2018 3 3 1 3 2 B 5 C 15 C A 3 3 B B 18 25 Fr 1 F 10 CaCO3 3 4 18 3 5 B B 3 3A B HAR H05 VV F 3x0 75 2 8 B 230 23 10 3 6 0 5 B 4 B LAMBORGHINI 1 2 3 4 5 6 72 139 138 3...

Page 17: ...0 15 Eco comfort 5 B TEST Eco Comfort 2 q02 q02 1 2 10 3 1 q01 q01 1 2 10 Eco Comfort 2 TEST TEST TEST 3 4 1 5 TEST 13 13 TEST 100 3 4 1 00 100 1 1 0 2 1 100 TEST TEST 3 TEST 3 4 1 5 TEST 15 TEST sez...

Page 18: ...10 b02 2 10 100 10 15 b02 3 b02 4 b12 0 1 0 FL D C P01 0 40 20 P02 1 20 C 5 P03 0 10 2 P04 0 20 6 P05 31 85 C 80 P06 0 100 100 P07 b02 1 0 1 2 3 4 b02 2 0 0 1 2 3 4 b02 3 0 1 2 3 4 C b02 4 0 1 2 3 4 C...

Page 19: ...set 20 20 rE History 3 Eco comfort History Service Service Re set 20 20 4 2 B cap 5 4 3 B 14 1 P19 b02 1 0 20 C 10 b02 2 0 20 C b02 3 b02 4 P20 b02 1 0 20 C 10 b02 2 0 20 C b02 3 b02 4 P21 b02 1 0 20...

Page 20: ...2 5 5 1 3 20 21 22 A01 A02 A03 F04 20 F05 A06 F07 A09 F10 1 F11 F14 2 A16 F20 A21 A23 A24 F34 170 F35 F37 F39 A41 o o a e o c o o e c a oc a e a o c c e e o e F42 F43 H 2O F50 8 1 2 56 9 1 2 74 10 3...

Page 21: ...cod 3541P520 Rev 00 06 2018 7 3 4 8 1 2 9 1 2 10 3 4 11 3 4 15 16 17 FL D C24 18 FL D C24 e C32 19 FL D C32 700 400 mm 131 C24 mm 143 C32 0 1 2 3 4 330 208 216 184 36 66 66 66 66 100 155 10 8 7 9 11...

Page 22: ...P 23 5 31 3 7 0 9 7 Pmax 80 60 C 91 0 91 0 30 89 6 89 8 NOx 3 150 mg kWh NOx G20 x 11 x 1 35 15 x 1 35 G20 20 0 20 0 G20 12 0 12 0 G20 1 5 1 5 G20 3 2 73 3 64 G20 3 0 88 1 22 G31 x 11 x 0 79 15 x 0 79...

Page 23: ...11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 35 30 25 20 15 10 5 kW mbar B 0 1 2 3 4 5 6 7 0 500 1 000 1 500 2 000 Q l h H m H 2 O A 3 2 1 kW 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 2...

Page 24: ...cod 3541P520 Rev 00 06 2018 5 6 23 A 32 42 44 72 81 95 114 126 136 138 139 278 81 1kW L N 230V 50 Hz 32 L N T T 278 T 42 4 3 2 1 44 136 ABM01A 95 3 2 1 RED LIGHT BLUE WHITE G N D O U T 5 V 114 126 3 2...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...i VIA n 047 6 BRUCIATORI CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO...

Reviews: