background image

11

10

Italiano

Italiano

5 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Attenzione!

 Prima di procedere all’allacciamento elettrico, bisogna accertarsi che la tensione 

corrisponda alle caratteristiche indicate sulla targhetta CE.
Verificare che la linea di alimentazione elettrica e la sezione dei cavi dell’impianto elettrico sia 
adeguata alla potenza assorbita dal macinadosatore (vedere al cap. 4 – tabella caratteristiche 
tecniche).
Collegare ad una presa di terra che ottemperi alle vigenti norme.
Verificare in tal senso che il cavo di alimentazione sia efficiente e risponda alle normative nazionali 
ed europee di sicurezza.
L’utente deve provvedere ad alimentare l’apparecchio proteggendo la linea con un interruttore di 
sicurezza (salvavita) adeguato secondo le normative vigenti nel paese stesso.
Allacciare il cavo di alimentazione alla linea elettrica mediante una spina, oppure, in caso di 
installazione fissa, si deve prevedere un interruttore multipolare per la separazione della rete, con 
una distanza dei contatti di almeno 3 mm.
Per il cambio di tensione riferirsi allo schema riportato sulla scatola interruttore generale.
É OBBLIGATORIO collegare il cavo di colore giallo/verde all’impianto di messa a terra del locale.

6 - MONTAGGIO TRAMOGGIA E COLLEGAMENTI

Inserire la tramoggia (

4

) nella ghiera di regolazione (

8

e fissarla con l’apposita vite (

6

). Verificare che la presa 

di corrente sia munita di opportuna messa a terra e che 
l’interruttore (

1

) sia in posizione 0 di spento, ed inserire la 

spina del cavo di alimentazione nella presa.
Premere l’interruttore (

1

) sulla posizione I ed il pulsante 

di marcia (

2

) e verificare il funzionamento a vuoto 

dell’apparecchio.

7 - MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO

- Togliere il coperchio (

5

) della tramoggia ed inserire il caffè 

in grani nella tramoggia (

4

).

- Premere il perno di bloccaggio (

9

).

- Ruotare la ghiera di regolazione (

8

) in senso orario per 

avvicinare le macine (caffè fine) ed in senso antiorario per 
allontanarle (caffè grosso) per ottenere la regolazione della 
macinatura del caffè desiderata.

8 - AVVIAMENTO E CICLO DI LAVORO

8.1 MODELLO BASE
Premendo l’interruttore luminoso (

1

) sulla posizione I si 

ottiene l’avviamento dell’apparecchio e si accenderà la spia 

luminosa incorporata che segnala che l’apparecchio è sotto tensione. Quando si è macinata la 
quantità di caffè desiderata premere l’interruttore sulla posizione 0 per interrompere la macinatura.

8.2  MODELLO AUTOMATICO
Premere l’interruttore luminoso (

1

) sulla posizione I, si accenderà la spia luminosa incorporata che 

segnala che l’apparecchio è sotto tensione, ed in sequenza il pulsante di marcia (

2

), si ottiene 

l’avviamento dell’apparecchio. L’arresto della macinatura avverrà automaticamente grazie ad un 
misuratore di livello incorporato nel contenitore di caffè macinato. Il ripristino della macinatura si 
avrà dopo 6 dosaggi ottenuti azionando la leva dosaggio (

12

). Per interrompere la macinatura in 

una fase intermedia premere il pulsante di arresto (

3

).

8.3 MODELLO FRESCO CAFFÉ M (ZMD)
Premendo l’interruttore luminoso (

1

) sulla posizione I si ottiene l’avviamento dell’apparecchio e 

si accenderà la spia luminosa incorporata che segnala che l’apparecchio è sotto tensione; con 
il portafiltro spingere il pulsante (

19

) per azionare il macinacaffè. Raggiunta la quantità di caffè 

macinato desiderata, togliere il portafiltro rilasciando così il pulsante (

19

).

8.4 MODELLO FRESCO CAFFÉ E (ZED)
Premendo l’interruttore luminoso (

1

) sulla posizione I si ottiene l’avviamento dell’apparecchio e si 

accenderà la spia luminosa incorporata che segnala che l’apparecchio è sotto tensione; posizionare 
il portafiltro sotto l’erogatore di caffè macinato (

18

); premere il pulsante (

20

) per erogare una dose 

di caffè macinato oppure il pulsante (

21

) per ottenere 2 dosi di caffè macinato. Se si vuole ottenere 

un’erogazione continua premere il pulsante (

22

).

9 - DOSATURA DEL CAFFÉ

9.1 MODELLO ZIP BASE E ZIP AUTOMATICO
Il caffè macinato si deposita all’interno del contenitore (

10

). Per riempire il portafiltro della macchina 

per caffè effettuare le seguenti operazioni:
- Posizionare il portafiltro, con inserito il filtro, nell’apposita forcella (

15

) del macinadosatore.

- Tirare lentamente la leva (

12

) del dosatore fino alla fine della sua corsa, per consentire la caduta 

nel filtro della quantità di caffè macinato predeterminata per una tazza di espresso (7 gr.).
- Ripetere l’operazione se i caffè da realizzare sono due.
Livellare le polveri e premere con il pressacaffè telescopico (

13

),

ripulire con il palmo della mano il bordo del filtro da eventuali residui di caffè ed agganciare il 
portafiltro al corpo del gruppo per l’erogazione del caffè.
L’apparecchio è dotato di un contatore caffè (

14

) per la lettura dei dosaggi.

9.2  MODELLO FRESCO CAFFÉ M (ZMD)
Posizionare il portafiltro sotto l’erogatore di caffè macinato (

18

) e spingere il tasto (

19

) per azionare 

il macinino.
Raggiunta la quantità di caffè macinato desiderata, togliere il portafiltro rilasciando così il tasto (

19

). 

9.3  MODELLO FRESCO CAFFÉ E (ZED)
Con questa macchina è possibile gestire l’erogazione programmata di differenti dosi di caffè 
macinato.

Summary of Contents for ZIP BASE

Page 1: ...Istruzioni per l uso Operating instructions Mode d emploi Gebrauchsanweisung MACINADOSATORE FRESCO CAFF...

Page 2: ...der Vorschriften der spezifischen Richtlinien al cual se refiere esta Declaraci n de acuerdo con lo prescrito por las especificas directivas 2006 95 CE 89 336 CE 92 31 CE 93 68 CE RHOS 2002 95 CE RAAE...

Page 3: ...en conformidad a las prescripciones indispen sables de seguridad indicadas en el presente manual del usuario Usted podr disfrutar de m ximas prestaciones constatando con el pasar de los a os la gran c...

Page 4: ...s m nagers non tri s Lorsque vous aurez d cid de vous en s parer d finitivement il convient de faire proc der la collecte s lective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place d...

Page 5: ...C evitando l installazione in luoghi dove vengono usati getti d acqua in modo da garantire la sicurezza dell utilizzatore e l igiene degli utenti Dopo aver tolto il macinadosatore dall imballo assicur...

Page 6: ...30 180 Monofase 110 220 230 240 Trifase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELLO Po tenza motore hp Giri minuto Massa kg Diam Macine mm Produz ora Kg Capa cit cont caff Kg ZIP BASE 0 33 1400...

Page 7: ...interruttore luminoso 1 sulla posizione I si accender la spia luminosa incorporata che segnala che l apparecchio sotto tensione ed in sequenza il pulsante di marcia 2 si ottiene l avviamento dell appa...

Page 8: ...rado di usura ed eventualmente procedere alla loro sostituzione come segue Assicurarsi che la spina dell apparecchio sia disinserita Allentare la vite fissaggio tramoggia 6 e togliere la tramoggia 4 s...

Page 9: ...Macine consumate 1 Rivolgersi a personale specializzato La quantit di caff macinato prima della sostituzione delle macine deve essere all incirca di 400 Kg La sostituzione in base ai consumi giornali...

Page 10: ...and 35 C avoiding to install the appliance in locations where water jets are commonly used so as to assure the user safety and the hygiene to the customers After having removed the coffee dosing grind...

Page 11: ...Phase 110 220 230 240 Three Phase 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODEL Motor power hp R P M Weight kg Grinder Diam mm Prod per hour Kg Coffe conteiner capacity Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63...

Page 12: ...operation button 2 the equipment will start The grinding process will automatically stop thanks to an inbuilt level measuring device which is located in the ground coffee container The grounding proc...

Page 13: ...wear and when necessary arrange for their replacement as follows Ensure that the equipment power plug is disconnected Loosen the hopper fixing screw 6 and remove the hopper 4 by slipping it off from t...

Page 14: ...used 1 Refer to qualified staff Before the substitution of the grinding parts the quantity of the grinded coffee should be approximately of 400 Kg According to the daily use the substitution should be...

Page 15: ...t 35 C vitant d installer l appareil dans des locaux o l on emploie r guli rement des jets d eau de fa on assurer la s curit de l utilisateur et l hygi ne aux clients Apr s avoir enlev le moulin de so...

Page 16: ...240 Triphas 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MOD LE Puis sance moteur hp Tours par minute Masse kg Diam des meules mm Produc horaire Kg Capa cit du r cipient d caf Kg ZIP BASE 0 33 1400 13 6...

Page 17: ...sous tension va s allumer En appuyant sur le bouton e mise en marche 2 l appareil va d marrer Le proc s de mouture s arr tera automatiquement gr ce un senseur de niveau incorpor dans le r cipient du c...

Page 18: ...essaire pour les moulins caf Les composants qui pourraient tre usag s ne sont que les meules V rifier leur degr d usure et ventuellement les remplir comme il suit S assurer que l appareil soit d branc...

Page 19: ...technique sp cialis La quantit de caf moulu avant la substitution des meules doit tre de 400 Kg environ La substitution en fonction de la consommation par jour doit tre faite selon la suivante fr quen...

Page 20: ...Installateur ist verpflichtet die genauen Umweltbedingungen zu berpr fen die Temperatur sollte zwischen 5 und 35 C liegen Orte an denen mit Wasser gearbeitet wird sind zu meiden soda die Sicherheit u...

Page 21: ...z 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELL leistung motor ps umdrehun gen minute Masse kg durchmesser mahlwerk mm pro duktion stun de Kg fassu ngsve rm gen kg ZIP BASE 0 33 1400 13 63 5 6 1 ZIP 0 33 140...

Page 22: ...rt damit dass das Ger t unter Spannung steht Bringen Sie den Schalter in Position 0 um den Mahlvorgang zu beenden nachdem die gew nschte Menge Kaffee gemahlen wurde 8 2 MODELL MIT AUTOMATIK Bringen Si...

Page 23: ...fene Element ist das Mahlwerk berpr fen Sie dessen Abnutzungsgrad und tauschen Sie es eventuell wie folgt aus Vergewissern Sie sich dass sich der Ger testecker nicht in der Steckdose befindet Lockern...

Page 24: ...hr fein gemahlenes gemischt mit grob gemahlenem Kaffeemehl 1 Mahlscheiben abgenutzt 1 An autorisiertes Fachpersonal wenden Die Kaffeemehlmenge vor Austausch der Mahlscheiben sollte bei ca 400 Kg Liege...

Page 25: ...iene que estar comprendida entre los 5 y 35 C evitando la instalaci n en lugares donde se usan habitualmente chorros de agua para garantizar de esa manera la seguridad del utilizador y de los usuarios...

Page 26: ...if sico 230 180 Monof sico 110 220 230 240 Trif sico 230 180 Hz 50 60 50 60 A 1 9 3 5 W 250 370 MODELO Poten cia motore hp Revolu ciones minuto Masa kg Diam Piedra mm Pro ducc hora Kg Capa cidad cont...

Page 27: ...osici n 0 para interrumpir la molienda 8 2 MODELO AUTOM TICO Presionar el inter ruptor luminoso 1 en la posici n I se encender el testigo luminosa incorporado que indica que el aparato est bajo tensi...

Page 28: ...vez De todas maneras verificar que el sobrecalentamiento no est causado a fuentes de calor externas 10 MANTENIMIENTO Los moledores dosificadores no necesitan mantenimiento a intervalos definidos Los...

Page 29: ...arato est sobrecalentado 2 En caso de aparato monof sico 1 Enfriar el aparato antes de ponerlo otra vez en marcha 2 Sustituir el condensador El dosificador no gira 1 Rotura resorte engranaje 1 Dirigir...

Page 30: ......

Page 31: ...La Pavoni spa via Privata Gorizia 7 San Giuliano Milanese MI Italy Telefono 39 02 98217 1 Fax 39 02 9821787 www lapavoni com e mail espresso lapavoni it Cod 383026 Rev 01 Ottobre 2014...

Reviews: