Vóór inbedrijfname van het
apparaat moet op het
volgende worden gelet:
Prima della messa in
funzione è necessario
assi curarsi di quanto segue:
A observar antes de la
puesta en servicio:
Ersa soldeerbouten worden volgens de vei-
ligheidsvoorschriften van VDE 0700 gepro-
duceerd en gekeurd.
1. De gebruiksaanwijzing a.u.b. geheel
doorlezen.
2. De op het typeplaatje vermelde spanning
moet overeenstemmen met de spanning
van de stroombron.
3. Voor het verwarmen dient de bevestiging
van de soldeerpunt te worden gecontro-
leerd. Schuif de soldeerpunt er tot aan
de aans lag op. Tussen soldeerpunt en
verwarmingselement mag geen lucht laag
ontstaan.
I saldatori Ersa sono fabbricati e controllati in
base alle norme di sicurezza VDE 0700.
1. Leggere completamente le istruzioni
per l’uso e le istruzioni di sicurezza.
2. La tensione indicata sulla targhetta
identificativa deve corrispondere alla
tensione della rete.
3. Prima di riscaldare si racco manda con-
trollare la posizione della punta. Spingere
le punte fino all’arresto. Non ci devono
essere cuscini d’aria fra punta e resisten-
za.
Soldadores Ersa son fabricados y probados
según las normas de seguridad VDE 0700.
1. Estudiar atentamente las instrucciones
de servicio y las instrucciones de seguri-
dad.
2. La tensión en la placa indicadora debe
corresponder a la tensión de la fuente
de energía.
3. Antes del caldear, controlar la fijación
de la cabeza del soldador. La cabeza
debe dar con el cuerpo. No debe hallarse
un colchón de aire entre la cabeza del
soldador y el elemento de calefacción.
Inbedrijfname
1. Snelsoldeerapparaat op het betreffende
stroomnet aansluiten.
2. De blauwe bedieningsknop ca. 15 s
indrukken, afhankelijk van het type
soldeerpunt, een beetje tin op de sol-
deerpunt doen - uw snelsoldeerapparaat
is gereed. De soldeerpunt wordt alleen
heet, zolang u op de blauwe knop drukt.
Nadat de punt de juiste soldeertempe-
ratuur heeft bereikt (afhankelijk van het
soldeer en de te solderen delen), schakelt
u het soldeerapparaat uit door de knop
gewoon los te laten.
Op uw apparaat vindt u de gegevens
15 sec EIN (aan) / 45 sec AUS (uit). Dit
betekent dat er met het apparaat alleen
mag worden gewerkt als het uit is. Na
elke inschakelfase van 15 s moet er een
uitschakelpauze van 45 s volgen.
Te hoge temperaturen bemoeilijken het
solderen en leiden tot vroegtijdige slijtage
van de soldeerpunt. In de meeste geval-
len is het verhitten vol doende voor 2-3 te
solderen punten.
3. Legt u het soldeerapparaat na het solde-
ren op een hittebestendige onderlegger.
Messa en funzione
1. Collegare il saldatore veloce alla rete
adeguata.
2. Premere il pulsante blu per 15 s circa, a
seconda del tipo di saldatura mettere un
poco di stagno sulla punta del saldatore.
Il Vostro saldatore rapido è pronto per
saldare. La punta di saldatura si riscalda
solamente quando il pulsante
blu è premuto. Dopo che la punta ha
raggiunto la giusta temperatura (a secon-
da della lega per saldatura e delle parti
da saldare), spegnere l’apparecchio
semplicemente lasciando andare il pul-
sante. Su questo apparecchio si trovano
le indicazioni 15 sec EIN / 45 sec AUS.
Ciò significa che l’apparecchio funziona
solamente a intermittenza. Ad ogni fase di
accensione di 15 s, deve seguire una
pausa di 45 s. Le temperature
troppo elevate rendono più difficoltosa
la saldatura e portano ad un’usura pre
matura della punta di saldatura. Nella
maggior parte dei casi un riscalda mento
è sufficiente per 2 o 3 punti di saldatura.
3. Dopo la saldatura posare il saldatore
solamente su una base resistente al calo-
re.
Puesta en servicio
1. Conectar el soldador rápido a una red de
corriente correspondiente.
2. Pulsar el botón de mando azul durante
aprox. 15 s; aplicar en la punta de soldar,
según la clase de la misma, algo de
estaño - su soldador rápido está dispuesto
para soldar. La punta de soldar se calienta
únicamente mientras se esté pulsando el
botón azul. Después de que la punta haya
alcanzado la temperatura correcta para
soldar (que depende del estaño y de las
piezas a soldar), desconecte el soldador
soltando sencillamente el botón. En su
aparato podrá ver usted las indicaciones
15 sec CON / 45 sec DSC. Esto significa
que con el aparato se podrá trabajar úni-
camente en servicio intermitente. Después
de cada fase de conexión de 15 s. tendrá
que seguir siempre una pausa de 45 s.
Unas temperaturas demasiado elevadas
dificultan el soldeo y resultan en el des-
gaste prematuro de la punta de soldar.
En la mayoría de los casos bastará un
calentamiento para 2-3 puntos a soldar.
3. Deposite el soldador únicamente sobre
una base termoresistente después de
realizar el trabajo de soldadura.
IT
NL
ES
Vervangen van de soldeerpunt
Sostituzione della punta di saldatura
Cambio de las puntas de soldadura
De soldeerpunt moet bij slijtage, of wanneer een
andere soldeerpunt gewenst wordt (zie techni-
sche gegevens), verwisseld worden.
1. De veren uit het boorgat van de soldeerpunt
halen (pos. 1 / afb. 3a) en de punt met een
platte tang eraf halen.
2. De soldeerpunt (wanneer nog heet) op een
hittebestendige onderlegger neerleggen.
La punta di saldatura deve venire sostituita
quando è consumata oppure quando si desidera
una diversa forma di punta (vedi dati tecnici).
1. Sollevare il gancio elastico dal foro nella
punta (pos. 1 / fig. 3a) ed estrarre la punta
con una pinza piatta (pos. 2 / fig. 3a).
2. Posare la punta calda su un supporto
incombustibile.
La punta de soldadura debe cambiarse cuando
muestre desgaste o cuando se desee utilizar otra
con una forma diferente (véanse los datos técnicos).
1. El gancho del muelle debe extraerse del ori-
ficio de la punta (pos. 1 / fig. 3a) y la punta
debe extraerse con unos alicates de boca
plana (pos. 2 / fig. 3a).
2. Colocar la punta de soldadura caliente
sobre una base incombustible.