background image

Vóór inbedrijfname van het

apparaat moet op het

volgende worden gelet:

Prima della messa in

funzione è necessario

assi curarsi di quanto segue:

A observar antes de la 

puesta en servicio:

Ersa soldeerbouten worden volgens de vei-

ligheidsvoorschriften van VDE 0700 gepro-

duceerd en gekeurd.
1.  De gebruiksaanwijzing a.u.b. geheel 

doorlezen.

2.  De op het typeplaatje vermelde spanning 

moet overeenstemmen met de spanning 

van de stroombron.

3.  Voor het verwarmen dient de bevestiging 

van de soldeerpunt te worden gecontro-

leerd. Schuif de soldeerpunt er tot aan 

de aans lag op. Tussen soldeerpunt en 

verwarmingselement mag geen lucht laag 

ontstaan.

I saldatori Ersa sono fabbricati e controllati in 

base alle norme di sicurezza VDE 0700.
1.  Leggere completamente le istruzioni  

per l’uso e le istruzioni di sicurezza.

2.  La tensione indicata sulla targhetta 

identificativa deve corrispondere alla  

tensione della rete.

3.  Prima di riscaldare si racco manda con-

trollare la posizione della punta. Spingere 

le punte fino all’arresto. Non ci devono 

essere cuscini d’aria fra punta e resisten-

za. 

Soldadores Ersa son fabricados y probados 

según las normas de seguridad VDE 0700.
1.  Estudiar atentamente las instrucciones  

de servicio y las instrucciones de seguri-

dad.

2.  La tensión en la placa indicadora debe  

corresponder a la tensión de la fuente  

de energía.

3.  Antes del caldear, controlar la fijación  

de la cabeza del soldador. La cabeza 

debe dar con el cuerpo. No debe hallarse 

un colchón de aire entre la cabeza del 

soldador y el elemento de calefacción. 

Inbedrijfname

1.  Snelsoldeerapparaat op het betreffende 

stroomnet aansluiten.

2.  De blauwe bedieningsknop ca. 15 s 

indrukken, afhankelijk van het type 

soldeerpunt, een beetje tin op de sol-

deerpunt doen - uw snelsoldeerapparaat 

is gereed. De soldeerpunt wordt alleen 

heet, zolang u op de blauwe knop drukt.  

Nadat de punt de juiste soldeertempe-

ratuur heeft bereikt (afhankelijk van het 

soldeer en de te solderen delen), schakelt 

u het soldeerapparaat uit door de knop 

gewoon los te laten.  

Op uw apparaat vindt u de gegevens 

15 sec EIN (aan) / 45 sec AUS (uit). Dit 

betekent dat er met het apparaat alleen 

mag worden gewerkt als het uit is. Na 

elke inschakelfase van 15 s moet er een 

uitschakelpauze van 45 s volgen. 

  Te hoge temperaturen bemoeilijken het 

solderen en leiden tot vroegtijdige slijtage 

van de soldeerpunt. In de meeste geval-

len is het verhitten vol doende voor 2-3 te 

solderen punten.

3.  Legt u het soldeerapparaat na het solde-

ren op een hittebestendige onderlegger.

Messa en funzione

1.  Collegare il saldatore veloce alla rete 

adeguata.

2.  Premere il pulsante blu per 15 s circa, a 

seconda del tipo di saldatura mettere un 

poco di stagno sulla punta del saldatore. 

Il Vostro saldatore rapido è pronto per 

saldare. La punta di saldatura si riscalda 

solamente quando il pulsante  

blu è premuto. Dopo che la punta ha  

raggiunto la giusta temperatura (a secon-

da della lega per saldatura e delle parti 

da saldare), spegnere l’apparecchio  

semplicemente lasciando andare il pul-

sante. Su questo apparecchio si trovano 

le indicazioni 15 sec EIN / 45 sec AUS.  

Ciò significa che l’apparecchio funziona  

solamente a intermittenza. Ad ogni fase di 

accensione di 15 s, deve seguire una  

pausa di 45 s. Le temperature  

troppo elevate rendono più difficoltosa 

la saldatura e portano ad un’usura pre 

matura della punta di saldatura. Nella 

maggior parte dei casi un riscalda mento  

è sufficiente per 2 o 3 punti di saldatura.

3.  Dopo la saldatura posare il saldatore 

solamente su una base resistente al calo-

re.

Puesta en servicio

1.  Conectar el soldador rápido a una red de  

corriente correspondiente.

2.  Pulsar el botón de mando azul durante 

aprox. 15 s; aplicar en la punta de soldar, 

según la clase de la misma, algo de 

estaño - su soldador rápido está dispuesto 

para soldar. La punta de soldar se calienta 

únicamente mientras se esté pulsando el 

botón azul. Después de que la punta haya 

alcanzado la temperatura correcta para 

soldar (que depende del estaño y de las 

piezas a soldar), desconecte el soldador 

soltando sencillamente el botón. En su 

aparato podrá ver usted las indicaciones 

15 sec CON / 45 sec DSC. Esto significa 

que con el aparato se podrá trabajar úni-

camente en servicio intermitente. Después 

de cada fase de conexión de 15 s. tendrá 

que seguir siempre una pausa de 45 s. 

Unas temperaturas demasiado elevadas 

dificultan el soldeo y resultan en el des-

gaste prematuro de la punta de soldar. 

En la mayoría de los casos bastará un 

calentamiento para 2-3 puntos a soldar.

3.  Deposite el soldador únicamente sobre 

una base termoresistente después de 

realizar el trabajo de soldadura.

IT

NL

ES

Vervangen van de soldeerpunt

Sostituzione della punta di saldatura

Cambio de las puntas de soldadura

De soldeerpunt moet bij slijtage, of wanneer een 

andere soldeerpunt gewenst wordt (zie techni-

sche gegevens), verwisseld worden. 

1.  De veren uit het boorgat van de soldeerpunt 

halen (pos. 1 / afb. 3a) en de punt met een 

platte tang eraf halen.

2.  De soldeerpunt (wanneer nog heet) op een  

hittebestendige onderlegger neerleggen.

La punta di saldatura deve venire sostituita 

quando è consumata oppure quando si desidera 

una diversa forma di punta (vedi dati tecnici).

1.  Sollevare il gancio elastico dal foro nella 

punta (pos. 1 / fig. 3a) ed estrarre la punta 

con una pinza piatta (pos. 2 / fig. 3a).

2.  Posare la punta calda su un supporto   

incombustibile.

La punta de soldadura debe cambiarse cuando 

muestre desgaste o cuando se desee utilizar otra 

con una forma diferente (véanse los datos técnicos).

1.  El gancho del muelle debe extraerse del ori-

ficio de la punta (pos. 1 / fig. 3a) y la punta  

debe extraerse con unos alicates de boca 

plana (pos. 2 / fig. 3a).

2.  Colocar la punta de soldadura caliente 

sobre una base incombustible.

Summary of Contents for MULTI-SPRINT

Page 1: ...e tip and the heating element Taking into use for the first time and soldering 1 Connect the high speed soldering tool to suitable current source 2 Press the blue operating button for 15 s Put some solder onto the tip your sol dering tool is ready for use The soldering tip only heats up when the blue button is pressed After the tip has reached the correct soldering tempera ture this depends on the...

Page 2: ... Spitzenbohrung heben Pos 1 Abb 3a und die Spitze mit einer Flachzange abziehen Pos 2 Abb 3a 2 Die Lötspitze falls noch heiß auf einer warm und brandfesten Unterlage ablegen 3 Andere Spitze aufstecken Abb 3b Beim Aufschieben bis zum Anschlag beachten dass der Noppen des Metallrohrs im Heizkörperbereich im Schlitz des Lötspit zenschafts liegt Dadurch wird die Lötspitze positioniert und eine Verdreh...

Page 3: ... La punta di saldatura si riscalda solamente quando il pulsante blu è premuto Dopo che la punta ha raggiunto la giusta temperatura a secon da della lega per saldatura e delle parti da saldare spegnere l apparecchio semplicemente lasciando andare il pul sante Su questo apparecchio si trovano le indicazioni 15 sec EIN 45 sec AUS Ciò significa che l apparecchio funziona solamente a intermittenza Ad o...

Page 4: ...ijderd worden en de schacht van het verwarmdeel met een messing borstel tje gereinigd worden 3 Inserire un altra punta facendola scorrere fino all arresto fig 3b Quando fate pressio ne all estremità assiouratevi che i lati dell e lemento scaldante siano in corrispondenza delle scanalature del fusto dell elemento In questo modo la punta di saldatura viene posizionata e non può girarsi 4 Agganciare ...

Page 5: ...erzchni odpornej na wysoką temperatu rę 1 Подключите паяльник пистолет к соответ ствующей электросети 2 Удерживайте синюю кнопку включения около 15 с В зависимости от типа паяль ного жала нанесите на него немного оло вянного припоя ваш паяльник пистолет готов к работе Паяльное жало нагревает ся только при нажатии и удержании синей кнопки После того как жало достигнет нужной температуры в зависимос...

Page 6: ...торизованным центрам обслуживания кли ентов В конструкцию устройств входят токо ведущие детали и детали под напряжением Несанкционированное вмешательство в кон струкцию устройства опасно для жизни Urządzenia do lutowania Ersa są produkowane i testowane zgodnie z przepisami bezpieczeń stwa VDE 0700 Паяльное оборудование Ersa изготавливает ся и тестируется на основании предписаний по безопасности VD...

Reviews: