background image

 

Achtung:

Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen 

am Lötgerät vor. Reparaturen dürfen nur von 

Ersa oder autorisierten Kundendienststellen 

vorgenommen werden. 

Die Geräte beinhalten strom- und spannungs-

führende Teile. 

Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebens-

gefahr.

 Warning:

Do not make any repairs or alterations to the 

soldering tool. 

Repairs are only to be carried out by Ersa or 

authorized and qualified service stations. 

The equipment incorporates parts under current 

and voltage. Inexpert handling can cause death 

by shock.

 Attention:

Vous ne devez en aucun cas intervenir 

sur le pistolet soudeur ou y apporter des modi-

fications. 

Les réparations doivent être effectuées par Ersa 

ou des électriciens qualifiés et autorisés. Les 

appareils contiennent des pièces conductrices 

du courant ou sous tension. Danger de mort en 

cas d’intervention inadéquate.

Ersa-Lötgeräte werden nach den Sicherheitsvor-

schriften der VDE 0700 gefertigt und geprüft.

Ersa soldering tools are manufactured and tested 

according to the German Engineering Regulations 

VDE 0700.

Les appareils de soudage Ersa sont fabriqués 

et contrôlés d’après les prescriptions de sécurité 

VDE 0700.

Lötspitzenwechsel

Replacement of soldering tips

La panne du fer à souder doit être changée 

lorsqu’elle est usée ou lorsqu’une forme dif-

férente est souhaitée (voir les caractéristiques 

techniques générales).

1.  Soulever le mousqueton hors du trou de la 

panne (pos. 1 / ill. 3a) et tirer cette dernière à 

l’aide d’une pince plate (pos. 2 / ill. 3a).

2.  Poser la panne du fer à souder chaude sur 

un support incombustible.

3.  Fixer une autre panne (ill. 3b). En l’enfilant  

jusqu’à la butée, veiller à ce que le nop page  

de l’élément thermique se trouve dans la 

fente de la tige de celui-ci. La panne du 

fer à souder est alors positionnée et une  

protection contre la torsion garantie.

4.  Ancrer à nouveau le mousqueton dans le 

trou de la panne à l’aide de la pince plate.

Afin de maintenir une bonne conductibilité 

électrique et thermique, on retirera occasionnel-

lement la panne du fer à souder et on nettoiera 

la tige de l’élément thermique avec une petite 

brosse en laiton.

Changement de la panne à souder

Die Lötspitze muss bei Verschleiß, oder wenn 

eine andere Lötspitzenform gewünscht wird, 

(siehe Technische Daten) gewechselt wer-

den. 

1.  Den Federhaken aus der Spitzenbohrung 

heben (Pos. 1 / Abb. 3a) und die Spitze mit  

einer Flachzange abziehen (Pos. 2 / Abb. 3a).

2.  Die Lötspitze (falls noch heiß) auf einer  

warm- und brandfesten Unterlage ablegen.

3.  Andere Spitze aufstecken (Abb. 3b). Beim 

Aufschieben bis zum Anschlag beachten, 

dass der Noppen des Metallrohrs im 

Heizkörperbereich im Schlitz des Lötspit-

zenschafts liegt. Dadurch wird die Lötspitze 

positioniert und eine Verdrehsicherung 

gewährleistet.

4.  Den Federhaken wieder mit der Flachzange in 

die Lötspitzenbohrung einhängen.

Um die gute elektrische und Wärmeleitfähigkeit 

zu erhalten, sollte die Lötspitze gelegentlich abge-

nommen und der Heizkörperschaft mit einem 

Messingbürstchen gereinigt werden.

The soldering tip must be changed in the event 

of wear or if another shape of soldering tip is 

desired (see Technical data).

1.  To do this, unhook the spring hook from  

the hole (No. 1 / fig. 3a) and pull the tip off 

with flat pliers (No. 2 / fig. 3a).

2.  Deposit hot tip on heat and fire resistant 

support.

3.  Attach other tip (fig. 3b).  

Please note, when sliding the tip over the 

heating element, that the slit on the tip shaft 

slides directly over the nose on the heating 

element‘s metal tube. This positions the 

soldering tip and ensures that no twisting 

is possible.

4.  Fix spring hook again with flat pliers into the 

hole of the tip.

In order to obtain good electrical and heat con-

ductivity, the soldering tip should be taken off on 

occasion and the heating element cleaned with 

a brass brush.

Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und 

Spitze mit Flachzange abziehen (2).

Unhook spring hook from the hole (1) 

and pull tip off with flat pliers (2).

Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer 

cette dernière à l’aide d’une pince plate (2).

Technische Daten:

Leistung kalt: ca. 150 Watt

Leistung aufgeheizt: ca. 75 Watt

Gewicht (ohne Zuleitung): 100 g

Spannung: ~230 Volt / ~115 Volt

Zuleitung: 1,5 m PVC

Technical Data:

Power rating cold: aprox. 150 Watt

Power rating when warmed up: aprox. 75 Watt

Weight without lead: 100 g

Voltage: ~230 Volt / ~115 Volt

Lead: 1.5 m PVC

Caractéristiques techniques générales:

Puissance à froid: aprox. 150 Watt

Puissance à chaud: aprox. 75 Watt

Poids sans conduite de raccordement: 100 g

Tension: ~230 Volt / ~115 Volt

Conduite de raccordement: 1,5 m PVC

Einschaltdauer  Temperatur an Lötspitze

10 s 

  ca. 70 °C

15 s 

ca. 130 °C

20 s 

ca. 160 °C

45 s 

ca. 400 °C

Operating time  Tip temperature

10 s 

  aprox. 70 °C

15 s 

aprox. 130 °C

20 s 

aprox. 160 °C

45 s 

aprox. 400 °C

Temps d’opération  

Température

10 s 

  aprox. 70 °C

15 s 

aprox. 130 °C

20 s 

aprox. 160 °C

45 s 

aprox. 400 °C

Summary of Contents for MULTI-SPRINT

Page 1: ...e tip and the heating element Taking into use for the first time and soldering 1 Connect the high speed soldering tool to suitable current source 2 Press the blue operating button for 15 s Put some solder onto the tip your sol dering tool is ready for use The soldering tip only heats up when the blue button is pressed After the tip has reached the correct soldering tempera ture this depends on the...

Page 2: ... Spitzenbohrung heben Pos 1 Abb 3a und die Spitze mit einer Flachzange abziehen Pos 2 Abb 3a 2 Die Lötspitze falls noch heiß auf einer warm und brandfesten Unterlage ablegen 3 Andere Spitze aufstecken Abb 3b Beim Aufschieben bis zum Anschlag beachten dass der Noppen des Metallrohrs im Heizkörperbereich im Schlitz des Lötspit zenschafts liegt Dadurch wird die Lötspitze positioniert und eine Verdreh...

Page 3: ... La punta di saldatura si riscalda solamente quando il pulsante blu è premuto Dopo che la punta ha raggiunto la giusta temperatura a secon da della lega per saldatura e delle parti da saldare spegnere l apparecchio semplicemente lasciando andare il pul sante Su questo apparecchio si trovano le indicazioni 15 sec EIN 45 sec AUS Ciò significa che l apparecchio funziona solamente a intermittenza Ad o...

Page 4: ...ijderd worden en de schacht van het verwarmdeel met een messing borstel tje gereinigd worden 3 Inserire un altra punta facendola scorrere fino all arresto fig 3b Quando fate pressio ne all estremità assiouratevi che i lati dell e lemento scaldante siano in corrispondenza delle scanalature del fusto dell elemento In questo modo la punta di saldatura viene posizionata e non può girarsi 4 Agganciare ...

Page 5: ...erzchni odpornej na wysoką temperatu rę 1 Подключите паяльник пистолет к соответ ствующей электросети 2 Удерживайте синюю кнопку включения около 15 с В зависимости от типа паяль ного жала нанесите на него немного оло вянного припоя ваш паяльник пистолет готов к работе Паяльное жало нагревает ся только при нажатии и удержании синей кнопки После того как жало достигнет нужной температуры в зависимос...

Page 6: ...торизованным центрам обслуживания кли ентов В конструкцию устройств входят токо ведущие детали и детали под напряжением Несанкционированное вмешательство в кон струкцию устройства опасно для жизни Urządzenia do lutowania Ersa są produkowane i testowane zgodnie z przepisami bezpieczeń stwa VDE 0700 Паяльное оборудование Ersa изготавливает ся и тестируется на основании предписаний по безопасности VD...

Reviews: