background image

4

(F)

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
1. Vérification du niveau de l'huile

Enlevez le couverture. Mettez le cric droit, piston en 
position rétrécie et ouvrez la vanne par tourner dans 
le sens des aiguilles d'une montre (mais pas plus que 
3 tours). Enlevez le bouchon. L'huile doit être jusqu'à 
l'ouverture. (voir illustration 3). Si nécessaire, le cric 
peut être rempli avec de l'huile de bonne qualité pour 
systèmes hydrauliques. N'utilisez pas du liquide de 
freins ou de l'huile pour moteurs. 

2. Lubrification intérieure

La vanne ouverte, raccordez la soupape de controlle 
d'air avec le source d'air pour une lubrification 
intérieure.

3. Désaérer du système hydraulique 

Parfois le transmission cric peut contenir de l'air, 
pendant le transport et il ne functionnera pas 
correctement. Pour la solution de ce problème, 
fermez la soupape par tourner le dans le sens des 
aiguilles d'une montre et enlevez le bouchon. 
Raccordez la soupape de controlle avec les source 
d'air et pompez le cric par presser la soupape de 
controlle jusqu'à l'hauteur désiré. Ouvrez la soupape 
de controlle et le piston se retira automatic.  Aprês, 
fermez la vanne. 

MODE D'EMPLOI 
1. Elever la charge 

Pour lever und véhicule le frein à main soit enclenché 
et les roues aient été bloquées. Voir illustration 4).  
Fermez la vanne (voir illustration 5). Posez le cric 
en-dessous du véhicule à la position indiqée par le 
fabricant. Veillz à ce que le cric se trouve en-dessous 
de la partie centrale de la charge. Raccorder la vanne 
au réseau de l'air comprimé et  actionnez le cric par 
presser la soupape de controlle d'air jusque la charge 
est en l'hauteur désirée. 

2. Faire descendre la charge 

Ouvrez la vanne par tourner doucement la vanne 
dans le sens des aiguilles d'une montre (voir 
illustration 6). Laissez descendre la charge 
doucement et évitez des chocs par ouvrir ou fermer la 
soupape vite. 

ENTRETIEN

1. Lorsque le cric n'est pas utilisé: tenez le piston dans la 

position la plus basse et la vanne en position fermée. 

2. Tenez le cric propre. Lubrifiez tous les trois mois les 

parties en mouvement ou plusieurs fois quand on 
travaille dans un entourage malpropre. 

3. Vérifiez réqulièrement le niveau d'huile. Pour la 

procédure voyez "Instructions pour utilisation". 

4. Vérifiez réqulièrement le piston, vis à longueur et 

l'adapteur contre de la rouille ou de corrosion. 
Nettoyez les peices ouvertes avec un peu d'huile. 

Figure 5 

(NL)

INSTRUKTIES VOOR GEBRUIK
1. Controleren van het oliepeil

Verwijder de dekplaat. Zet de krik rechtop en de ram 
geheel teruggetrokken. Open het afsluitdop door in 
de richting van de wijzers van de klok te draaien. (niet 
meer dan drie slagen). Verwijder de vuldop. De olie 
moet nu tot aan de opening staan (zie afbeelding 3). 
Indien nodig bijvullen met de juiste olie. Gebruik nooit 
rem- of motorolie. 

2. Smeren van de binnenkant

Open de afsluitdop en verbindt de lucht-controleknop 
met de persluchtbron en bedien de krik door op de 
luchtknop te drukken om zeker te zijn van een 
inwendige smering. 

3. Ontluchten van het hydraulische systeem 

Soms kan er lucht komen in de luchthydraulische pot-
krik gedurende het transport, waardoor het niet meer 
goed funktioneert. Om dit te verhelpen :  men sluit de 
olievulplug door in de richting van der wijzers van de 
klok te draaien en verwijder de vuldop.  Verbindt de 
luchtcontroleknop met de persluchtbron en bedien de 
krik door op de luchtcontroleknop te drukken om de 
krik tot op de hoogste stand te pompen. Open het 
luchtventiel en de ram gaat automatisch terug. 
Monteer daarna de vuldop weer. 

GEBRUIKSAANWIJZING
1. Optillen van de lading

Zorg ervoor dat bij het heffen van een voertuig de 
handrem altijd aangetrokken is en de wielen 
geblokkeerd zijn (zie afbeelding 4). Sluit het 
luchtventiel (zie afbeelding 5).  Zet de krik onder het 
voertuig onder het punt wat door de fabrikant 
geadviseerd wordt. Zorg ervoor dat de last goed 
verdeeld is. Verbind het luchtventiel met de luchtbron 
en bedien de krik door op de luchtcontroleknop te 
drukken tot de last op gewenste hoogte is. 

2. Laten zakken van de lading 

Open het luchtventiel door langzaam in de richting 
van de wijzers van de klok te draaien (zie afbeelding 
6). Laat de last zorgvuldig zakken en vermijd 
schokken van de last door te snel de knop te openen 
of te sluiten. 

ONDERHOUD

1. Waneer de krik niet gebruikt wordt, houdt dan de ram 

in de laagste stand en houdt de afsluiter gesloten. 

2. Houdt de krik schoon en smeer alle bewegende delen 

eenmaal in de drie maanden, of meermaals wanneer 
in een vuile ruimte gewerkt wordt. 

3. Controleer regelmatig het oliepeil. Zie voor de 

procedure hiervoor "Instructies voor het gebruik". 

4. Controleer regelmatig de ram, verlengingsschroef en 

de adapter op roest of corrossie. Reinig de open 
gedeelten met een doek met wat olie. 

Figure 6 

!

Summary of Contents for WK1520

Page 1: ... 5 3 4 3 0 3 2 2 3 9 2 0 5 4 15 4 3 0 15 5 4 9 2 5 3 4 3 0 3 2 NSTRUCTION ANUAL EDIENUNGSANLEITUNG UND EBRAUCHSVORSCHRIFTEN ODE DgEMPLOI INSTRUCTIONS POUR LgUTILISATION ANDLEIDING EN GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN XQ HU PE 5 PHUVWUD H HZHUEHJHELHW 0RRV RUVWLQQLQJ ...

Page 2: ...edienungsanleitung und die Anweisungen Warnungen kennen bevor der hydraulische Heber benutzt wird Eine Mißachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann einen Schaden am Heber und oder am Fahrzeug und oder einer Person zur Folge haben 2 Auf die Warnhinweise muss extra hingewiesen werden und sie müssen vom Anwender verstanden werden Wenn der Benutzer die deutschen Bedienungsanleitungen und Warnhinweise n...

Page 3: ...soient remplacées par des pièces OMEGA originales Figure 2 NL VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER 1 De gebruiker dient op de hoogte te zijn van de gebruiksvoorschriften en de volgende waarschuwingen voordat hij de krik gebruikt Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan beschadiging van de krik en of object en of persoonlijk letsel tot gevolg hebben 2 Deze waarschuwingen dienen gelezen e...

Page 4: ... Sie die Deckplatte ab Stellen Sie den Heber hochkant und ziehen Sie den Hydraulikzylinder ganz zurück Öffnen Sie das Ventil durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn nicht mehr als drei Umdrehungen Entfernen Sie die Schraube Der Ölstand muß genau bis zur Öffnung reichen siehe Abbildung 3 Wenn notwendig füllen Sie mit hochwertigem Hydrauliköl nach Verwenden sie nie Bremsöl oder Motoröl 2 Schmieren der...

Page 5: ...gueur et l adapteur contre de la rouille ou de corrosion Nettoyez les peices ouvertes avec un peu d huile Figure 5 NL INSTRUKTIES VOOR GEBRUIK 1 Controleren van het oliepeil Verwijder de dekplaat Zet de krik rechtop en de ram geheel teruggetrokken Open het afsluitdop door in de richting van de wijzers van de klok te draaien niet meer dan drie slagen Verwijder de vuldop De olie moet nu tot aan de o...

Page 6: ...aximum height 1 Air bound 2 Low oil level 1 Bleed hydraulic system 2 Add oil Note If the above procedures can not remedy the problem the product shall be taken to a local service center for further examination D PROBLEME UND LÖSUNGEN Anzeichen Mögliche Ursachen Lösung Heber kann die Last nicht heben 1 Ventil ist nicht komplett geschlossen 2 Luft im System 3 Niedriger Ölstand 4 Zylindereinheit funk...

Page 7: ...ut être bas 3 la source d énergie ne funcionne pas bien 1 purgez le système hydraulique 2 Ajoutez de l huile 3 remplacez Le cric ne peut pas enlever la charge à pleine capacité 1 peut ïtre contenir de l air 2 le niveau de l huile peut être bas 1 purgez le système hydraulique 2 Ajoutez de l huile Remarque Si les procédures ci dessus ne résoudent pas le problèe le produit doit être examiné dans un c...

Page 8: ...WHXU j DLU XFKW PRWRU VHW GDSWHU GDSWHU DGDSWHXU DGDSWHU GDSWHU GDSWHU DGDSWHXU DGDSWHU 5XEEHU KHHO VV 5DGHLQKHLW URXH GH FDRXWFKRXF DVV UXEEHU ZLHO 6HW QRE 6FKUDXEH ERXWRQ NQRS DQGOH VV LQKHLW DQGJULIIKHEHO OHYLHU DVV RPSOHWH HQGHO DQGOH RUN HEHOJDEHO IRXUFKH GH OpYLHU HQGHO 9RUN DEHO 1RW 6KRZQ XINOHEHU QLFKW DEJHELOGHW eWLTXHWWH ODEHO 0DQXDO QOHLWXQJ QRWLFH SOLFDWLYH KDQGOHLGLQJ 5HSDLU LW 5HSDUD...

Reviews: