background image

Summary of Contents for W5019-P

Page 1: ...Hours S 35 4 Check Points of Every 6 Months or 100 Hours S 35 DISASSEMBLING AND ASSEMBLING S 105 5 Check Points of Every Year SERVICING S 105 or 300 Hours S 41 10 SPECIAL TOOLS 5 43 EXCEPT P PC PCC S 111 1 DISASSEMBLING AND ASSEMBLING S 47 2 TRANSMISSION S 113 2 ENGINE BODY S 51 CHECKING AND ADJUSTING S 51 SERVICING S 115 DISASSEMBLING AND ASSEMBLING S 51 1 External Components S 51 2 Cylinder Head...

Page 2: ...NTRETIEN S 27 3 Interrupteur d arret 1 Points averifier toutes chaque VERIFICATION S 100 S 102 utilisation ou journellement 5 30 DEMONTAGE ET REMONTAGE 2 Points averifier premier mois ou premieres 20 heures 5 34 VERIFICATION S 104 3 Points averifier toutes les 3 mois ou toutes les 50 heures 5 36 4 Points averifier toutes les 6 mois ENTRETIEN S 106 ou toutes les 100 heures S 36 5 Points averifier t...

Page 3: ...1 Nach jeder Verwendung oder 3 Abstellschalter S 98 taglich zu OberprOfende Punkte S 30 2 Nach 1 Monat oder nach den OBERPROFUNG 5 100 S 102 S 102 ersten 20 Stunden zu AUSBAU UNO ZU5AMMENBAU OberprOfende Punkte 5 34 WARTUNG 3 Aile 3 Monate oder aile 50 6 LADESY5TEM S 104 5 104 S 106 Stunden zu OberprOfende OBERPROFUNG Punkte S 36 2 MESSERKUPPLUNG UNO MESSER 4 Aile 6 Monate oder aile 100 AUSBAU UNO...

Page 4: ...2 GH 150V L T2 GH1S0V L TE2 Air cooled 4 cycle OHV gasoline engine 1 q 61 x 50 mm q 2 4 x 2 0 in 146 cm3 8 9 co in 3 73 kW 13600 rpm 5 0 HP 13600 rpm 9 8 N m 12800 rpm 1 0 kgf m 12800 rpm 7 2 ft Ibs 12800 rpm 3050 rpm 8 3 Forced air cooling Splash type Recoil starter With automatic pressure relieving mechanism Electric Starter 12V 0 12kw Non contact magneto ignition Transistor controlled 0 40 rad ...

Page 5: ...ling Splash type Recoil starter With automatic pressure relieving mechanism Electric starter 12V O 12kW Non contact magneto ignition Transistor controlled 0 40 rad 23 B T D C BPR2ES NGK Horizontal type butterfly valves Centrifugal flywheel type Dry type paper element I 12V 2 9Ah A P 1 type SE ISF class 0 61 0 6 U 5 qts 0 53 Imp qts Unleaded gasoline 87 OCTANE minimum 1 51 1 6 U Sqts 1 32Imp ats 3 ...

Page 6: ...Width 460 mm 18 1 in Front Tread 408 mm 16 1 in Rear 452 mm 17 8 in Wheel8ase 596 mm 23 5 in Tire Size Diameter x Width 203 x 51 mm 8 0 x 2 0 in Cutting Height 16 to 76 mm 5 8 to 3 in Blade Speed at engine 3050 rpm 75 0 m s 252 7 ftls Blade Thickness 3 2 mm 0 13 in Grass Catcher Bag Capacity 681 18 0 U S gal 14 9Imp gal Travelling Speed 2 8km h 4 0 km h 1 7 mph 2 5 mph Speed Range 2 speeds forward...

Page 7: ...mm 203xSl mm 8 0x2 0in 22SxS9mm 203xSl mm 8 0 x 2 0 in 8 9 x 2 3 in 8 9 x 2 3 in 8 0 x 2 0 in 16to 76 mm 25 to 88 mm 16 to 76 mm 5 8 to 3 in 25t088mm 16to 76 mm S 8 to 3 in 1 to 3 5 in 1 to 3 5 in 518 to 3 in 84 6 m s 279 3 ftls 4 0 mm 0 16 in 7S1 19 8 U S gal 16 Slmp gal SCC 4 1 km h 5 6 km h 2 8 km h 4 0 km h 2 5 mph 3 S mph 2 8 kmlh 4 0 km h 1 7 mph 2 S mph HTC 1 7 mph 2 5 mph 3 4 km h 4 1 km h...

Page 8: ...9 PC W5019 T I W5019 TC W5019 TCE GH150V L P2 GH150V L T2 GH150V L TE2 Refroidissement par air forc 4 temps soupape en UHe moteur essence 1 61 x 50mm 146 cm3 3 73 kW 3600 tr mn 5 0 CV 13600 tr mn 9 8 N m 2800 tr mn 1 0 kgf m 12800 tr mn 3050tr mn 8 3 Refroidissement par air force Lubrification par barbotage Lanceur de d emarrage Demarreur electrique Systeme d allumage sans contact par magneto Cont...

Page 9: ...N m 12800 tr mn 1 0 kgf m 12800 tr mn 3050 tr mn 8 3 Refroidissement par air force lanceur de d emarrage lanceur de d emarrage D marreur electrique Syst me d allumage sans contact par magneto Controle par transistor OAO rad 23 avant P M H BPR2ES NGK Vanne papitlon type horizontal Type s ches element en papier rempla able Syst me 1 masselottes centrifuge 12V 2 9Ah Classe SE I SF type A P 1 0 61 Ess...

Page 10: ...r hors tout 1030 mm Largeur de poignee 460mm Avant 408mm Voies 452mm Empattement Arriere 596mm Pneus Diametre Largeur 203 51 mm 16 a76 mm 6 etapes Hauteur de coupe 75 0 m s Vitesse de la lame Moteur 3050 tr mn 3 2mm apacite du sac aherbe Epaisseur de la lame 681 2 S km h 4 0 km h Vitesses d avancement 2 vitesses en marche avant Gamme de vitesse Type abilles Huile pour engrenages Systeme d embrayag...

Page 11: ... 481 mm 472mm 481 mm 472mm 499mm 504mm 499mm 504mm 499mm 633mm 203x51mm 225x59mm 203 x51 mm 225 x 59 mm 203x 51 mm 16876mm 25888 mm 166 76mm 6 etapes 25888 mm 16876mm 6 etapes 6 etapes 6 etapes 6etapes 84 6 m s 4 0mm 751 SCC 4 1 kmlh 2 8 km h 4 0 km h 5 6 km h 2 8 km h 4 0 km h HTC 3 4kmlh 4 1 km h 2 vitesses en marche avant Type 6 billes Huile pour engrenages hYPoides HD80W HD90W 0 11 0 171 0 11 ...

Page 12: ...9 P I WS019 PC WS019 T I W5019 TC WSOI9 TCE GH 150V l P2 GH 150V l T2 GH lS0V l TE2 luftgekOhlter 4 Takt Benzinmotor mit oben gesteuerten Ventilen 1 61 SOmm 146cm3 3 73 kW 5 0 PS 13600 U min 9 8 N m 1 0 kp m 12800 U min 3050 U mn 8 3 GeblasekOhlung Spritzschmierung ROckstol3anlasser Elektrisch mit Zellenanlasser Kontaktl05e MagnetzOndung Transistorgesteuert OAO rad 23 lor OT BPR2ES NGK Horizontal ...

Page 13: ...00 U min 9 8 N m 1 0 kp m 12800 Ulmin 3050 U min 8 3 GebUlsekOhlung Spritzschmierung ROckstoBanlasser Elektrisch mit Zellenanlasser Kontaktlose Magnetzundung Transistorgesteuert 0 40 rad 23 vor OT BPR2ES NGK Horizontal Drosselklappenvergaser Auswechselbarer Papiereinsatz in trockener AusfOhrung Fliehkraftregler 12V 2 9Ah A P 1 Typ der Klasse SE 1SF 0 61 Unverbleites Benzin mit mindestens 87 OKTAN ...

Page 14: ...0mm Griffstangenbreite 460mm I Vorn 408mm I Spurweite Hinten 452mm Radstand 596mm ReifengrOBe Durchmesser x Breite 203xS1 mm SchnitthOhe 16 bis 76 mm In 6 Schritten Messergeschwindigkeit 75 0 m s Motordrehzahl 3050 U min Messerdicke 3 2mm FassungsvermOgen des Grasfangsack 681 2 8 km h 4 0 km h Fahrgeschwindigkeit Anzahl der Gange 2 VorwArtsgAnge Antriebskupplungssystem KugelausfOhrung Sorte Hypoid...

Page 15: ... 530mm Radantrieb Messerbrems kupplung 1770mm 566mm 1040 mm 460mm 472mm 481 mm 499mm 504mm 633mm 203 x51 mm 225 x59mm 16 bis 76 mm ln 6 Schritten 25 bis88 mm In 6 Schritten 84 6 m s 4 0mm 751 SCC 4 1 kmth 2 8 km h 4 0 km h 5 6 kmth HTC 3 4 km h 4 1 km h 2 VorwArtsgAnge Kugelausfuhrung HypoidgetriebeOl HD80W HD90W 0 11 0 171 431 g I 46kg 50 S kg W5021 SCE TCE I I 472mm I 499mm 203 x 51 mm 16 bis 76...

Page 16: ...W5021 PCC SCC HTC 540 21 26 W5021 PC T TC se seE reEl 528 2079 W5019 510 20 08 W5021 PCC scc HTC 563 22 17 W5021 Pc T TC sc seE TCE 555 2l85 WS019 408 16 06 W5021 PCC SCC HTC 481 18 94 W5021 PC T TC sc SCE TCE 472 1858 W5019 452 17 80 W5021 PCe SCC HTC 504 19 84 W5021 PC T re sc seE TCE 499 1965 W5019 504 19 84 W5021 633 21 192 W5019 1705 6713 W5021 1770 6968 13 0617F002 ...

Page 17: ...MECHANISM M MECANISME MECHANISMUS ...

Page 18: ...en the engine is started the fly weight 1 located on the camshaft 7 undergoes a decompression spring tension and pushes up the tappet 3 exhaust valve side via the decompression pin 6 M l 6 Decompression Pin 8 Cam Gear 9 Drive Gear 7 Camshaft By so doing the compression is relieved and the recoil tension is reduced When the engine speed has reached 1000 1100 rpm both the fly weight and the decompre...

Page 19: ... Cote de la soupape d admission 5 Ressort de decompression 6 Goupille de decompression 7 Arbre Acames 8 Pignon Acames 9 Pignon d entrainement o MOTOR 1 AUTOMATISCHER DRUCKENT LASTUNGSMECHANISMUS Der automatischer Druckentlastungsmechanismus ist an der Nockenwelle montiert um das Anlassen des Motors zu erleichtern Beim Anlassen des Motors wird das sich an der Nockenwelle 7 befindliche Fliehgewicht ...

Page 20: ...ustion chamber no excessive gasoline inside To check the inside of the mower deck the and the engine is ready to restart just after the machine is laid down on the side with the carburetor machine has brought back to the upright position downward In this posture the fuel intake port is 3 SUB PTO SHAFT EXCEPT P PC PCC 1 Crankshaft 2 Camshaft 3 Sub PTO Shaft 4 Driven Gear 20T 5 Drive Gear 7T 0617F00...

Page 21: ...ll cames 2 Taux de reduction 0 175 1 Vilebrequin 2 Arbre acames 3 Arbre auxiliaire de prise de force 4 Pignon mene 20D 5 Pignon d entrainement 7D 2 VERGASER Der ganze Ring ist normalerweise in Benzi n eingetaucht In diesem Zustand wi rd genugend Benzin durch die KraftstoffeinlaB6ffnung 2 angesaugt um den Motor startbereit zu machen Um die Innenseite des Messerwerks uberprOfen zu konnen den Maher m...

Page 22: ...5T 7 Bevel Pinion 2 Shifter 8 Bevel Gear 3 Shift Rod 9 Ball Retainer 4 Clutch Arm 10 Ball 5 Final Shaft 11 Counter Shaft In neutral position the ball retainer 9 does not push the balls 10 in the hole on the counter shaft 11 Power which is transmitted from the engine to the M 5 0613F01B 9 0613F017 11 12 13 14 15 Counter Shaft Bush SCC HTC only Clutch Fork Pin Bush SCC HTC only 06 AJ BJ Final Gear S...

Page 23: ...3 Fourchette d embrayage 14 Goupille 15 Bague SeC HTe seulement 16 Pignon final see 32D 36D HTe 36D 39D autre 34D 40D fA Embrayage Desengrene IB Embrayage Engrene GETRIEBE AUSSER P PC PCC 1 KRAFTOBERTRAGUNG Das Getriebe besteht aus einer Reihe von Zahnradern und Wellen die nachstehend gezeigt werden Es bietet durch Kombinieren dieser Zahnrader eine geeingnete Geschwindigkeit fOr Fahren und Mahen E...

Page 24: ...T 25T Gear 3 Ball 4 Bevel Pinion 5 Counter Shaft 6 Bevel Gear 7 Final Shaft 8 Final Gear SCC 32T 36T HTC 36T 39T Others 34T 40T 8048F003 As the shi ft rod 1 is put on the position of 2nd speed driving gear 2 on the counter shaft 5 is slid to the left and 31T SCC 33T HTC 29T gear Driving gear 2 will engage to 34T SCC 32T HTC 36T gear Final gear 8 on the final shaft 7 Therefore power is transmitted ...

Page 25: ...nal 7 1 Tige de selection 2 Pignon d entrainement sec 330 290 HTe 290 260 autre 31 0 250 3 Bille 4 Pignon conique 5 Arbre de renvoi 6 Engrenage conique 7 Arbre final 8 Pignon final sec 32 0 360 HTe 360 390 autre 340 400 1 Gang Wenn der Schaltstab 1 zur Stellung des 1 Gangs bewegt wird wird das Antriebszahnrad 2 an der Vorgelegewelle 5 nach rechts verschoben und das 25T Sec 29T HTe 26T Zahnrad Antr...

Page 26: ...g 3 Actuator B 6 Set Plate 9 Drive Disk 12 Mower Blade Clutch Cable With the mower blade clutch lever disengaged At the same time the drive disk 9 which is the mower blade dutch cable 12 is not in the engaged with the crankshaft 4 through the spline is position to pull the actuator A 2 The brake works running idle without contact with the lining on the just when the actuator B 3 is pressed against...

Page 27: ...ilebrequin 5 Ressort de reglage 6 Plaque de reglage 7 lame 8 Turbo ventilateur 9 Disque d entrainement 10 Porte lame 11 Ressort de rappel 12 C3ble d embrayage de lame MESSERKUPPLUNG E i AUSSER P T Die Messerkupplung besteht aus den Betatigungsgliedern A und B der Antriebsscheibe und dem Messerhalter Bremsen Bei losgelassenem Messerkupplungshebel ist der Messerkupplungsseilzug 12 nicht in der lage ...

Page 28: ... B 2 now comes off the lining on the blade holder 7 by means of the balls 3 thus disengaging the brake Because the actuator A has come down the 6 Drive Disk 8 Return Spring 7 Slade Holder 9 Mower Slade Clutch Cable drive disk 6 in mesh with the crankshaft 4 through the spline becomes coupled to the lining on the blade holder thus the drive disk starts turning In this way the mower blade 5 that is ...

Page 29: ...itif de com mande B 3 Bille 4 Vilebrequin 5 Lame 6 Disque d entrainement 7 Porte lame 8 Ressort de rappel 9 C3ble d embrayage de lame Mahen Wenn der Messerkupplungshebel auf Eingerastet eingestellt wird zieht der Messerkupplungsseilzug 9 am Betatigungsglied A 1 Das Betatigungslied B 2 wird dabei mit Hilfe der Kugeln 3 vom Belag auf dem Messerhalter 7 wegbewegt um somit die Bremse zu losen Da sich ...

Page 30: ...erschaltef rqStMtor motor M Oemarreuf Anlasset Charge cOil Boblne de charge lade pu e Rect jler Redre eut Glelchfldaer FU lble link Madlon de fusible lamellenskherun9 o Color of Wire Harness Couleur dues fils Fusible Imk Kabelbaum farbe R Rot B 5chwarl Y Gelb Sr Braun W We B BW 5chwarzIWeiB RY ROtiGeib RW RotIWeiO 1 R B Y Sr W Maillon df fusible lamellemrcherung Red Black Yellow Brown White R S Y ...

Page 31: ...s DISASSEMBLING AND SERVICING DEMONTAGE ET ENTRETIEN AUSBAU UND WARTUNG ...

Page 32: ...nd remove the spark plug cap before servicing the mower If the mower must be running make sure the area is well ventilated Never run the engine in a closed area The exhaust gas contains poisonous carbon monoxide Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions Do not smoke or allow flames or sparks in your working area Keep away from rotating or hot parts and high voltage ...

Page 33: ...etincelles dans la zone de travail Tenir it ecart de pieces rotatives ou chaudes et de cordons it haute tension lorsque Ie moteur est utilise avec son capot depose mALLGEMEINES 1 KENNZEICHNUNG Wenn Sie sich an einer ortilichen KUBOTA Handler werden geben Sie stets die Seriennummer des Motors und des Rasenmaher 1 Rasenmiiher Seriennummer 2 Motor Seriennummer 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Den...

Page 34: ...engine performance and to assure safety Gaskets and a rings must be replaced during reassembly Apply grease to new a rings or oil seals before reassembling See the left figure When reassembling external snap rings or internal snap rings they must be positioned with the sharp edge facing against the direction from which a force is applied See the left figure Use detergents for industrial parts to c...

Page 35: ...rden Beim Ausbau sind die entfernten Teile ordentlich abzulegen um eine sp Here Verwechslung zu vermeiden Schrauben Bolzen und Muttern sollten in ihrer ursprOnglichen Position ausgetauscht werden um IrrtOmer beim Wiederzusamenbau auszuschliel3en Wenn Spezialwerkzeuge erforderlich sind sollten Originaklwerkzeuge von KUBOTA benutzt werden Nicht haufig benutzte Spezialwerkzeuge soliten anhand der vor...

Page 36: ...proper valve clearance Adjust valve clearance 5 51 Defective ignition unit Replace ignition unit 5 97 Defective spark plug Adjust spark plug gap or 5 35 replace spark plug Defective fuel system Check fuel line and 5 93 carburetor and repair Overchoking Wipe spark plug Flooding from carburetor Check carburetor and repair 5 93 Clogged air cleaner Clean or replace air cleaner 5 31 Rough low speed Def...

Page 37: ... to lower gear Adjust gauge wheels to proper cutting height Clean mower deck Sharpen blade or replace Empty grass catcher bag and chute S 33 Clogged Discharge Chute Wrong blade Mower too low Engine overloaded Use genuine KUBOTA blade or equivalent Raise mower Operate at full throttle and work slowly Set cutter deck higher than desired height for first pass then cut to desired height on second pass...

Page 38: ... compression apartir du Remplacer Ie joint de wlasse cylindre Ia pression de compression et serrer la vis de wlasse ou est trop basse verifier I alesage du cylindre et Ie segment de piston Segment de piston et alesage du Remplacer 5 78 5 82 cylindre uses 5 84 Mauvais jeu de soupape Regier 5 52 Bloc de commande d allumage Remplacer 5 98 defectueuse Bougie d allumage defectueuse Regier I ecartement ...

Page 39: ...glage trouver la panne et reparer Regier ou remplacer Ie cable 5 40 Tonte inegale Vitesse au sol trop rapide les roues de la jauge de la tondeuse sont incorrectement reglees Accumulation d herbe sous la tondeuse Lame emoussee Couloir bouche Retrograder Ajuster les roues de la auge ala bonne hauteur de coupe Nettoyer Ie pont de la tondeuse Aiguiser la lame ou remplacer Vider Ie sac aherbe et Ie cou...

Page 40: ...lust aus dem Zylinder Zylinderkopfschraube Kompressionsdruck zu niedrig anziehen oder Zylinder und Kolbenringe OberprOfen Kolbenring und laufbOchse Kolbenring und laufbOchse 5 78 5 82 verschlissen austauschen 5 84 Falsches Ventilspiel Ventilspiel einstellen 5 52 Ferlerhafte ZOndeinheit ZOndheinheit austauschen 5 98 Fehlerhafte ZOnderze Elektrodenabstand 5 36 einstellen oder ZOndkerze austauschen F...

Page 41: ...igkeit ist zu hoch Auf einen niedrigeren Gang Mahen Maher Radstelzen sind nicht richtig eingestellt Gras sammelt sich unter dem Maher an Messer 1st stumpf 5chOtte ist verstoopft schalten Radstelzen auf die richtige 5chnitthohe einstellen Messerwerk reiningen Messer scharfen ode auswechseln Grasauffangsack und 5chOtte leermachen 5 34 Verstopfte Falsches Messer wird verwendet Nur Original KUBOTA Aus...

Page 42: ...5 512 mm 0 21654toO 21701 in Valve Seat Width 0 6toO 8mm 0 024 to 0 031 in 1 3 mm 0 051 in Valve Spring Free length 33 0 to 33 5 mm 1 299 to 1 319 in 32 5 mm 1 280 in Cylinder Liner 1 0 61 00to61 02mm 2 4016 to 2 4024 in 61 12mm 2 4063 in Oversize 1 0 0 25 OS 61 25 to 61 27 mm 2 4114 to 2 4122 in 61 37 mm 2 4161 in 1 0 0 50 OS 61 50 to 61 52 mm 2 4213 to 2 4220 in 61 62 mm 2 4260 in Piston Skirt 0...

Page 43: ...Connecting Rod Big End Oil Clearance 0 015 to 0 041 mrn 0 00059 to 0 00161 in 0 1 mm 0 004 in Crank Pin O D 25 475 to 25 485 mm 1 00295 to 1 00335 in Connecting Rod Big End I D 25 500 to 25 516 mm 1 00394 to 1 00457 in Undersize Crank Pin to Undersize Connecting Rod Big End Oil Clearance 0 25 US 0 50 US 0 015 to 0 041 mm 0 00059 to 0 00161 in 0 1 mrn 0 004 in Undersize Crank Pin O D 0 25 US 25 225...

Page 44: ...istance 0 4 Q 15 MOWER BLADE CLUTCH AND BLADE Blade End Play 3 mm or less 0 12 in or less Blade to Cutter Housing Clearance 3 to 7 mm O l2to 0 28 in Right Cutting Height to Left Cutting Height Difference 3mm 0 12 in Actuator B to Blade Holder Clearance 1 0 mm or more 0 039 in or more Blade Holder Lining Depth 1 0mm 0 039 in O Smm 0 020 in Clutch Spring Free Length 28 0mm 1 102 in 27 5 mm 1 083 in ...

Page 45: ... 0 8524 in Shift Rod to Counter Shaft Clearance 0 18 to 0 32 mm 0 4 mm or less 0 0071 to 0 0126 in 0 016 in or less Shift Rod 0 0 9 78 to 9 87 mm 0 3850 to 0 3886 in Counter Shaft 1 0 10 05to 10 10mm 0 3957 to 0 3976 in TRANSMISSION SCC HTC Final Shaft to Bushing Clearance 0 000 to 0 111 mm 0 0000 to 0 00437 in 0 20mm 0 0079 in Final Shaft 0 0 14 957 to 15 000 mm 0 58885 to 0 59055 in Bushing 1 0 ...

Page 46: ... Travel 12 PC PCC 165 to 175 mm Exccept P T Distance 12 L1 SC SCC 6 50 to 6 89 in SCE TC TcE l14Oto155mm HTC 5 51 to 6 lOin CC Pce 148to 152 mm SC SCC 5 83 to 5 98 in SCE t TC TcEl138to142mm HTC 5 43 to 5 59 in Drive Clutch lever Total Travel L2 90to97 mm Except P PC PCC 3 54 to 3 82 in Distance L2 L1 86 to 95 mm 3 39 to 3 74 in 5 15 ...

Page 47: ... 5 mm 32 5mm Chemise de cylindre D 1 61 OOa61 02mm 61 12 mm D 1 0 25 OS Sur dimension 61 25 a61 27 mm 61 37 mm D 1 0 50 OS 61 50 a 61 52 mm 61 62 mm D E 60 95 a 60 97 mm 60 85mm Jupe de piston Sur dimension D E 0 25 OS 61 20a61 llmm 61 10 mm 61 35mm D E 0 50 OS 61 45 a61 47 mm t3 04mm 13 009 a 13 017mm logement d axe de piston ll 96mm 13 000 a13 005 mm D E Axe de piston 1 45 mm Segment d etancheit...

Page 48: ...voi Engrenage conique Jeu D E D 1 0 000 a 0 079 mm 11 989 a 12 000 mm 12 000 a12 068 mm ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Alignement de roue 1 mm ou moins 3 mm ou moins POIGNEE ET GARDE D EJECTION Levier d embrayage de la lame sauf P T Course totale L2 Distance L2 L1 CC PCCl 165a175mm SC SCC SCE TC TCE 140 a 155 mm HTC PC PCC 148a152mm SC SCC SCE TC TCE 138a 142 mm HTC Levier d embrayage d entrainement s...

Page 49: ...n conique a trou de carter de transmission Droit Pignon conique Trou de carter de transmission Droit Arbre de renvoi a engrenage conique Arbre de renvoi Engrenage conique Engrenage conique a anneau de retenue abilles Engrenage conique Anneau de retenue a billes Tige de selection aarbre de renvoi Tige de selection Arbre de renvoi Jeu D E D 1 Jeu D E D 1 Jeu D E D 1 Jeu D E D 1 0 013 a 0 037 mm 9 97...

Page 50: ...ung Olspiel 0 015bisO 041 mm 0 1 mm Kurbelzapfen AuBen durchmesser 25 475 bis 25 485 mm Pleuelstangen fuBbohrung Innen durchmesser 25 500 bis 25 516 mm UntergroBen Kurbelzapfen und UntergroBen PleuelstangenfuBbohrung Olspiel 0 25 US 0 50 US 0 015 bis 0 041 mm 0 1 mm UntergroBen Kurbelzapfen AuBen durchmesser 0 25 US 25 225 bis 25 235 mm AuBen durchmesser 0 50 US 24 975 bis 24 985 mm UntergroBen Pl...

Page 51: ...is 5 512 mm 1 3mm Breite 0 6 bis 0 8 mm Ventilsitz 32 5 mm Freie lange 33 0 bis 33 S mm Ventilfeder laufbOchse ObergroBe Kolbenschaft ObergroBe Innen durchmesser Innen durchmesser 0 25 OS Innen durchmesser 0 50 OS AuBen durchmesser AuBen durchmesser 0 25 OS AuBen durchmesser 0 50 OS 61 12mm 61 00 bis 61 02 mm 61 37 mm 61 25bis61 27mm 61 62 mm 61 50bis61 52mm 60 95 bis 60 97 mm 60 85mm 61 20 bis 61...

Page 52: ...sous dimensionnee 0 1 0 25 US 0 1 0 50 US 25 250 a25 266 mm 25 000 a 25 016 mm Bielle Jeu lateral 0 2 a0 9mm 1 5mm ilebrequin Jeu lateral 0 2mm Cames d admission et d echappement Hauteur 27 335 a27 365 mm 27 15mm SYSTEME 0 ALLUMAGE Bougie d allumage Ecartement des electrodes 0 7 a0 8 mm Noyau du bloc de commande d allumage aaimant du volant magnetique Jeu 0 5mm Bobine d allumage Essai simplifie av...

Page 53: ...UNG UNO MESSER Messer Endspiel 3 mm oder weniger Messer und Messergehause Zwischenraum 3 bis 7 mm Rechte Schnitthohe und Linke Schnitthohe Unterschied 3mm Betatigungsglied B und Messerhalter Zwischenraum 1 0 mm oder mehr Messerhalterbelag Tiefe der Riefe 1 Omm 0 5mm Kupplungsfeder Freie Lange 28 Omm 27 5mm I I I GETRIEBE AUBER P PC pcq Kegelritzel und loch im GetriebegeMuse RH Zwischenraum AuBen d...

Page 54: ...Endwelle zu Buchse Endwelle Buchse Spiel A D 1 0 0 000 bis 0 111 mm 14 957 bis 15 000 mm 15 000 bis 15 068 mm 0 20mm Vorgelegewelle zu Buchse Vorgelegewelle Buchse Spiel A D 1 0 0 000 bis 0 079 mm 11 989 bis 12 000 mm 12 000 bis 12 068 mm 0 15 mm VOROERRAO UNO HINTERRAO Radausrichtung 1mm oder 3 mm oder weniger weniger HANOGRIFF UNO AUSWURFSCHUTZ Messerkupplungshebel auBer P T Gesamthub L2 Entfern...

Page 55: ... General Use Screws Bolts and Nuts Screws bolts and nuts whose tightening torques are not specified in this Workshop Manual should be tightened according to the table below Grade Unit Nominal Diameter No grade or 4T Qor 7T N m kgf m ft Ibs N m kgf m ft Ibs M6 7 85 t09 32 0 80 to 0 95 5 79 to 6 87 9 81 to 11 28 1 00 to 1 15 7 23 to 8 32 M8 17 65 to 20 59 1 80 to 2 10 13 02 to 15 19 23 54 to 27 46 2...

Page 56: ... fixation de la lame Prise de verrouillage de poignee 49 Oa 58 8 8 34 5 Oa 6 0 0 85 2 Couples de serrage pour vis boulons et ecrous d utilisation generaIe Les vis boulons et ecrous dont les couples de serrage ne sont pas specifies dans Ie manuel d atelier doivent etre serres selon les valeurs du tableau ci dessous K Grade Sans grade ou 4T 7T Unite 0 Qou Diametre nominal N m kgf m N m kgf m 7 85 a ...

Page 57: ... 0 0 85 2 Anzugsdrehmomente fur allgemeine Schrauben Bolzen und Muttern Wenn die Anzugsdrehmomente nicht angegeben sind werden die Schrauben Bolzen und Muttern gemaB der rachstehenden Tabelle angezogen Klassifikation Nicht klassifiziert oder 41 Einheit o oder 0 Nenndurch N m messer 7 85 bis 9 32 M6 M8 17 65 bis 20 59 Ml0 39 23 bis 45 11 62 76 bis 72 57 M12 M14 107 9 bis 125 5 M16 166 7 bis 191 2 2...

Page 58: ...h Except P T 5 41 8 TABLEAU DES PERIODICITES D ENTRETIEN Pour maintenir la machine en bon etat de fonctionnement et eviter tout accident ou incident effectuer periodiquement Ie contrOle et I entretien Verifier les points suivants avant utilisation Periodes d entretion Points I verifier Voir page Chaque utilisation Verifier Ie niveau de carburant 5 30 Journellement Verifier Ie niveau d huile moteur...

Page 59: ...n Messer OberprOfen 5 30 5 32 5 32 5 34 Nach 1 Monat oder nach den ersten 20 5tunden MotorOI wechseln 5 34 Aile 3 Monate oder aile 50 5tunden Luftfiltereinsatz reinigen 5 36 Aile 6 Monate oder aile Motorol wechseln 5 36 1005tunden ZOndkerze reinigen und Elektrodenabstand nachstellen 5 36 Kraftstoffilter reinigen 5 36 Drosselklappenhebel einstellen 5 3B Messerkupplungshebel einstellen auBer P T 5 4...

Page 60: ...e page S 3 1 Tank Cap Checking Engine Oil level 1 Place the machi ne on a flat surface level the engine 2 Check the oil level before starting the engine or wait at least 5 minutes after stopping the engine 3 Unscrew the oil level dipstick 1 wipe it clean then screw it in again well 4 Remove the gauge again and check that the oil level is between the upper a and lower b Iim lts 5 If the level is to...

Page 61: ...e 1 Jauge de niveau d huile a Limite superieure de niveau d huile b Limite inferieure de niveau d huile 9 OBERPROFUNG UNO WARTUNG 1 Nach jeder Verwendung oder taglich zu OberprOfende Punkte Oberpriifen des Kraftstoffstands 1 Den Maher auf einer ebenen Oberflache abstellen Der Motor muB sich in waagerechter Lage befinden 2 Zum OberprOfen des Kraftstoffstands den KraftstofftankverschluB 1 entfernen ...

Page 62: ...thane Element 2 Air Cleaner Cover 4 Paper Element Retightening Blade Mounting Screw A CAUTION To avoid injury always handle the mower blade with care 1 Close the fuel filter cock 2 Turn the machine sideways with the muffler side always upward 3 Wedge a block of wood 1 securely between one blade and the housing in such a position that it will safely hold the blade 4 Retighten the blade mounting scr...

Page 63: ...acer Couple de Vis de fixation de la 49 0 a58 8 N m serrage lame 5 0 a6 0 kgf m Oberprufen der Luftfiltereinsatze 1 Die beiden FIOgelschrauben 1 abschrauben den Luftfilterdeckel 2 entfernen und die Papier und Urethanei nsatze herausnehmen 2 Papiereinsatz 4 Staub von der Innenseite aus mit Druckluft vom Einsatz wegblasen Den Einsatz durch einen neuen ersetzen wenn dieser zu schmutzig ist 3 Urethane...

Page 64: ... blade by yourself clamp the blade securely in a vise and use a large mill file along the original bevel To balance the blade place a small rod through the center hole and check to see if the blade balances evenly File heavy side of the blade until it balances out even 1 New Slade 3 Wear 2 Early Slade Wear 2 Check Points of First Month or Initial 20 Hours Changing Engine Oil 1 Unscrew the oil leve...

Page 65: ...eur specifiee Se reporter it LUBRIFIANTS ET CARBURANT Voir page S 4 1 Jauge de niveau d huile 2 Bouchon de vidange Oberprufen des Messers A VORSICHT Den Motor abstellen und warten bis aile sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind bevor das Messer uberpruft wird Um eine Verletzung zu vermeiden das Messer stets vorsichtig handhaben 1 Den Kraftstoffilterhahn schlieBen 2 Die Maschine auf die...

Page 66: ... If the electrode or insulator is deformed or cracked replace the spark plug 5 If the spark plug cap is defective replace the plug cap Spark plug gap Factory spec 0 7toO 8mm 0 028toO 031 in Tightening torque Spark plug 98 to 24 5 N m 1 0 to 2 5 k f m 7 2to18 1 Ibs IMPORTANT When replacing the spark plug be sure to use a resistor spark plug When replacing the spark plug cap be sure to use a resisto...

Page 67: ...ifier s it est endommage Le remplacer s il est endommage 3 Aile 3 Monate oder aile 50 Stunden zu OberprOfende Punkte Reinigen der Luftfiltereinsatze Siehe Abschnitt UberprOfen der Luftfilter einsatze Siehe Seite 5 32 4 Aile 6 Monate oder aile 100 Stunden zu OberprOfende Punkte Wechseln des Motorols Siehe Seite S 34 Reinigen und Nachstellen der ZOndkerze 1 Die ZOndkerze ausschrauben und mit einer D...

Page 68: ...e lock nuts 5 3 Check that the choke arm 6 is at its left most position Open when the throttle lever is at the Hi position and at its right most position Close when the throttle lever is at the Choke position 4 Start the engine and set the throttle lever to the Stop position to assure that the engine stops 1 Choke Rod Retaining Screw a Open 2 Speed Control Lever b Close 3 Hi Position Stopper 4 Thr...

Page 69: ... a Ouverture starter b Fermeture 2 Levier de commande de vitesse 3 Dispositif d arr t 4 Vis de reglage du cllble d accelerateur 5 Contre ecrou 6 Bras du starter Einstellen des Drosselklappenhebels 1 Den Drosselklappenhebel auf die Position Hi einstellen 2 Die Drosselklappenseilzug Einstellschraube 4 verstellen bis der Geschwindigkeitsregelhebel 2 mit dem Anschlag 3 in BerOhrung kommt dann die Gege...

Page 70: ... TCE HTC Factory spec 140to 155 mm 5 51 to6 10 in PC PCC se sec SCE Factory spec 148to 152 mm 5 83 to 5 98 in Distance lz l TC TCE HTC Factory spec 138to 142 mm 5 43 to 5 59 in 1 Mower Blade Clutch lever 3 lock Nut 2 Blade Safety Control Lever 4 Adjusting Screw Adjusting Drive Clutch Lever Except P PC pee A CAUTION Be sure that front of the mower is free of people or obstructions before operating ...

Page 71: ...ement Einstellen des Messerkupplungshebels AuBer P T 1 Sicherstellen daB der Gesamthub L2 des Messerkuppl ungshebels 1 i nnerhal b der Werkdaten lieght 2 Das freie Spiel L1 des Messerkupplungshebels messen Pc pee se sec SeE Vor der Messung den Sicherheitsreglerhebel 2 des Messers nach Ii nks drucken urn den Messerkupplungshebel eigreifen zu lassen 3 Wenn die Entfernung L2 L1 nicht innerhalb der We...

Page 72: ... fuel tank 1 4 3 Clean the inside of the fuel tank 1 4 with gasoline 1 Fuel Tank 2 Fuel Cock and Fileter 3 Clamp 4 Fuel Tank 5 Fuel CocK 6 Clamp Replacing Fuel Pipe 1 Replace the fuel pipe 1 3 together with the pipe clamps 2 4 5 every year or 300 hours or whenever they are found to be damaged 1 Fuel Pipe 2 Pipe Clamp 3 Fuel Pipe I Pipe Clamp 5 Pipe Clam p Checking Valve Clearance See page S 51 Che...

Page 73: ...ion 3 Tuyau d alimentation de carburant tI Bride du tuyau d alimentation 5 Bride du tuyau d alimentation Verification du jeu des soupapes Voir page 5 52 Verification d embrayage de la lame sauf Po T Voir page 5 106 108 110 5 Jahrlich oder aile 300 Stunden zu OberprOfende Punkte Reinigen des Kraftstoffbehalters 1 Den Kraftstoff im Kraftstoffbehalter 1 4 ablassen 2 Die Klammer 3 6 lasen und den Kraf...

Page 74: ...sor Code No 07909 32111 STllF004 Piston Ring Tool Code No 07909 32121 ST11F005 Valve Seat Cutter Code No 07909 33102 Angle 0 785 rad 45 0 262 rad 15 Diameter 28 6 mm 1 126 in 31 6mm 1 244in 35 0 mm 1 378 in 38 0 mm 1 496 in 41 3 mm 1 626 in 50 8 mm 2 000 in ST1lFOI2 S 43 ...

Page 75: ...r Ie siege de soupape Reference 07909 33102 Angle 0 785 rad 45 0 262 rad 15 Diametre 28 6 mm 31 6mm 35 Omm 38 Omm 41 3 mm 50 8mm 10 SPEZIALWERKZEUGE Kolbenringverdichter CodeNr 07909 32111 Kolbenringswerkzeug Code Nr 07909 32121 Ventilsitzschneider Code Nr 07909 33102 Benutzung 0 785 Rad 45 0 262 Rad 15 Durchmesser 28 6 mm 31 6 mm 35 Omm 38 Omm 41 3 mm 50 8mm 44 ...

Page 76: ... 120 472 50 1 97 15 0 59 E VfJ O C7 O III is 1 0 1 1 0 9 2 III is t o i 0 Q to O l 1 1 C Q N t 0 0 Q t 9 ST1IF301 3 III C 1 0 N III C N 0 0 t 0 1 0 0 0 N 8 Unit mm in Valve Guide Replacing Tool Application Use to pullout and to press fit the valve guide Unit mm in Chamfer mm in C1 2 0 0 079 C2 1 0 0 039 C3 0 3 0 012 45 ...

Page 77: ...e guide de soupape Utilisation 5ert a retirer et installer les guides de soupapes Unite mm ANMERKUNG Oas folgende Spezialwerkzeug wird nicht mitgeliefert Einzelheiten sind der Abbildung zu entnehmen VentilfOhrungs Ausbauwerkzeug Benetzung Zum Abziehen und Prel3passung der Ventilfuhrung Einheit mm hampfrein mm 1 2 0 C2 1 0 C3 0 3 Abfassung mm 1 2 0 C2 1 0 C3 0 3 5 46 ...

Page 78: ... Harness SCE TCE 1 Remove the battery cover 7 and dismount the battery 5 2 Disconnect the wiring connector 1 from the ignition coil 3 Disconnect the wiring connector 4 from the charging coil 4 Disconnect the wiring connector 2 from the starter 5 Remove the wiring harness and battey support 3 as a unit 1 Wiring Connector 5 Battery 2 Wiring Connector 6 Cushion 3 Battery Support 7 Battery Cover 4 Wir...

Page 79: ...ecter Ie connecteur de cablage 2 du demarreur 5 Deposer Ie faisceau de fils et Ie support de batterie 3 ensemble 1 2 3 4 Connecteur de dlblage Connecteur de dlblage Support de batterie Connecteur de cablage 5 6 7 Batterie Plaque Couvercle de batterie Cable d accelerateur et cable d embrayage de la lame 1 Devisser la vis de fixation du cache joint et deposer Ie cache joint 3 2 Debrancher Ie cable d...

Page 80: ...s with the muffler side upward 2 Wedge a block of wood 1 securely between one blade and the housing in such a position that it will safely hold the blade 3 Unscrew the blade mounting screws 2 and remove the blade 4 4 Unscrew the turbofan mounting screws 3 and remove the turbofan 5 When reassembling Tightening Blade mounting 4g 0 to 588 N m 5 0 to 6 0 kgf m torque screw 36 2 to 43 4 ft Ibs 1 Block ...

Page 81: ... turbo 6 Rondelle de la lame ventilateur Separation du moteur 1 Devisser les ecrous de fixation du moteur et separer Ie moteur Gelenk AuBer P pe pee 1 Den auBerer Sicherungsring 1 entfernen 2 Den Stift 2 herausziehen und das Gelenk 3 von der Hilfszapfwelle entfernen Beim Wiedereinbau Die Stifte 2 4 des Gelenks mussen sich stets auf der gleichen Ebene befinden Siehe Abbildung 1 AuBerer Sicherungsri...

Page 82: ...6 If the clearance is not within the factory specifications adjust with the adjusting nut NOTE After adjusting the valve clearance secure the adjusting nut with the lock nut Factory 0 05toO l0mm valve clearance Cold Intake and exhaust 00020 to 0 0039 in spec I 7 8to12 7N m Tightening torque Lock nut 0 8 to 1 3 kgfm 5 8 to 9 4 ft lbs DISASSEMBLING AND ASSEMBLING 1 External Components Mower Blade Cl...

Page 83: ...ure de molybdene Three Bond 1901 ou son equivalent it la cannelure du vilebrequin 1 Embrayage de la lame 1 Ressort de rappel 2 Vis abride 5 Lanceur de demarrage 3 Vis abride 2 MOTORKORPER OBERPRUFUNG UNO EINSTELLUNG Ventilspiel WICHTIG Das Ventilspiel muB bei kaltem Motor Gberpruft und eingestellt werden 1 Den Luftfilterdeckel entfernen 2 Die Motorhaube mit dem RuckstoBanlasser entfernen 3 Die Zyl...

Page 84: ...case mounting screw and nuts and remove the air cleaner case 3 and gasket 4 Unscrew the muffler mounting nuts and screw and remove the muffler 5 and gasket 1 Air Cleaner Cover 4 Bonnet 2 Element S Muffler 3 Air Cleaner Case Fuel Tank 1 Disconnect the fuel pipe 4 from the carburetor 3 2 Unscrew the fuel tank stay mounting screws and remove the fuel tank 1 with the fuel tank stay 2 1 Fuel Tank 3 Car...

Page 85: ...vec Ie support du reservoir acarburant 2 1 Reservoir i carburant 3 Carburateur 2 Support du reservoir i 4 Tuyau d alimentation de carburant carburant Motorhaube Luftfilter und Schalldampfer 1 Die beiden Flugelschrauben lasen und den Luftfilterdeckel 1 sowie den Einsatz 2 entfernen 2 Die Motorhauben Montageschrauben lasen und die Motorhaube 4 entfernen 3 Die Luftfiltergehause Montageschraube und Mu...

Page 86: ...eplace the insulator gasket with a new one Install the governor spring in the center hole on the governor lever Pushing the throttle valve to the fully open position with the governor lever 4 turn the governor lever shaft 9 fully clockwise with a screwdriver and tighten the governor lever mounting screw 5 in that position 6 9 to 11 8 N m Tightening Governor lever 0 7 to 1 2 kgf m torque mounting s...

Page 87: ...ulateur 5 Vis de fixation du levier du regulateur 6 Isolant 7 Coiffe 8 Carburateur 9 Axe du levier du regulateur a Cote du carburateur b Cote de la wlasse Vergaser und Drehzahlreglerhebel 1 Die Chokestab Halteschraube 2 losen und den Chokestab 3 entfernen 2 Die Drehzahlreglerfeder 1 entfernen 3 Die Drehzahlreglerhebel Montageschraube 5 losen und den Vergaser 8 zusammen mit dem Drehzahlreglerhebel ...

Page 88: ...n the ignition unit core and rotor magnet See page 5 95 Tightening torque Spark plug 9 8 to 24 5 N m 1 0 to 2 5 kff m 7 2to18 1 t lbs 1 Ignition Unit 3 High Voltage Cord 2 Spark Plug Rotor 1 Unscrew the rotor mounting nut and remove starter pulley 1 2 Reinstall the rotor mounting nut and tap its end with a plastic hammer and remove the rotor 2 3 Remove the woodruff key on the crankshaft When reass...

Page 89: ... huile etc Ne pas oublier de mettre la clavette disque sur Ie vilebrequin Couple de de fixation du 58 8 a68 6 N m serrage t magnetique 6 0 a7 0 I gf m NOTA Ne pas cogner les ailettes du volant magnetique I Poulie du demarreur 2 Volant magnetique Drehzahlregelplatte 1 Den 1 poligen Steckverbinder 1 zwischen der ZOndeinheit und dem Abstellschalter trennen 2 Die Drehzahlregelplatten Montageschraube l...

Page 90: ...ds 1 When reassembling Replace the cylinder head cover gasket with a new one When putting the push rods onto the tappets check that their ends are properly engaged with the grooves IMPORTANT After assembling adjust the valve clearance to the factory specifications Tightening torque Lock nut 7 8to 12 7 N m 0 8 to 1 3 kgf m 5 8 to 9 4 ft Ibs 1 Push Rod 2 Cylinder Head Cover 3 Cylinder Head Cover Mou...

Page 91: ...tion de 24 5 a32 4 N m serrage wrasse 2 5 a3 3 kgf m 1 JOint de culasse 3 Vis de fixation de 2 Culasse culasse EntlOfter 1 Die EntlGfterabdeckungs Montageschrauben 3 losen und die EntlGfterabdeckung 1 sowie die EntlGfterdichtung 2 entfernen 2 Die EntlGfterfeder 4 und das EntlGfterventil 5 entfernen 1 EntlOfterabdecKung 4 EntlOfterfeder 2 EntrOfterdichtung 5 EntlOfterventii 3 EntlOfterabdeckungs Mo...

Page 92: ...ve Spring Crankcase Cover 1 Unscrew the crankcase cover mounting screws 2 Tap the crankcase cover 3 with a plastic hammer to remove it 3 Remove the shims 1 2 on the shafts NOTE The crankcase cover is fixed at two places by dowel pins and thus cannot be removed easily Never try to pry it open with a screwdriver etc When reassembling Replace the crankcase cover gasket with a new one Install the shim...

Page 93: ...de fixation du 9 8 a14 7 N m couvercle de carter moteur I D a1 5 kgf m 1 Cale 3 Couvercle du carter 2 Cale moteur VentiIe 1 Die Ventilfeder zusammendrOcken und die Federhalterung 1 sowie die Ventilfeder 2 entfernen 2 Das AuslaBventil 3 entfernen 3 Das EinlaBventil wie gezeigt entfernen Beim Wiedereinbau Kohlenstoff erforderlichenfalls yom Ventilschaft und von der VentilfOhrungsoffnung abwischen da...

Page 94: ...s 8 11 in the original position See figure 1 Retainer 8 Shim 1 mm 0 04 in 2 Governor Sleeve 9 Spring Lock Pin 3 Washer 10 Driven Gear 4 Stopper 11 Shim 3 mm 0 12 in 5 Governor Gear 12 Sub PTO Shaft 6 Oil Splashing Gear 13 Oil Seal 7 Oil Splashing Gear Mounting Screw Camshaft and Tappet 1 Turn the engine sideways with the cylinder head side downward 2 Pullout the camshaft 1 3 Remove the two tappets...

Page 95: ...peres de calage 3 sur Ie pignon du vilebrequin et Ie pignon Ii cames 1 Arbreacames 3 Repere de calage 2 Poussoir Drehzahlregler Kubelgetriebe Olspritzzahnrad und Hilfszapfwelle 1 Die Halterung 1 entfernen und die Drehzahlreglermuffe 2 sowie die Unterlagscheibe 3 herausnehmen 2 Den Anschlag 4 entfernen und das Drehzahlregler Kurbelgetriebe 5 herausziehen 3 Das Olspritzzahnrad 6 entfernen 4 Den Fede...

Page 96: ...oil to the inner periphery of the connecting rod cap Apply engine oil to the connecting rod screws Align the alignment marks 3 of connecting rod and connecting rod cap as shown in the figure Tightening torque Connecting rod screw 13 7 to 19 6 N m 1 4 to 2 0 kgf m 10 1 to 14 5 ft lbs 1 Connecting Rod Cap 3 Alignment Mark 2 Connecting Rod Screw 0617F037 5 65 ...

Page 97: ... fixation du 13 7 a19 6 N m serrage chapeau de bielle 1 4 a2 0 kgf m 1 Chapeau de bielle 3 Repere d alignement 2 Vis de fixation du chapeau de bielle Pleuelstangenkappe 1 Die Pleuelstangenschrauben 2 losen und die Pleuelstangenkappe 1 entfernen Bairn Wiedereinbau Motorol auf den Innenumfang der Pleuelstangenkappe auftragen Motorol auf die Pleuelstangenschrauben auftragen Die Einstellmarken 3 der P...

Page 98: ...so that the casting mark GH150V 3 of the connecting rod faces toward the blade IMPORTANT When inserting the piston into the cylinder liner place the gap 8 of the top compression ring on the opposite side of the intake and exhaust valves and stagger the gaps A C of the second compression ring and oil ring making 2 09 rad 120 from the gap of the top compression ring Carefully insert the piston using...

Page 99: ...iston 2 Bie e 3 Marque moule 4 Collier asegments Kolben und Pleuelstange 1 Die Kurbelwelledrehen um den Kolben zum oberen Totpunkt zu bewegen 2 Den Kolben 1 zusammen mit der Pleuelstange 2 herausziehen Beim Wiedereinbau Vor Einsetzen des Kolbens in die Zylinderlaufbuchse genugend Motoral auf die Innenflache der Zylinderlaufbuchse auftragen Darauf achten den Kolben so in die Zylinderlaufbuchse einz...

Page 100: ...and insert the piston pin into the piston pin hole and connecting rod small end When installing the connecting rod to the piston align the alignment mark 10 on the connecting rod to the parting mark 9 1 Piston Pin Snap Ring 6 Piston 2 Piston Pin 7 Connecting Rod 3 Oil Ring 8 Manufacturer s Mark 4 Second Compression Ring 9 Parting Mark S Top Compression Ring 10 Alignment Mark Crankshaft and Governo...

Page 101: ...s plie lors de installation du vilebrequin Kolbenring und Kolbenbolzen 1 Die Kolbenringe mit Hilfe einem Kolbenringswerkzeug Code Nr 07909 32121 entfernen 2 Die Trennmarke zum Beispiel r 9 am Kolbenboden in die aus der Abbildung ersichtliche Lage bringen 3 Den Kolbenbolzen Sprengring 1 entfernen und den Kolbenbolzen 2 herausstoBen Beim Wiedereinbau Beim Anbringen der Kolbenringe diese so drehen da...

Page 102: ...still exceeds the allowable limit replace also the valve guide Intake Valve Side Clearance between Factory spec 0 040 to 0 064 mm 0 00157 to 0 00252 in valve stem and valve guide Allowable limit 0 1 mm 0 004 in Valve stem 0 0 Factory spec 5 448 to 5 460 mm 0 21449 to 0 21496 in Valve guide 1 0 Factory spec 5 500 to 5 512 mm 0 21654 to 0 21701 in Exhaust Valve Side Clearance between valve stem and ...

Page 103: ...Mit einem AuBenmikrometer den AuBendurchmesser des Ventilschafts an sechs Stellen messen siehe Abbildung 3 Mit einer Bohrungslehre den innendurchmesser der VentilfUhrung an drei Stellen messen und dann das Spiel berechnen 4 Wenn das Spiel den zulassigen Grenzwert Oberschreitet ist das Ventil zu erneuen Wenn das neue Venti I immer noch Ober dem zulasslgen Grenzwert liegt muB auch die VentilfOhrung ...

Page 104: ...Factory spec 24 5 to 25 1 mm 0 965 to 0 988 in IMPORTANT Do not hit the valve guide with a hammer etc during replacement Valve Seat Width 1 Clean the valve seat surface 2 Measure the valve seat width with vernier calipers 3 Apply red lead to the valve surface to check for scratches and unevenness 4 When the measurement is within the allowable limit check the seating ratio If the ratio is less than...

Page 105: ... autre instrument similaire pendant remplacement Largeur de contact entre la soupape et Ie siege 1 Nettoyer la surface du siege de soupape 2 Mesurer la largeur du siege a I aide d un pied a coulisse 3 Appliquer du minium sur la surface de soupape pour verifier qu il n y a pas d inegalites ou de rayures 4 Quand la mesure correspond ala limite de service verifier Ie taux de portage s il est inferieu...

Page 106: ...r of the valve face so that a equals b as shown in the figure 4 Cut the seat with a 0 79 rad 45 valve seat cutter again and visually recheck the contact between the valve and seat 5 Repeat steps 3 and 4 until the correct contact is achieved 6 Continue lapping until the seated rate becomes more than 70 of the total contact area 1 Valve Seat Cutter a Identical Dimensions 2 0 79 rad 45 Valve Seat Cut...

Page 107: ...e est inferieure a la limite de service remplacer Ie ressort Valeur de 33 0 a33 S mm Longueur libre du reference ressort de soupape Limite de service 32 S mm Berichtigung des Ventilsitzes 1 Mit einem 0 79 Rad 45 Ventilsitzfraser ventilsitzdraser Satz Code Nr 07909 33102 die Sitzflache berichtigen 2 Das Ventil austauschen und die Kontaktposition der Ventilsitzflache und der VentilWiche mit Bleimenn...

Page 108: ...r I D Factory spec 61 00to61 02 mm 2 4016to2A024 in Allowable 61 12 mm limit 2 4063 in I l i l Middle H FH _ 10mm LlL tt r 1 0 39 tn 0617P022 Reference Oversize Cylinder liner 0 25 OS a Oversize Cylinder liner 0 50 OS Ei 0617F043 Oversize cylinder linerl D Factory spec 61 25 to 61 27 mm 2 4114to2 4122in Allowable 6137mm limit 2 4161 in Oversize cylinder liner1 D Factory spec 61 50to61 52 mm 2 4213...

Page 109: ...a Valeurde reference 61 50a61 52mm chemise de cylindre sur dimensionnee limite de service 61 62mm a Parallele a raxe de piston b Perpendiculaire aI axe de piston 2 Laufbuchse laufbuchsen Innendurchmesser 1 Mit einem Zyl i ndermeBgerat den Innendurchmesser der Laufbuchse an 6 Stellen messen 5iehe Abbildung um den maximalen Verschl ei Bfestzustellen 2 Oberschreitet der MeBwert den zulassigen Grenzwe...

Page 110: ...ring assembly 12681 21091 Piston 12681 21921 0 50 OS Piston ring assembly 12661 21101 NOTE When the oversize cylinder liner 0 50 OS is worn beyond the allowable limit replace the cylinder block with a new one SAl1F016 10mm 039 in Piston Skirt 0 0 t Using an outside micrometer measure the piston skirt O D at right angles to the piston pin hole center line 10 mm 0 39 in from the lower edge of piston...

Page 111: ...vice remplacer la piece Valeur de 60 95 a 60 97 mm D E de jupe de reh rence piston limite de service 60 85 mm Reference Piston sur dimensionne O 250S Valeur de 61 20 a61 22 mm D E de jupe de reference piston sur dimensionne Limite de 61 10 mm service Piston sur dimensionne 0 500S Berichtigung der laufbuchse 1 1st die Laufbuchse uber den zulassigen Grenzwert verschlissen sie gemaB den Werkdaten auf...

Page 112: ...outside micrometer 2 If the measurement is less than the allowable limit replace it Factory 13 000to 13 005 mm Piston pin O D spec 0 51181 to 0 51201 in Allowable 12 96mm limit 0 5102 in Piston Ring Thickness 1 Measure the piston ring thickness with an outside micrometer 2 If the thickness is less than the allowable limit replace it Top Compression Ring Second Compression Ring Piston ring thicknes...

Page 113: ...I epaisseur du segment ell I aide d un micrometre d exterieur 2 Remplacer Ie segment si son epaisseur est inferieure ala limite de service Segment coup de feu et segment d etancheite Valeur de 1 47al 49mm reference Epaisseur de segment Limite de 1 45 mm service Segment radeur Valeur de 2 47 a2 49 mm Epaisseur de reference segment limite de service 2 45 mm Werkdaten Zultissiger Grenzwer 2 47 bis 2 ...

Page 114: ...ap 1 Using a piston ring compressor and piston insert the piston ring into the lower part least worn out part of cylinder liner 2 Measure the ring gap with a feeler gauge 3 If the measurement exceeds the allowable limit replace it Top Compression Ring Second Compression Ring Oil Ring Piston ring gap Factory spec 0 20 to 0 40 mm 0 0079 to 0 0157 in Allowable limit 0 9mm 0 035 in 4 Connecting Rod Cr...

Page 115: ...erieur 2 Si la mesure depasse la limite de service remplacer la piece Spiel zwischen Kolbenring und Ringnut 1 Die Ringnut reinigen 2 Den Kolbenring in die Ringnut einsetszen und mit einer FOhleriehre das Spiel an mehreren Stellen messen 3 Oberschreitet das Spiel den zulassigen Grenzwert den Kolbenring und den Kolben austauschen Oberer Verdichtungsring Zweiter Verdichtungsring Olabstreifring Spiel ...

Page 116: ...actory spec 25 500 to 25 516 mm 1 00394 to 100457 in NOTE Measuring points of the connecting rod big end 1 0 are shown in the figure When the undersize crank pin is worn beyond the allowable limit replace the crankshaft Reference Undersize Oil Clearance 0 25 US Oil clearance between undersize crank pin and undersize connecting rod big end Factory spec Allowable limit 0 015toO 041 mm 0 00059to00016...

Page 117: ...sous dimensionnee de Olspiel zwischen Kurbelzapfen und Pleuelstangen fuBbohrung 1 Mit einem AuBenmikrometer den AuBendurch messer des Kurbelzapfens messen 2 Die Pleuelstangenschrauben auf das vorge schriebene Anzugsdrehmoment 13 7 bis 19 6 N m 1 4 bis 2 0 mkp anziehen 3 Mit einem ZylindermeBgerlH die Pleuelstangen fuBbohrung messen und das Olspiel berechnen 4 Wenn das Olspiel den zulassigen Grenzw...

Page 118: ...985 mm 0 0 spec 0 98327 to 0 98366 in Side Clearance of Connecting Rod on Crank Pin 1 Set the connecting rod to the crankshaft 2 Measure the side clearance of connecting rod with a feeler gauge 3 If the side clearance exceeds the allowable limit replace the connecting rod Side clearance of Factory spec 0 2toO 9mm 0 008 to 0 035 in connecting rod on crank pin Allowable limit 1 5mm 0 059 in 0617P025...

Page 119: ...en ObermaBigem VerschleiB des Kurbelzapfens nicht eingebaut werden kann eine UntergroBen Pleuelstange benutzen Bei Verwendung der UntergroBen Pleuelstange muB der Kurbelzapfen korrigiert werden 1 Den Kantenradius 1 des Kurbelzapfens prozise abschleifen 2 Die Kurbelzapfenoberflache muB eine Oberflachenfeinheit von Ober UntergriiBen Kurbelzapfen 0 25 US unterrol3en Kurbe zapfen Werkdaten 25 225 bis ...

Page 120: ...the allowable limit replace the camshaft Cam heights of intake and exhaust Factory spec 27 335 to 27 365 mm 1 07618 to 1 07736 in Allowable 27 15mm limit 1 0689 in Decompression Pin Lift 1 Measure the decompression pin lift L 2 If the measurement is not within the factory specifications replace the decompression pin Decompression pin Factory 0 52toO 92mm lift L spec 0 0205 to 0 0362 tn S 89 ...

Page 121: ...de decompression L 2 Si la mesure est inferieure a la limite de service remplacer la goupille de decompression levee de goupille 0 52 0 92 mm decompression Nockenhohe am Ein und AuslaB 1 Mit einem AuBenmikrometer die Hohe des Nockens an seinem hochsten Punkt messen 2 Unterschreitet der MeBwert den zulassigen Grenzwert die Nockenwelle austauschen Werkdaten 27 335 bis 27 365 mm NockenhOhe am Ein und...

Page 122: ...ngine and start the engine 4 Turn the high speed adjusting screw 3 with the screw tip touching the speed control lever 4 to obtain the maximum no load speed Maximum no load Factory 3050 rpm speed spec 1 Governor lever 2 Governor lever Shaft 3 High Speed Adjusting Screw 4 Speed Control lever Adjusting Choke Rod 1 Set the throttle lever to the high speed position 2 loosen the choke rod retaining scr...

Page 123: ...geschraube in jener Position anziehen 3 Einen Drehzahlmesser am Motor anbringen und den Motor anlassen 4 Einstellschraube fOr hohe Drehzahl 3 drehen wobei die 5chraubenspitze den Drehzahlregelhebel 4 berOhren sollte um die maximale Leerlaufdrehzahl zu erreichen 1 Bras de regulateur 2 Axe du levier de regulateur 3 Vis de reglage de haut regime 4 Levier de commande de vitesse 2 Tige de starter Regla...

Page 124: ...ue Float chamber mounting screw 6 9N m 0 7 kgf m 5 1 ft Ibs Main jet 0 69 N m 0 07 kgf m 0 51 ft Ibs Main nozzle 2 0N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ibs 0617P031 1 Main Nozzle 4 Gasket 2 Main Jet 5 Float Chamber Mounting 3 Float Chamber Screw Ring Float and Needle Valve 1 Remove the ring 5 2 Remove the spring 2 and pull out the float pin 1 3 Remove the float 4 and needle valve 3 When reassembling Clean the pa...

Page 125: ...d air a J interieur du corps de carburateur avec I air comprime avant de les remonter t Axe de flotteur 4 Flotteur 2 Ressort 5 Bague 3 Pointeau de flotteur AUSBAU UNO EINBAU 1 Vergaser Schwimmerkammer HauptdOse und PrimardOse 1 Die 5chwimmerkammer Montageschraube 5 losen und die 5chwimmerkammer 3 entfernen 2 Die Hauptduse 2 abschrauben 3 Die Primarduse 1 abschrauben Beim Wiedereinbau Die Teile mit...

Page 126: ...lectrode of spark plug to the engine body not to painted or resin parts 3 Set the throttle lever to the Lo position 4 Pull the recoil starter and check to see if the plug sparks 5 If the plug does not spark check the spark plug and ignition unit Clearance between Ignition Unit Core and Rotor Magnet 1 Measure the clearance A between ignition unit core 1 and rotor magnet 2 with a feeler gauge 2 If t...

Page 127: ...u bloc de commande d allumage et reposer Ie bloc de commande d allumage Jeu A entre Ie noyau du bloc de ommande d allumage et I aimant du volant magnetique Valeur de O Smm reference 1 Noyau du bloc de 2 Aimant du volant commande d allumage magnetique 4 ZONDANlAGE OBERPROFUNG UNO EINSTEllUNG 1 Zundkerze Elektrodenabstand 5iehe Seite 5 36 ZOndprobe A VORSICHT Bei der DurchfOhrung dieser Probe den Ke...

Page 128: ...ion unit 2 Measure the resistance with an ohmmerter across the 1P connector 2 and grounding 1 when the throttle lever is set to Stop and lo positions 3 If the specified value is not indicated replace the stop switch Resistance across 1P connector and Factory Stop position 00 grounding spec lo position 00 1 Grounding 2 1PConnector 0617F049 Coil Test Simplified Test with Ohmmeter 1 Disconnect the 1P...

Page 129: ...apparait pas d etincelle tandis que les resistances mesurees des enroulements primaire et secondaire sont normales Ie defaut peut provenir du bloc de commande d allumage Si ce bloc est defectueux I ensemble du bloc de commande d allumage doit Otre remplace 1 Connecteur lP 3 Noyaudublocde 2 cable de haute tension commande d allumage 3 Interrupteur d arret eontinuite de I interrupteur d arret Sauf S...

Page 130: ...l Swich Position OFF ON START TCE B E ST u u al Swich Positio OFF ON START Resistance 0 0 Others Starter Relay BAT IG ST B E u v A 1 Remove the starter relay from the battery support 2 Apply battery voltage to the terminal A and 8 then check the resistance between Cand D 3 If the resistance values specified below are not indicated the strater relay is faulty While the battery on voltage is applyed...

Page 131: ...upport de batterie 2 Appliquer la tension de la batterie aux bornes A et B puis verifier la resistance entre les bornes Cet D 3 Si les valeurs de resistance spedfiees d dessous ne sont pas indiquees Ie relais de demarreur est defectueux lorsque la tension de la batterie est appHqui e au on Ri sistance entre bornes A etB etD lorsque la tension de la batterie n est pas appli co qui e au bornes A et ...

Page 132: ...1 Remove the drclip 1 washers 2 stopper pinion 3 and return spring 4 2 Remove the pinion assembly 5 3 Unscrew two screws 11 and separate the front bracket 6 armature 8 stator 9 and rear bracket 10 When reassembling Replace the circlip to new one Apply grease to the helical portion of armature 1 Circlip 7 Washer 2 Washer 8 Armature 3 Stopper Pinion 9 Stator 4 Return spring 10 Rear Bracket 5 Pinion ...

Page 133: ...ai avec Ie support avant limited Longu urde balai 3 5mm s rvic Oberprufung des Anlassers 1 Ein OberbrOckungskabel zwischen dem AnschluBkabel und dem positive Batteriepol 1 anschlieBen 2 Ein OberbrOckungskabel zwischen Anlasser gehause und Batterie MasseanschluB 2 anschlieBen 3 OberprOfen ob der Anlasser rotiert und das Ritzel nicht durchrutscht 4 Falls dies nicht zutrifft den Anlasser reparieren o...

Page 134: ... If the measurement is less than the allowable limit replace the armature Resistance between commutator and armature shaft Allowable limit More than 0 1 Mrl 6 CHARGING SYSTEM CHECKING Charging Coil 1 Disconnect the two 1P connectors between charging coil and rectifier 2 Measure the resistance with an ohmmeter between the two 1Pconnectors Charging coil Factory O 4rl 15 resistance spec SA10F071 8048...

Page 135: ...n 6 SYSTEME DE CHARGE VERIFICATION Robine de charge 1 Deconnecter les deux connecteurs 1P entre la bobine de charge et Ie redresseur 2 Mesurer la resistance avec un ohmmetre entre les deux connecteurs 1P Resistance de bobine OAO 15 de charge Redresseur 1 Deconnectrer les deux connecteurs 1P du redresseur 2 Verifier la resistance avec un ohmmetre 3 5i les valeurs de resistance specifiees ci dessous...

Page 136: ...4 2 Take out the three balls 5 3 Pull out the three spring lock pins l and remove the actuator B 4 and three set springs 2 When reassembling Be careful not to lose the balls 1 Spring Lock Pin 5 Ball 2 Set Spring 6 Actuator A 3 Set Plate 7 Drive Disk 4 Actuator B Blade End Play 1 Turn the machine sideways with the muffler side upward 2 Bind the mower blade clutch lever to the handle grip so that th...

Page 137: ...la lame avec la main mesurer Ie jeu de I extremite de la lame ala partie superieure de lalame 4 Si la mesure depasse la valeur de reference remplacer Ie disque d entrainement Jeu de I extremite de Valeur de I mm Oil moins la lame reference MESSERKUPPLUNG UNO MESSER AUSBAU UNO EINBAU Ausbau des Messers Siehe Seite S 50 Ausbau der Messerkupplung Siehe Seite S 52 Messerhalter L Den Messerhalter 3 die...

Page 138: ...ir or replace the blade Clearance l between blade and cutter housing Factory spec 3 to 7 mm 0 12 to 0 28 tn 0617P038 0617F010 Cutting Height 1 Place the machine on the level ground 2 Set the front and rear adjusting lever at the same position 3 Measure the distance L between the cutter housing and ground at loacations A and B 4 If the difference between A and B exceeds the allowable limit check an...

Page 139: ... innerhalb der Werkdaten liegt das Messer reparieren oder auswechseln Zwischenraum L zwischen dem Messer unddem Messergehause Werkdaten 3 bis 7 mm Hauteur de coupe 1 Placer la machine sur un sol plat 2 Placer les leviers de reglage avant et arriere a la m me position 3 Mesurer la distance l entre Ie carter d outil de coupe et Ie sol aux emplacements A et B 4 Si la difference entre A et B depasse l...

Page 140: ...screw Clearance L between actuator Band blade holder Factory spec 1 0 mm or more 0 039 in or more 0617F050 1 Actuator B 2 Blade Holder Blade Holder Lining Wear 1 Measure the blade holder lining depth with a depth gauge 2 If the measurement is less than the allowable limit replace the blade holder Blade holder lining Factory spec 1 0 mm 0 039 in depth Allowable OSmm limit 0 020 in 0617P040 Clutch S...

Page 141: ...esure est inferieur ala limite de service Ie remplacer Zwischenraum zwischen dem Betatigungsglied B und dem Messerhalter 1 Die Maschine auf die Seite kippen so daB die Schalldampferseite nach oben weist 2 Den Messerkupplungshebel am Handgriff festbinden so daB die Kupplung eingerOckt ist 3 Den Zwischenraum L zwischen dem Betatigungsglied B 1 und dem Messerhalter 2 messen 4 Wenn der MeBwert kleiner...

Page 142: ...er 4 NOTE Joint cover for sec and HTC cannot be removed 2 Remove the drive clutch cable 2 3 Unscrew the swing link mounting screw and remove the swing link 1 4 Remove the external snap ring 5 and pull out the pin 8 5 Remove the joint 3 from the bevel pinion When reassembling The pins 7 8 of the joint must always be in the same plane See figure 1 SWingLink 5 External Snap Ring 2 Drive Clutch Cable ...

Page 143: ...nt 8 Goupille 4 Cache joint Roue arriere Voir page S 122 Separation de la transmission 1 Separer la transmission du carter d outil de coupe GETRIEBE AUSSER P PC PCC 1 TRENNEN DES GETRIEBES AUSBAU UND EINBAU Antriebskupplungsseilzug Schwenkverbindung und Gelenk WleHTIG Vor dem Entfernen des Antriebskupplungs seilzugs 2 den Antriebskupplungshebel auf die EingerOckte Position einstellen und die Rad M...

Page 144: ... and drain transmission oil 2 Loosen the clutch arm mounting bolt 7 and remove the clutch arm 8 3 Unscrew the screw 3 and remove the lock spring 5 and ball 6 4 Unscrew the transmission case mounting screws 9 and open the transmission case so that all gears remain in the right half of the case When reassembling Apply liquid gasket Three Bond 12080 or equivalent to the transmission case as shown In ...

Page 145: ...ge a la position Neutre et poser Ie bras d embrayage a un niveau 1 Bouchon 7 Boulon de fixation du bras 2 Joint d embrayage 3 Vis 8 Bras d embrayage 4 Joint 9 Vis de fixation du carter de 5 Ressort de verrouillage transmission 6 Bille 2 GETRIEBE AUSBAU UNO EINBAU Schutzschild Schutzschild 2 und Schalthebel 1 Die Flanschschrauben losen und das Schutzschild 4 sowie die Schutzschildaufhanger 5 entfer...

Page 146: ...r 19 Washer SCC HTC 15 Shift Rod 20 Bushing 16 Pin 21 Bushing 4 Remove the bevel gear 7 thrust washer 5 bevel pinion 2 and thrust washer 1 NOTE Be careful not to lose the balls Clearance between Bevel Pinion and Transmission Case RH Hole 1 Measure the bevel pinion 0 0 2 Measure the transmission case RH hole 1 0 and calculate the clearance 3 If the clearance exceeds the allowable limit replace them...

Page 147: ...e 0 1 mm ou moins D E du pignon Valeur de 9 978 a9 987 mm reference conique 0 1 de I orifice de Valeur de carter de 10 000 a10 015 mm reference transmission Droit Vorgelegewelle Endwelle Kegelritzel und Kupplungsgabel I Die Vorgelegewelle 10 samt Antriebszahnrad 11 und Schaltstab 15 entfernen 2 Den Endwelle 18 samt Endzahnrad 17 entfernen 3 Die Druckscheibe 9 den KugelkMig 8 die Kugeln 6 und die K...

Page 148: ... and calculate the clearance 3 If the clearance exceeds the allowable limit replace them Clearance between bevel gear and ball retainer Factory spec 0 08 to 0 25 mm 0 0031 to 0 0098 in Allowable limit OA mm or less 0 016 in or less Bevel gear 0 0 Factory spec 21 AO to 21 47 mm 0 8425 to 0 8453 in Ball retainer 1 0 Factory spec 21 55 to 21 65 mm 0 8484 to 0 8524 in Clearance Between Shift Rod and C...

Page 149: ...0 05 a10 10 mm Zwischenraum zwischen dar Vorgalagewalle und dem Kegelrad 1 Den AuBendurchmesser der Vorgelegewelle messen 2 Den Innendurchmesser des Kegelrad messen und den Zwischenraum berechnen 3 Wenn der Zwischenraum den zulassigen Grenzwert Oberschreitet die erwahnten Teile auswechseln Zwischenraum zwischen der Vorgelegewelle und dem Kegelrad Werkdaten ZuUlssiger Grenzwert 0 016 bisO 045 mm 0 ...

Page 150: ... spec 14 957 to 15 000 mm 0 5889 to 0 5906 in Bushing D Factory spec 15 000 to 15068 mm 0 5906 to 0 5932 in B048P010 Clearance between Counter Shaft and Bushing SCC HTe I Measure the counter shaft end 0 0 2 Measure the bushing 1 0 and calculate the clearance 3 If the clearance exceed the allowable limit replace them Clearance between Factory spec 0 000 toO 079 mm 00000 to 0 0031 in counter shaft a...

Page 151: ... a 12 000 mm Dlde bague Valeur de reference 12 000a 12 068mm Spiel zwischen Endwelle und Buchse SeC HTC 1 Den AuBendurchmesser der Endwelle messen 2 Den Buchsen Innendurchmesser messen und das Spiel berechnen 3 Wenn das Spiel den zulassigen Grenzwert Oberschreitet die Teile auswechseln Spiel zwischen Endwelle und Werk daten 0 000 bisO l11 mm Buchse Zulassiger Grenzwert 0 20mm Aui3endurrhmesser der...

Page 152: ...and plain washer 7 Front Wheel pee sec HTe B048F009 NOTE Take care not to damage the rubber tire when replacing it Never try to install the rubber tire with a sharp edged tool screwdriver etc 1 Front Adjusting Lel er 2 Adjusting Center Bolt 3 Front Wheel Assembly 4 Bearing 5 Washer 6 Wheel Mounting Screw 7 Front Protector 8 Flange Nut 9 Wa her 10 Front Adjusting Arm 11 Bearing 1 Unscrew the wheel ...

Page 153: ...e roue 2 Boulon centrale de 7 Protecteur avant reglage 8 Ecrou acollerette 3 Ensemble de roue avant 9 Rondelle 4 Roulement 10 Biel ette de reglage avant 5 Rondel e 11 Roulement VOROERRAO UNO HINTERRAO AUSBAU UND EINBAU Vorderrad AuSer pee sec HTe 1 Die Radkappe 5 entfernen und die Rad Montageschraube 4 Ibsen 2 Die Vorderradeinheit 3 das Lager 10 und die Rad Unterlagscheibe 9 entfernen 3 Die Einste...

Page 154: ...ng center bolt 9 and remove the rear adjusting lever 10 rear adjusting arm 12 and plain washer 11 When reassembling 1 Pin 2 Rear Wheel Washer 3 Ratchet Assembly 5 Rear Wheel Assembly 6 Wheel Mounting Screw 7 Wheel Cap When reassembling Ja 0617F057 54 F3 0617F058 9 Adjusting Center Bolt 10 Rear Adjusting Lever 11 Plain Washer arm 9 and plain washer 8 NOTE Take care not to damage the rubber tire whe...

Page 155: ... roue 7 Capuchon de roue 8 Ecrou acollerette 9 Boulon central de reglage 10 Levier de reglage arriere 11 Rondelle tisse 12 Biellette de reglage arriere 13 Ensemble de rochet l Il Support de rochet 15 Gorge Hinterrad P PC 1 Die Radkappe 6 entfernen und die Rad Montageschraube 5 losen 2 Die Hinterradeinheit 4 das Lager 3 die Abstandscheibe 2 und die Rad Unterlagscheibe 1 entfernen 3 Die Einstellmitt...

Page 156: ...eal 2 and final shaft collar 3 5 Unscrew the adjusting center bolt 12 and remove the rear adjusting lever 13 rear adjusting arm 15 and washer 14 11 Flange Bolt 16 Ratchet Assembly 12 Adjusting enter Bolt 17 Ratchet Holder 13 Rear Adjusting Lever 18 Groove 14 Plain Washer 15 Rear Adjusting Arm When reassembling NOTE Take care not to damage the rubber tire when replacing it Never try to install the ...

Page 157: ...ge arriere 5 Rondelle 14 Rondelle lisse 6 Roulement 15 Biellette de reglage arriere 7 Ensemble de roue arriere 16 Ensemble de rochet 8 Roulement 17 Support de rochet 9 Rondelle 18 Gorge Hinterrad SeC HTe 1 Den Fahrkupplungshebel so am Handgri ff befestigen daB die Fahrkupplung eingeruckt ist 2 Die Radschraube 10 losdrehen und die Unterlagscheibe 9 entfernen 3 Die 5chraube 10 einbauen und das Ende ...

Page 158: ...el assembly 3 and bearings 2 4 3 Unscrew the adjusting center bolt 8 and remove the rear adjusting lever 9 rear adjusting arm 11 and washer 10 SERVICING B048P011 When reassembling NOTE Take care not to damage the rubber tire when replacing it Never try to install the rubber tire with a sharp edged tool screwdriver etc Check to see that the wheel boss surface flush with the final shaft end surface ...

Page 159: ...e dans tous les sens pour verifier son usure et sa durete 2 Tourner Ie roulement pour verifier sa rotation 3 S il ya des defauts remplacer Ie roulement Hinterrad pce 1 Die Radschraube 6 losdrehen und die Unterlagscheibe 5 entfernen 2 Die 5chraube 6 einbauen und das Ende mit einem Kunststoffhammer anschlagen um die Hinterradeinheit 3 und die Lager 2 und 4 zu entfernen 3 Die Einstell Mittelschraube ...

Page 160: ...e clutch cable 1 5 Disconnect the wiring connector 5 from the starter switch SeE TeE 1 2 3 Drive Clutch Cable Mower Blade Clutch Cable Throttle Cable 4 5 Joint Cover Wiring Connector Handle and Discharge Guard 1 Unscrew the handle lock grips 2 and remove the handle 1 Except pee sec HTC 2 Unscrew the lower handle retaining screw 7 and handle stay 8 retaining nut pec sec HTC 3 Unscrew the handle hol...

Page 161: ...oignee 5 Boulon de fixation du 2 Prise de verrouillage de support de poignee poignee 6 Support de poignee 3 Ressort de rappel 7 Vis de fixation de poignee 4 Garde d ejection 8 Support HANDGRIFF UNO AUSWURFSCHUTZ OBERPROFUNG UNO EINSTELLUNG Einstellen des Drosselklappenhebels Siehe Seite S 38 Einstellen des Messerkupplungshebels Siehe Seite S 40 Einstellen des Antriebskupplungshebels AuBer p PC PCC...

Page 162: ......

Reviews: