background image

Posición de taladrado:
Presione el conmutador corredizo (4) hacia la derecha en
dirección a taladrado.
Posición de taladrado de percusión:
Presione el conmutador corredizo (4) hacia la izquierda en
dirección a taladrado de percusión.

Cambio mecánico de dos velocidades
La conmutación se realiza girando el botón giratorio (5).
Posición 1 = velocidad lenta de la máquina
Posición 2 = velocidad rápida de la máquina
El cambio de dos velocidades es ventajoso para el tala-
drado y el taladrado de percusión con pequeños diámetros
de broca de hasta aprox. 8 mm. Engranaje = posición 2.
Para mayores diámetros de broca y para trabajos de agita-
ción: engranaje = posición 1.

Acoplamiento de resbalamiento de seguridad
El acoplamiento de resbalamiento entra en acción tan
pronto como se sobrecarga, se frena bruscamente o se
atasca el útil sujetado en la máquina. Mientras que el motor
y el engranaje siguen marchando, el útil queda parado. El
motor y el engranaje están protegidos contra sobrecarga, la
solicitación de impacto de los engranes está excluida.

Portabrocas de sujeción rápida
Este portabrocas ha sido desarrollado especialmente para el
uso en taladradoras de percusión. El portabrocas tiene un
seguro de abertura que evita que el útil de taladrar se afloje
involuntariamente aún a frecuencias de percusión muy altas.
Sujetar el útil del modo usual girando el mandril hasta el
tope. En engatillamiento claramente audible y perceptible
confirma la función del seguro de la fuerza tensora. 
Bloquee el aro de seguridad al sujetar y aflojar el por-
tabrocas.

Atornillar
Usted puede fijar los atornilladores de quita y pon directa-
mente en el portabrocas. Utilice preferentemente tornilos
de cabeza cruciforme pues el autocentraje permite trabajar
con mayor seguridad, y asegúrese de trabajar con atorni-
lladores apropiados para los tornillos.

Roscar
Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido
de rotación integrados, la taladradora de percusión es
apropiada también para el roscado. Se recomienda usar
machos de roscar para máquinas.
El macho de roscar se sujeta en el portabrocas. El mando
electrónico debe ser manejado de forma suave y con el
debido cuidado para evitar la rotura de los machos de ros-
car – particularmente durante el roscado en agujeros cie-
gos. El par necesario puede preseleccionarse mediante la
rueda de ajuste en el interruptor (1).

¡Importante! Trabaje sólo con bajas velocidades du-
rante el roscado.

Indicación importante para máquinas con marcha a
derecha/izquierda.

Portabrocas
El portabrocas está apretado con un par de apriete de
30 Nm. 
Únicamente de esta forma se garantizará que el
portabrocas no se pueda soltar accidentalmente del hu-
sillo de trabajo cuando está girando hacia la izquierda.
Si retira el portabrocas del husillo del trabajo para efectuar
un recambio, el nuevo portabrocas deberá ser apretado
con un par de apriete mínimo de 30 Nm antes de volver a
utilizar la taladradora. 
Antes de montar el nuevo portabrocas, limpie las super-
ficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo.

¡Atención!
Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas,

extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de
red (6) del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo (7). 

¡Atención!
No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se
llegue a soltar del husillo al girar a la izquierda. Por
este motivo, compruebe durante el trabajo si el por-
tabrocas sigue estando bien asentado en el husillo.

Utilice siempre la velocidad adecuada conforme al fin
de uso de la máquina.

Para pulir y rectificar deben aplicarse altas velocidades. Al ta-
ladrar es necesario adaptar la velocidad al material de la pieza
y al diámetro de la broca. Las altas velocidades al taladrar en
acero y piedra provocan el desgaste rápido de los útiles.
Utilice para:
materiales blandos (madera y plástico): brocas espirales
de acero para herramientas,
piedra y hormigón: barrenas para roca con plaquitas de
metal duro,
acero y hierro: brocas de corte ultrarrápido.

Observe también que no se debe sujetar en la máquina
la llave del portabrocas, en caso de utilizar portabro-
cas de corona dentada, con cadenas, cordones o me-
dios similares, y que las piezas a trabajar deben ase-
gurarse para que no sean arrastradas por la broca.

Mantenimiento
El motor de la máquina tiene engrase de por vida y no re-
quiere ningún mantenimiento. Sin embargo, al someter la
máquina durante un período prolongado a esfuerzos muy
elevados, le recomendamos  enviarla de vez en cuando para
efectuar una limpieza a fondo. De este modo, evitará costes
de reparación innecesarios y aumentará la vida útil  de su
máquina. El motor funcionará sin problema alguno durante
mucho tiempo, si usted después de cada uso de la máquina
elimina el polvo acumulado en el ventilador, ya que una bu-
ena ventilación es muy importante para una larga vida útil.

Cambio de escobillas
Nuestros centros de servicio realizan de forma rápida y
correcta este trabajo y todos los demás trabajos de man-
tenimiento.

Cable de alimentación
¡No utilice nunca cables defectuosos! ¡Cámbielos inmedia-
tamente!
Gracias al nuevo cable de red con cierre rápido de seguri-
dad (6) esto se puede efectuar de la forma más simple.
Presione los dos pulsadores de bloqueo (7) y saque el ca-
ble de red (6) del mango. Introduzca el cable nuevo en el
mango y encájelo. Se pueden adquirir cables de red de di-
ferentes longitudes como equipo adicional.
¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad
sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente
manejar otras herramientas eléctricas con él!

Puño adicional
Por razones de seguridad, es obligatorio utilizar siempre el
puño adicional al trabajar con la taladradora de percusión.
Dicho puño permite guiar de forma segura la broca y al
mismo tiempo el ajuste exacto de la profundiad de tala-
drado mediante el tope de profundidad.
Apriete bien el tornillo tensor en el puño adicional. Ésta es
la única forma de evitar que el puño adicional se tuerza en
el cuello o se suelte del aparato.

Accesorios suministrados
Puño adicional con tope de profundidad

Emisión de ruido y vibraciones
Valores calculados conforme especifica la norma EN 50144.
Nivel de presión acústica:

78+

3

dB (A)

Summary of Contents for SBLR 2475

Page 1: ...ing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje KρουστικÞ δράπανο ηλεκτρονικÞ Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2475 29654 0106 TC Elektrowerkzeuge ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...rte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird ...

Page 5: ...f entfernen Achtung Es kann nicht restlos ausgeschlossen werden daß sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel löst Beobachten Sie deshalb bei der Arbeit den ein wandfreien Sitz des Bohrfutters auf der Bohrspindel Achten Sie bitte immer auf die richtigen Drehzahlen für welchen Zweck Sie die Maschine auch verwenden Beim Polieren und Schleifen sind hohe Drehzahlen zu ver wenden Beim Bohren...

Page 6: ...r uns vor Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res sourcen schonenden Recycling Durch ihre modulare Bau weise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wie derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress ...

Page 7: ...is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The holding button 2 on the side of the switch can be pressed for contin...

Page 8: ...rect for the purpose for which you are using the machine High speeds are necessary for polishing and grinding When drilling match speed with type of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and...

Page 9: ...mum de sécurité à l utilisateur Les machines dotées d une double isolation portent toujours le symbole international Il n est pas nécessaire de relier les machines à la terre Il suffit d utili ser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l...

Page 10: ...ine Avant le montage d un nouveau mandrin porte foret les surfaces transversales doivent être nettoyées sur le man drin porte foret et sur la broche porte outil Attention Avant le montage et le remontage du mandrin retirer la fiche de la prise de courant ou retirer le câble de sec teur 6 de la poignée en actionnant le bouton poussoir de verrouillage 7 Attention Il est impossible d exclure entièrem...

Page 11: ... Valeur d émission spécifique au poste de travail 81 3 dB A Des mesures d insonorisation sont requises pour l utilisa teur En principe la valeur pondérée de l accélération s élève à 15 6 m s2 Nous nous réservons la possibilité d apporter toutes modifi cations qui pourraient être dictées par le progrès technique Protection de l environnement Kress récupère les machines triées pour les soumettre à u...

Page 12: ...en gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De machines moeten niet geaard worden Een twee adrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over eenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indruk...

Page 13: ...etsen 7 uit de handgreep verwijderen Attentie Het is niet volledig uit te sluiten dat de klembus zich in de linksloop van de boorspil lost Controleer dan ook regelmatig tijdens het werk of de klembus nog stevig op de boorspil zit Let steeds op de juiste toerentallen voor welk doel u de machine ook gebruikt Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerentallen Bij het boren moet de snelheid aan het te...

Page 14: ...het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden Lever uw uitgediende Kress machine in de speciaalzaak af of stuur ze direct naar Kress ...

Page 15: ...intonia con le prescri zioni europee norme EN Le macchine a doppio isolamento presentano sempre il simbolo internazionale Non è ne cessario collegare a massa tali macchine E sufficiente un cavo a due fili Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se condo la norma EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten sione di rete corrisponde alle indicazio...

Page 16: ...etamente escludere che il mandrino portapunta si allenti durante la rotazione sinistrorsa Fare quindi attenzione che il mandrino portapunta al loggi perfettamente sull albero portapunta Abbiate cura di scegliere sempre il numero di giri adatto per ogni tipo di impiego Per levigare e lucidare si deve sempre usare un numero di giri alto Per forare si deve adattare la velocità al materiale in lavoro ...

Page 17: ...e atte al progresso tecnico Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri ciclaggio ecologico Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate riali grezzi riutilizzabili Il Cliente può quindi restituire gli ap parecchi da riciclare al rivenditore o spedirli direttamente alla Kress ...

Page 18: ...ando en consi deración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas normas EN Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional Las máquinas no requieren una puesta a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctri...

Page 19: ...per ficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo Atención Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de red 6 del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo 7 Atención No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se llegue a soltar del husillo al girar a la izquierda Por este motivo compruebe durante el trabajo si el por t...

Page 20: ...e 15 6 m s2 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma terias primas utilizadas Por eso mismo entregue su má quina vieja a su proveedor o envíela directame...

Page 21: ... in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknap pen 2 som finns vid sidan av kontakten trycks in Från koppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut Elektronisk varvtalsstyrning Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek tronik 1 Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för väljas...

Page 22: ...tygsstål Sten och betong stenborrar med hårdmetall Stål och järn HSS spiralborrar specialsnabbstål Beakta dessutom att chucknyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas med kedjor snören eller på linknande sätt på borrmaskinen och att arbetsstycken skall säkras mot medtagning genom borren Skötsel Motorn är långtidssmörjd och erfordrar ingen särskild sköt sel Vi rekommenderar dock att...

Page 23: ...brugtagningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 1 i håndgrebet startes ma skinen Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet M...

Page 24: ...al ved boring i stål og sten fører til at værktøjet hur tigt slides ned Anvend til Bløde materialer træ og kunststof WS spiralbor værk tøjsstål Sten og beton stenbor med karbidstålskær Stål og jern HSS Spiralbor hurtigstål Vær også opmærksom på at borepatronnøglen når der anvendes tandkransborepatroner ikke må fastgø res med kæder snor eller andet til boremaskinen og at arbejdsemnerne skal sikres ...

Page 25: ...ig å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med normen EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig...

Page 26: ...indelen Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører med boremaskinen Når man polerer og sliper skal man bruke høye omdrei ningstall Under boring skal hastigheten tilpasses til den type arbeidsemne man arbeider med og til diameteren på boret Høye omdreiningstall under boring i stål og stein fø rer til at boret slites raskere ut For...

Page 27: ...arende recycling Takket være Kress maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler dvs i grunn materialer som kan gjenbrukes Lever din kasserte Kress maskin inn til forhandleren eller send den direkte til Kress ...

Page 28: ...vessä ilmoitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 1 painamalla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 2 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu automaattisesti Elektroninen kierrosluvun säätö Tämä kone on varustettu täysaalto ohjauselektroniikkakyt kimellä Haluttu k...

Page 29: ...opeasti terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa Käytä Pehmeät materiaalit puu ja muovi WS kierreporanterä työkaluteräs Kivi ja betoni kovametallivahvistettu kivipora Teräs ja rauta HSS kierreporanterä suurtehopikateräs Ota huomioon että poranistukan avainta ei saa kiinnit tää ketjulla narulla tms porakoneeseen ja että työka ppaleet on varmistettava paikalleen jotta pora ei vie niitä m...

Page 30: ...ροδιαγραφέσ ιπλά µονωµένεσ µηχανέσ φέρουν το διεθνέσ σήµα Oι µηχανέσ δεν πρέπει να είναι γειωµένεσ Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικÞ ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακÞπτησ...

Page 31: ...σφίξτε το καινούργιο τσοκ µε µια ροπή των 30 Nm Πριν την συναρµολÞγηση του νέου τσÞκ πρέπει να καθαριστούν οι επιφάνειεσ επαφήσ του τσÞκ και τησ ατράκτου διάτρησησ Προσοχή Πριν την αποσυναρµολÞγηση και επανατοποθέτηση του τσοκ βγάλτε το καλώδιο απÞ την πρίζα ή αφαιρέστε το καλώδιο παροχήσ 6 απÞ τη λαβή πατώντασ τισ µανδαλώσεισ 7 Προσοχή εν µπορεί να αποκλειστεί τελείωσ Þτι το τσοκ λύνετε απο την ά...

Page 32: ...έσ ωτασπίδεσ H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται σύµφωνα µε τον τύπο 15 6 m s2 ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγήσ των τεχνικών στοιχείων Προστασία περιβάλλοντοσ H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένεσ µηχανέσ για προσεγµένη ανακύκλωση ΛÞγω του τρÞπου κατασκευήσ τουσ οι µηχανέσ KRESS µπορούν εύκολα να διαχωριστούν στα ανακυκλώσιµα υλικά Eπιστρέψτε τo αποσυρµένo εργαλείο KRESS στο κατάστηµα πώλησησ ή στείλτε τ...

Page 33: ...t överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 enligt bestämmel serna i riktlinjerna 73 23 EEG 89 366 EEG 98 37 EG CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansver at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 i henhol...

Page 34: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Page 35: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Page 36: ...n myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimus...

Page 37: ......

Page 38: ...29654 0106 ...

Page 39: ...1 Umschaltring 20 27288 Schaltermodul 230 Volt kpl 21 29207 Arretierknopfadapter 22 27846 Netzkabel m Patent Quick Verschluß 23 28335 Gehäuse 24 27273 Rastfeder 25 27952 Schaltblech 26 27956 Schaltscheibe 27 27970 Umschaltschieber 28 27538 Umschaltblech 29 12137 Schraube 4 x 19 30 28332 O Ring 21 x 1 5 31 26861 Flügelschraube 32 27079 Klemmbech 33 32516 Druckfeder 34 31159 Handgriff 35 26854 Tiefe...

Page 40: ......

Page 41: ......

Page 42: ...stellar del Vallés Barcelona Teléfono 34 93 7 47 33 35 Telefax 34 93 7 47 33 37 e mail fijaciones apolo es Österreich b s Elektroinstallations und Maschinenbaugesellschaft m b H Iheringgasse 22 A 1150 Wien Telefon 43 0 1 8 93 60 77 Telefax 43 0 1 8 93 60 16 e mail office bs elektro at Italia Hodara Utensili S p A Viale Lombardia 16 I 20090 Buccinasco Milano Telèfono 39 02 48 84 25 97 Telèfax 39 02...

Reviews: