background image

Français

1 Interrupteur de marche/arrêt, électronique de 

commande à onde pleine et bague de réglage de 
présélection de vitesse

2 Commutation du sens de rotation

gauche/droite

3  Module de câble de secteur
4 Verrouillage du module de câble de secteur
5 Poignée supplémentaire
6 Bague de réglage pré-sélection du couple de rotation

Caract. techniques

1055 HTC

Puissance absorbée

1050 W

Puissance débité

600 W

Commande électronique

Rotation droite/gauche

Nombre de vitesses

1

Vitesse à vide t/mn 

80–530

Vitesse en charge t/mn 

530

Perçage (acier), Ø max. mm

16/6

Perçage (bois), Ø max. mm

70

Vissage (bois), Ø max. mm

12

Vissage (tôle), Ø max. mm

8

Collet de serrage Ø mm

43

Mesure angulaire mm

34

Mandrin Ø mm

13

Filetage de la broche

1

/

2

" x 20 UNF

Poids kg

2,3

Utilisation
La perceuse peut être utilisée de manière universelle pour
le perçage et le vissage du bois, du métal et du plastique.
Grâce à sa faible vitesse, elle est parfaitement adaptée au
mélange et au remuage de matériaux fluides et visqueux,
au perçage de trous de très grands ø ou à la pose de vis
dans des bâtis et des chevilles à façades.

Consignes de sécurité et prévention des accidents
Avant de mettre la machine en marche, il convient de lire
entièrement la notice d’utilisation et d’observer les consi-
gnes de sécurité 
données dans cette notice ainsi que les
consignes de sécurité générales relatives aux outils
électriques 
précisées dans la brochure ci-jointe.

Attention !
Cette perceuse a un couple de rotation très élévé. 
Tenir toujours fermement l’appareil à deux mains !
Utilisez les poignées supplémentaires livrées avec l’ap-
pareil. La perte du contrôle de la machine peut entraî-
ner des blessures.
Une attention particulière est requise lors de la mani-
pulation de dents ou de matériaux visqueux. Veillez à
une bonne tenue du récipient, et fixez-le de façon à ce
qu’il ne soit pas entraîné par le mouvement de rotation
de l’agitateur !

Attention!

L’appareil ne doit être branché sur le réseau qu’avec
le module de câble de raccordement d’origine.

Tenir compte du couple de blocage de la machine,
par exemple lorsque le foret reste coincé ou 
lorsqu’il rencontre ou bloque sur de l’acier à 
béton armé !

Avant d’utiliser les outils avec le mandrin ou la bro-
che de perçage, toujours débrancher la prise au
secteur ou retirer le module du câble de secteur (3)
de la poignée en actionnant les boutons-poussoirs
de verrouillage (4) !

Ne pas travailler de matériau contenant de l’amiante!

Les prises de courant placées à l’extérieur doivent
être protégées par le biais de disjoncteurs de pro-
tection à courant de défaut (FI-).

Ne pas percer le bâti pour marquer la machine.
L’isolation de protection serait alors court-circuitée.
Utiliser des plaquettes collantes.

Toujours éloigner le câble de la machine en le diri-
geant vers l’arrière.

Double isolation
Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescrip-
tions européennes (normes NE) afin de garantir le maximum
de sécurité à l’utilisateur. Les machines dotées d’une double
isolation portent toujours le symbole international 

. Il n’est

pas nécessaire de relier les machines à la terre. Il suffit d’utili-
ser un câble à deux conducteurs.
Les machines sont antiparasitées confornément à la norme
EN 55014.

Mise en service
Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indica-
tion de la plaque signalétique de l'appareil.

Commande électronique de vitesse
Cette machine est équipée d'un dispositif électronique de
commande à onde pleine, incorporé à l'interrupteur (1). La
vitesse de rotation requise peut être pré-sélectionnée (par
exemple, pour des vissages en série).

Position A = vitesse de rotation minimale
Position G = vitesse de rotation maximale

Le blocage de l'interrupteur pour le fonctionnement
continu n'est pas possible, pour des raisons de sécu-
rité.

La vitesse de rotation est maintenue constante par le système
électronique intégré à pleine onde avec évaluation du signal
tachymétrique. Du fait de sa vitesse de rotation réduite et de
son couple de rotation élevé, cette perceuse est idéale pour
les travaux nécessitant beaucoup de force, par exemple :

- pour le mélange de matériaux particulièrement durs ou

visqueux,

- pour le perçage de trous de très gros diamètre,
- pour serrer des vis dans des bâtis et des chevilles à

façade.

Attention ! 
Ne pas bloquer la machine pendant plus de 2 à 3 se-
condes. Un blocage de plus longue durée peut entraî-
ner des dommages pour le moteur.

Important !
Lors d'une sollicitation intense et durable et faible vi-
tesse de rotation, le moteur peut s'échauffer ! Refroidir
le moteur en laissant tourner à vide à grande vitesse.

Limitation électronique du couple (Torque-Control)
La molette de réglage (6) permet de séléctionner le couple
(Torque) du moteur.

1 = couple faible
10 = couple maximal

Si le couple prséléctionné est atteint lors d‘un travail de vis-
sage, la machine se met hors circuit et cesse de fonc-tionner.

Modification du sens de rotation
(Sens principal «à droite»)
Le sens de rotation de la broche porte-util est modifié au
moyen du commutateur de sens de rotation (2).

R = marche à droite
L = marche à gauche

Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le commu-
tateur du sens de rotation (2), c’est-à-dire veiller à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible.

Actionner simplement le commutateur de sens de rotation
en appuyant avec le pouce et l'index (ou le médius) des
deux côtés.

Summary of Contents for 1055 HTC

Page 1: ...ine Gebruiksaanwijzing Trapano elettronico Manuale di servizio Taladradora electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk borrmaskin Bruksanvisning Elektronik boremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk boremaskin Bruksanvisning Sähköporakone Käyttöohje ράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR 1055 HTC 49029 0612 TC ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...aschine wegführen Doppelte Isolation Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Be nutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschrif ten EN Normen gebaut Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetri...

Page 5: ...iert und bedarf keiner besonderen Wartung Sollten Sie jedoch die Ma schine über einen längeren Zeitraum sehr stark beanspru chen so empfehlen wir Ihnen diese gelegentlich zu einer gründlichen Reinigung einzusenden Sie ersparen sich unnötige Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Lauf zeiten wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus...

Page 6: ... European re gulations EN standards for the utmost safety of the user Machines with double insulation always carry the internatio nal symbol The machines do require earthing A two core cable is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate ...

Page 7: ...enance However should you operate the machine on a continuous basis over long periods of time we recommend that you send us the machine for thorough cleaning and an inspection This will spare you unneces sary repair expenses and increase the machine s service life If you always clean the ventilator of dust after each operation the motor will enjoy an ever longer service life Uniform ventilation is...

Page 8: ...courant de défaut FI Ne pas percer le bâti pour marquer la machine L isolation de protection serait alors court circuitée Utiliser des plaquettes collantes Toujours éloigner le câble de la machine en le diri geant vers l arrière Double isolation Nos appareils sont fabriqués conformément aux prescrip tions européennes normes NE afin de garantir le maximum de sécurité à l utilisateur Les machines do...

Page 9: ...mandé de l envoyer à nos services pour un nettoyage approfondi et une révision Vous vous épargnerez des frais inutiles de réparations et vous augmenterez la longévité de votre machine Une ven tilation égale et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels ...

Page 10: ...tekenen mag er niet in het huis geboord worden Daardoor wordt de veilig heidsisolatie overbrugd Gebruik stickers De kabel steeds naar achteren weg van de machine geleiden Dubbele isolatie Onze machines zijn met het oog op een zo groot mogelijke veiligheid voor de gebruiker conform de Europese voor schriften EN normen gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De ma...

Page 11: ...de boor kunnen wor den meegesleurd Onderhoud De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en behoeft geen speciaal onderhoud Indien u gedurende een lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht raden wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen U vermijdt daardoor onnodige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine Uw mot...

Page 12: ...interruttori di sicurezza per correnti di guasto FI Non forare la protezione esterna del trapano per contrassegnare la macchina In caso contrario l isolamento protettivo viene escluso Utilizzare etichette adesive Il cavo deve trovarsi sempre dietro alla macchina Doppio isolamento I nostri apparecchi sono progettati per garantire la massima sicurezza possibile dell operatore in sintonia con le pres...

Page 13: ...anutenzione Il motore della macchina ha una lubrificazione permanente e non necessita altra manutenzione Se avete sottoposto la macchina per una lunga durata a forti sollecitazioni Vi rac comandiamo di inviarla all occasione al nostro Servizio di assistenza per una pulizia accurata e una verifica Così evi terete spese inutili di riparazione e aumenterete la durata della Vostra macchina Il motore a...

Page 14: ...en una puesta a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica com pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe cificada en la placa de características de la máquina Control electrónico del número de revoluciones Esta máquina está equipada con un conmuta...

Page 15: ...na ventilación homogénea es importante para ello Cambio de escobillas Este y demás trabajos los realiza nuestras estaciones de servicio de forma rápida y correcta Cable de red Cables de red deteriorados se deben cambiar de inme diato Esto es posible con el nuevo módulo de cable 3 de la forma más sencilla Ambos pulsadores de bloqueo 4 se presionan y se extrae el módulo de cable 3 de la empuña dura ...

Page 16: ...ner är alltid märkta med det internationella märket Maskinerna behöver inte vara jordade En kabel med två ledare räcker Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014 Idrifttagande Kontrollera före idrifttagandet om nätspänningen överens stämmer med uppgiften på apparatens typskylt Elektronisk varvtalsstyrning Denna maskin är utrustad med en kontakt för helvågsstyr elektronik 1 Med inställningsratten...

Page 17: ...så sätt sparar Ni onö diga reparationskostnader och förlänger maskinens livs längd Motorn tackar Er genom lång livslängd om Ni efter varje arbete regelbundet blåser ut damm ur munstycket då en jämn ventilation är viktig för livslängden Byte av kolborstar Detta arbete och andra servicearbeten genomför våra ser viceställen snabbt och sakkunnigt Elkabel Skadade elkablar skall omedelbart bytas ut Tack...

Page 18: ...bærer altid det internationale tegn Maskinerne behøver ikke at have jordforbindelse Det er nok med et totrådet kabel Maskinerne er radiostøjdæmpet iht EN 55014 Ibrugtagning Kontrollér inden ibrugtagningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskinen er udstyret med en helbølge styreelektronik af bryder 1 Ved hjælp af inds...

Page 19: ...re tid vil vi anbefale Dem at sende maskinen ind til en grundig rengøring Derved undgår De unødige re perationsomkostninger og øger maskinens levetid Hvis De efter hver arbejdsproces regelmæssigt puster støvet væk fra blæseren vil motoren til gengæld holde længere da en ensartet ventilation er vigtig for maskinens holdbarhed Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbej...

Page 20: ...rbin delse over verneisolasjonen Bruk i stedet skilt som klebes på Kabelen skal alltid føres bakover bort fra maskinen Dobbeltisolering Våre maskiner er konstruert på en slik måte at de gir bruke ren en størst mulig sikkerhet samtidig som de oppfyller kra vene i gjeldende europeiske forskrifter EN normer Maskiner med dobbelt isolering er alltid kjennetegnet med det inter nasjonale symbolet Det er ...

Page 21: ...boremaskinen ved hjelp av kjeder snorer eller liknende og at arbeidsstykkene skal sik res slik at de ikke blir revet med i borets rotasjon Vedlikehold Boremaskinens motor har en kontinuerlig automatisk smøring og trenger ikke noe spesielt vedlikehold Hvis bo remaskinen din imidlertid er i kontinuerlig bruk over et langt tidsrom og utsettes for store belastninger anbefaler vi at du med jevne mellom...

Page 22: ...aksinkertainen eristys Käyttäjän optimaalisen turvallisuuden vuoksi laitteemme on valmistettu Euroopan Unionin määräysten EN normien mu kaisesti Kaksinkertaisesti eristetyissä koneissa on aina kan sainvälinen merkki Koneiden ei tarvitse olla maadoitet tuja Kaksijohtiminen johto riittää Koneissa on EN 55014 mukainen häiriösuojaus Käyttöönotto Tarkasta ennen käyttöönottoa että verkkojännite vastaa k...

Page 23: ...stä huoltoa Jos kuitenkin kuormitat konetta pitkällä ai kavälillä voimakkaasti suosittelemme koneen perus teellista puhdistusta aina silloin tällöin Siten säästyt tar peettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pi tenee Moottori toimii paremmin jos puhallat pölyn käytön jälkeen pois puhaltimesta sillä tasainen tuuletus on tär keää jotta laite palvelisi käytössä pitkään Hiiliharjojen vaihto H...

Page 24: ...ρίβληµα της µηχανής για να τοποθετήσετε κάποια ετικέτα Kαταστρέφεται η προστατευτική µ νωση Xρησιµοποιείτε αυτο κ λλητες Tο καλώδιο πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω απ τη µηχανή ιπλή µ νωση Oι συσκευές µας είναι κατασκευασµένες για να προσφέρουν την σο το δυνατή µεγαλύτερη ασφάλεια στον χειριστή σύµφωνα µε τις Eυρωπαϊκές Προδιαγραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν πρέπε...

Page 25: ...ιείτε για Mαλακά υλικά ξύλο και πλαστικ Tρυπάνι σπιράλ WS ατσάλι εργαλείων Aτσάλι και σίδερο Tρυπάνι σπιράλ HSS ατσάλι υψηλών αποδ σεων Mην κρεµάτε το κλειδί τσοκ µε αλυσίδες σκοινιά ή παρ µοια αντικείµενα στο δράπανο και προσέχετε να µην παρασύρονται τα υλικά εργασίας απ το τρυπάνι Συντήρηση O κινητήρας της µηχανής είναι µ νιµα γρασαρισµένος και δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση Σε περίπτωση που...

Page 26: ...ν Το µηχάνηµα τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον Αυτές οι οδηγίες χρήσης έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίς χλώριο Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγών ...

Page 27: ...4 1 EN 55014 2 EN 60745 2 1 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 89 336 EWG 98 37 EG KRESS elektrik GmbH Co KG D 72406 Bisingen Bisingen im Dezember 2006 Klemens Müller Leitung Produktoptimierung Manager Current Product ...

Page 28: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Page 29: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Page 30: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ... Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Bruguera E 08211 Castellar del Vallès Barcelona Telefono 34 93 7 47 33 35 Telefax 34 93 7 47 33 37 E mail fijaciones apolo es Österreich Bamberger Elektrotechnik Maschinenbau Braunauer Straße 1 C A 5230 Mattighofen Telefon 43 0 77 42 23 63 Telefax 43 0 77 42 45 10 E mail office bamberger at Italia Hodara Utensili S p A Viale Lombardia 16 I 20090 Buccinasco...

Reviews: