![KRAUSE 916105 Instructions For Assembly And Use Download Page 3](http://html.mh-extra.com/html/krause/916105/916105_instructions-for-assembly-and-use_2002981003.webp)
3
A
B
C
B
A
C
A
B
B
A
A
B
A
B
H (m)
A B C D E F
0 - 1,59 0
0
0
0
0
0
1,60 - 2,09 1
1
1
1
0
0
2,10 - 2,70 2
2
2
2
0
0
2,70 - 3,00 3
2
3
2
0
0
A
B
C
D
E
F
H
H
DE
Befestigung des Ge rüstes an einer Wand
Bei der Verwendung als Wandgerüst muss das Gerüst ab Paket A mit
einem Stabilisierung-Set an der Wand befestigt werden. Bei Verwen-
dung von Paket A+B sind zwei Stabili sierungs-Sets zu verwenden.
Bei Verwendung der Stabilisierungs-Sets ist darauf zu achten, dass
diese immer unterhalb der obersten Arbeitsbühne angebracht werden.
Für die Verankerung in der Wand sind Ring schrauben mit
12 mm Durch messer zu verwenden. Die Dübel richten sich nach der
Beschaffenheit des Untergrundes.
GB
Anchorage of the scaffold at a wall
Starting with package A, the scaffold must be fastened to the wall
using one stabilizing set when in use as wall scaffold. When using
package A+B with two wall clearance anchors.
While using the stabilizing sets it is important to ensure that they are
always installed below the top platform.
To fix the stabilizing sets in the wall, 12 mm diameter eyebolts must be
used. Selection of appropriate dowels depends on the wall structure.
PL
Przymocowanie rusztowa nia do ściany
Przy zastosowaniu jako rusztowanie przyścienne, należy od pakietu
A rusztowanie przymocować do ściany jednym zestawem stabili-
zującym. Przy zastosowaniu rusztowania w pakiecie A+B należy
stosować dwa zestawy stabilizujące.
Zestawy stabilizujące należy zamon tować poniżej najwyższego
pomostu. Do kotwienia w ścianie służą śruby oczkowe o średnicy
12 mm. Ułożenie kołków zależy od rodzaju podłoża.
HU
Az állvány falhoz rögzítése
Fali állványként való használatkor az állványt az A csomagtól kezdve
stabilizáló szettel kell a falhoz rögzíteni. A és B
csomagnál két stabilizáló szett alkalmazása szükséges.
A stabilizáló szett használatánál arra kell ügyelni, hogy ezek mindig a
legfelső munkalap alatt legyen elhelyezve.
Az állvány falhoz rögzítéséhez a 12 mm átmérőjű gyűrűs csavarokat
kell alkalmazni. A tiplik a talaj minőségének megfelelőek legyenek.
RU
Крепление подмостей к стене
В случае применения подмостей у стены необходимо уже при работе
с пакетом „А“ закрепить их к стене стабилизирующим набором. В
случае использования пакетов „А“ и „В“ необходимо применение
двух стабилизирующих наборов.
При креплении стабилизатора обращать внимание на то,
чтобы он фиксировался сразу под верхним рабочим помостом.
Для фиксации в стене применять рым-болт диаметром
12 мм. Дюбель выбирать в зависимости от свойства стены.
CZ
Upevnění lešení ke stěně
Při použití lešení podél stěny musí být lešení počínaje sadou A připevně-
no ke stěně kotevní sadou. Při použití sad A+B se použijí 2 kotevní sady.
Kotevní sadu je vždy nutno umístit pod nejvyšší pracovní plošinu.
K ukotvení ke stěně se použijí šrouby s okem o průměru
12 mm. Typ hmoždin závisí na vlastnostech podkladu.
Použití
Lešení je určeno do interiérů s vyloučenou prací v horizontálním směru
(tj. vrtání, bourací práce apod), viz ČSN 73 8102
DK
Fastgøre stilladset muren
Ved anvendelse af stilladset som murstillads skal stilladset fra pakke A
fastgøres på muren med et stabiliseringssæt. Anvendes pakke A+B er der
brug for to stabiliseringssæt.
Ved anvendelse af stabiliseringssæt, skal man være opmærksom på, at de
altid anbringes neden for den øverste arbejdsplatform.
Til forankring i muren skal der anvendes ringskruer med 12 mm diameter.
Hvilken type plugs der anvendes er afhængig af murens beskaffenhed.
FI
Telineen ankkurointi seinään
Alkaen paketista A, teline on kiinnitettävä seinään yhdellä vakautussar-
jalla, kun sitä käytetään seinätelineenä. Kun käytetään pakettia A+B,
kahdella seinän välysankkurilla.
Käytettäessä vakautussarjoja on tärkeää varmistaa, että ne
on aina asennettu yläalustan alapuolelle.
Vakautussarjojen kiinnittämiseksi seinään on käytettävä
läpimitaltaan 12 mm silmukkaruuveja. Sopivien vaarnojen valinta
riippuu seinän rakenteesta.
FR
Ancrage mural
Dès le paquet A, l` échafaudage doit être fixé au mur à l aide d` un set
de stabilisation pour la utilisation comme échafaudage mural. Lors d`
une utilisation des paquets A+B deux ancrages d´écartement muraux.
Lors de l` utilisation des sets de stabilisation, il est important de s` assu-
rer qu` ils sont toujours installés en dessous la plate-forme supérieure.
Pour l` ancrage dans le mur, des vis à anneau de 12 mm de diamètre
minimum sont nécessaires. Le choix des chevilles se fait en fonction
du type de mur.
NO
Festing av stillaset til en vegg
Ved bruk som veggstillas, må stillaset fra pakke A festes til veggen med
et stabiliseringssett. Bei Ved bruk av pakke A + B, skal det brukes to
stabiliseringssett.
Ved bruk av stabiliseringssettene må man sørge for at de alltid er plas-
sert under den øverste arbeidsplattformen. Det skal brukes øyebolter
med en diameter på 12 mm til forankringen i veggen. Dyvelene er
avhengig av overflatens beskaffenhet.
Summary of Contents for 916105
Page 6: ...6 ...