KRATOS SAFETY FA 20 503 01 Manual Download Page 10

DE

Diese Hinweise müssen (gegebenenfalls) vom Händler in die Sprache des Landes übersetzt werden, in dem die Ausrüstung verwendet wird. 

Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt 

einzuhalten.

Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als 

in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet 

werden.

Espagnol

GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE:

Eine Sturzschutzsicherung mit automatischer Rückholung ist eine Personenschutzausrüstung und ist für einen einzigen Benutzer bestimmt 

(kann jeweils nur von einer Person verwendet werden). Bei Bewegungen des Benutzers (Hub – Senken) wird das Gurt auf einer Scheibe 

auf- und abgewickelt. Das Gurt wird durch eine Rückholfeder gehalten. Bei einem Absturz blockiert das System das Abrollen des Gurtes, 

stoppt den begonnenen Sturz sofort und beginnt, die Energie zu verteilen; gleichzeitig reißt die Energieableitvorrichtung des Gurtes, die sich 

am Ende des Bandfalldämpfers befindet, um die durch den Sturz erzeugte Energie zu absorbieren.

Die Absturzsicherung  mit  automatischem  Rückzug  Olympe-S  (Art.-Nr.  FA  20  503  01)  eignet  sich  für  den  Einsatz  auf  einer  mobilen 

Hubarbeitsbühne,  die  mit  einem  oder  mehreren  Verankerungspunkten  für  die  Verwendung  von Auffangsystemen  auf  der Arbeitsbühne 

gemäß EN 280 (R> 3 kN) ausgestattet ist. 

Die Gesamtlänge der Ausrüstung

 (zwischen dem Aufhängungselement des Geschirrs und dem 

Verankerungspunkt der Arbeitsbühne) 

darf 1,80 m nicht überschreiten.

Die Sicherheit des Benutzers hängt von der ununterbrochenen Wirksamkeit der Ausrüstung und vom richtigen Verständnis der Anweisungen 

in dieser Anleitung ab. Die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung muss regelmäßig geprüft werden.

Aus Sicherheitsgründen und vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass für den Fall eines Absturzes kein Hindernis das normale Abrollen des 

Kabels oder des Gurts beeinträchtigt.

Es  ist  verboten,  den  Bandfalldämpfer  Ihres  Gerätes  zu  verlängern  (Hinzufügen  von  Leinen,  Verbindungselementen  oder  anderen 

Komponenten).

• 

VERTIKALER EINSATZ GEMÄSS EN 360:

Der  Verankerungspunkt  des  Geräts  muss  sich  oberhalb  des  Benutzers  befinden  und  die  Anforderungen  der  Norm  EN  795  erfüllen 

(Mindestfestigkeit: R>12kN – EN 795:2012 bzw. R>10kN – EN 795:1996).

Der Ankerwirbel kann mittels eines Verbindungselements (EN362) wahlweise an den Verankerungspunkt der Struktur oder den Anhängepunkt 

des Geschirrs angeschlossen werden.

Strukturen mit geringem Durchmesser und Korrosion sind unzulässig, da sie die Leistungen des Kabels oder des Gurts beeinträchtigen 

können; andernfalls müssen sie sachgerecht geschützt werden.

Prüfen, ob die allgemeine Anordnung die Pendelbewegung bei einem Sturz einschränkt und sicherstellen, dass die Arbeit unter Einschränkung 

der Gefahr und der Absturzhöhe erfolgt.

Der maximale Neigungswinkel im vertikalen Einsatz beträgt: 40°.

Die freie Lufthöhe beträgt bei dieser Einsatzart mindestens:

 2,5 m unter den Füßen des Benutzers.

*

 

HORIZONTALER EINSATZ UNTERSAGT

• 

EINSATZ AUF EINER MOBILEN HUBARBEITSBÜHNE (NAHE EINER DOPPELTEN SCHARFEN KANTE) GEMÄSS 

DIN 19427:

Der Aufwickler KRATOS SAFETY FA 20 503 01 hat die Tests für einen Einsatz nahe einer doppelten scharfen Kante mit einem Radius 

r>=0,5 mm (gemäß DIN 19427:2016) erfolgreich bestanden.

Bei dieser Nutzung muss sich der Verankerungspunkt des Geräts mindestens 35 cm unterhalb der oberen Kante des Schutzgeländers der 

Arbeitsbühne  befinden. ACHTUNG:  Es  besteht  die  Gefahr  einer  Fehlfunktion  der Ausrüstung  (Nichtblockierung Absturz)  sowie  eine 

Umkippgefahr der mobilen Hubarbeitsbühne, wenn sich der Verankerungspunkt höher befindet.

Um  die  Schleudergefahr  zu  verringern,  ist  unbedingt  die  kürzeste  Verbindung  zwischen  dem  Verankerungspunkt  an  der  mobilen 

Hubarbeitsbühne und dem Aufhängungselement des Geschirrs zu wählen.

Bei einem Einsatz des Gerätes nahe einer doppelten scharfen Kante muss der obere Ankerwirbel an den Verankerungspunkt der Arbeitsbühne 

angeschlossen sein, um die ordnungsgemäße Funktion des Geräts sicherzustellen, und die Energieableitvorrichtung am Bandfalldämpfer 

MUSS ZWINGEND

 an den Anhängepunkt des Geschirrs angeschlossen sein, die Benutzung in umgekehrter Richtung ist 

VERBOTEN

.

Es ist darauf zu achten, dass sich das mit dem Verankerungspunkt der mobilen Arbeitshubbühne verbundene Verbindungselement ungehindert 

drehen lässt und dass es bei Einsatz eines Auffangsystems weder quer belastet wird noch in Kontakt mit einer Kante kommt. 

Die freie Lufthöhe beträgt bei dieser Einsatzart mindestens:

 4,5 m unter der oberen Kante des Schutzgeländers der Arbeitsbühne oder 3,40 

m unter den Füßen des Benutzers.

*

*: Aus Sicherheitsgründen ist es entscheidend, die Lufthöhe am Arbeitsplatz vor jedem Einsatz und während des Einsatzes zu prüfen, um 

sicherzustellen, dass es bei einem Absturz zu keiner Kollision mit dem Boden oder einem Hindernis kommt. Achten Sie besonders auf sich 

bewegende Hindernisse (zum Beispiel Lastwagen, andere Arbeitsbühne, ...). Zudem sind die Informationen des Herstellers bezüglich der 

Auswirkung der Bewegungen der mobilen Hubarbeitsbühne bei Einsatz eines Auffangsystems zu berücksichtigen.

Bei einem Absturz können Verletzungen nicht ausgeschlossen werden, die durch die Auswirkung auf die Plattform oder den Durchhang der 

mobilen Arbeitsbühne bedingt sind.

Verwenden Sie das Gerät in der folgenden Temperaturspanne: 

-30 °C / 50 °C.

Wenn der Gurt abgerollt ist, sollten Sie ihn nicht plötzlich loslassen; beim Aufrollen sollte er besser mit der Hand geführt werden. Wir 

empfehlen, vor und während der Benutzung alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, die im Bedarfsfall eine sichere Rettung ermöglichen.

Die Ausrüstung darf nur von geschulten, fähigen und gesunden Personen verwendet werden, oder unter der Aufsicht einer geschulten und 

hierfür fähigen Person. 

Achtung! 

Bestimmte gesundheitliche Einschränkungen können die Sicherheit des Benutzers gefährden. Fragen Sie 

10

Summary of Contents for FA 20 503 01

Page 1: ...jący przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem Dispositivo anti queda de tracção automática Faldstopblok Automaattinen putoamisenestojärjestelmä Automatisk fallsikringsblokk Fallskyddssystem med automatisk återföring KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratossafety com BKLKT67 Updated 07 2019 European Re...

Page 2: ...so leggere le istruzioni Lees de instructiehandleiding voor gebruik Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Ler atentamente as instruções antes de utilizar 6 La référence du produit The product reference Artikelnummer des Produkts La referencia del producto Riferimento del prodotto De referentie van het product Nr referencyjny produktu A referência do produto 7 Longueur de la sangle Webbing...

Page 3: ...o Prima d ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré enroulement Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in Kabel nicht lo...

Page 4: ...tionshæftet før ibrugtagning Lue käyttöohje ennen käyttöä Les instruksene før bruk Läs bruksanvisningen innan användning Produktreferencen Tuotteen viite Produktets referansenummer En produktreferens Længde Pituus Lengde Längd Det individuelle nummer i partiet Mikään yksittäinen erässä Unike nummer i varepartiet Personligt partinumret Fabrikationsdatoen Valmistuspäivämäärä Produksjonsdatoen Tillve...

Page 5: ...ng Släpp inte kabeln utan följ med den upp Brug produktet mellem Käytä tuotetta n välisessä lämpötilassa Bruk produktet mellom Använd endast produkten vid temp På 30 C 50 C Det er forbudt at åbne apparatet Laitteen avaaminen on kielletty Det er forbudt å åpne utstyret Anordn ningen får inte öppnas Maksimal belastning ved anvendelse lodret Enimmäiskuormitus pystysuuntaisessa käytössä Maks last ved ...

Page 6: ...01 a passé avec succès les tests pour une utilisation à proximité d une double arête de rayon r 0 5mm suivant DIN 19427 2016 Pour cette utilisation le point d ancrage de l appareil doit être situé à au moins 35 cm sous l arête supérieure du garde corps de la nacelle ATTENTION Il existe un risque de dysfonctionnement de l équipement non blocage de la chute et de renversement de la PEMP si le point ...

Page 7: ...rée de vie indicative du produit est de 10 ans dans le respect de l inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY pour les appareils avec longe sangle mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l utilisation et ou des résultats des vérifications annuelles L équipement doit être systématiquement vérifié en cas de doute de chute et au minimum tous les douze m...

Page 8: ...5mm in accordance with DIN 19427 2016 For this use the device s anchorage point must be located at least 35 cm below the top edge of the railing rail of the MEWP WARNING There is a risk of failure of the equipment fall may not be arrested and tipping over the MEWP if the anchor point is higher In order to minimize the risk of ejection it is essential to opt for the shortest connection between the ...

Page 9: ...equipment is 10 years in accordance with the annual examination by a competent person authorised by KRATOS SAFETY for devices with a cable lanyard or webbing lanyard but it may be increased or reduced according to use and or the results of the annual inspections The product must always be inspected if there is any doubt or after a fall and at least annually by the manufacturer or the manufacturer ...

Page 10: ... Gefahr und der Absturzhöhe erfolgt Der maximale Neigungswinkel im vertikalen Einsatz beträgt 40 Die freie Lufthöhe beträgt bei dieser Einsatzart mindestens 2 5 m unter den Füßen des Benutzers HORIZONTALER EINSATZ UNTERSAGT EINSATZ AUF EINER MOBILEN HUBARBEITSBÜHNE NAHE EINER DOPPELTEN SCHARFEN KANTE GEMÄSS DIN 19427 Der Aufwickler KRATOS SAFETY FA 20 503 01 hat die Tests für einen Einsatz nahe ei...

Page 11: ...die einzige Haltevorrichtung am Körper die verwendet werden darf Die Zusammenstellung eines eigenen Auffangsystems bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere beeinträchtigen kann ist gefährlich Beachten Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten ÜBERPRÜFUNG Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre bei einer jährlichen Prüfung durc...

Page 12: ...on éxito las pruebas correspondientes para un uso cerca de una doble arista viva con un radio r 0 5 mm según DIN 19427 2016 Para este uso el punto de anclaje del equipo debe situarse al menos 35 cm debajo de la arista superior del antepecho de la cesta ATENCIÓN Hay un riesgo de funcionamiento incorrecto del equipo no bloqueo de la caída y de vuelco de la PEMP si el punto de anclaje se encuentra a ...

Page 13: ... competente acreditada por KRATOS SAFETY para los aparatos con eslinga o cinta pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o de los resultados de las comprobaciones anuales El equipamiento debe ser comprobado sistemáticamente en caso de duda de caída y como mínimo cada doce meses por parte del fabricante o de una persona competente cumpliendo estrictamente los modos operativo...

Page 14: ...9427 L avvolgitore KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superato con successo le prove a fronte di un utilizzo in prossimità di un doppio spigolo vivo di raggio pari a r 0 5mm secondo DIN 19427 2016 Per questo tipo di utilizzo il punto di ancoraggio del dispositivo dovrà trovarsi come minimo 35 cm sotto lo spigolo superiore della ringhiera del cestello ATTENZIONE Se il punto di ancoraggio è posto a un al...

Page 15: ...izio del prodotto è di 10 anni rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY ma può aumentare o ridursi in base all utilizzo e o ai risultati delle verifiche annuali Il dispositivo deve essere sistematicamente controllato dal produttore o da una persona competente da esso autorizzata in caso di dubbi di caduta e almeno con cadenza annuale rispettand...

Page 16: ...er onder de voeten van de gebruiker HORIZONTAAL GEBRUIK VERBODEN GEBRUIK OP EEN HOOGWERKER VLAK BIJ EEN DUBBELE SCHERPE RAND VOLGENS DINS 19427 De oprolinrichting KRATOS SAFETY FA 20 503 01 heeft met succes de tests doorstaan voor een gebruik vlak bij een dubbele scherpe punt met straal r 0 5mm volgens DIN 19427 2016 Voor dit gebruik dient het verankeringspunt van het apparaat zich op ten minste 3...

Page 17: ...hebben op een andere veiligheidsfunctie Raadpleeg dus vóór elk gebruik de aanbevelingen voor gebruik van elk onderdeel van het systeem CONTROLES De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon voor de apparaten met een band maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en of...

Page 18: ...rześwitu w tym zastosowaniu musi wynosić co najmniej 2 5 m poniżej stóp użytkownika UŻYTKOWANIE W POZIOMIE NIE JEST DOZWOLONE ZASTOSOWANIE NA PODEŚCIE RUCHOMYM PRZEJEZDNYM MEWP W POBLIŻU PODWÓJNEJ KRAWĘDZI ZGODNIE Z NORMĄ DIN 19427 Urządzenie samohamowne KRATOS SAFETY FA 20 503 01 przeszło pomyślnie testy zezwalające na użytkowanie w pobliżu podwójnej krawędzi o promieniu r 0 5 mm zgodnie z normą ...

Page 19: ...iebezpieczne Dlatego przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu PRZEGLĄD Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY w przypadku urządzeń z długim pasem Niemniej jednak może on ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania ...

Page 20: ...er de 40 Nesta utilização a distância mínima na vertical deve ser de 2 5 m abaixo dos pés do utilizador UTILIZAÇÃO HORIZONTAL PROIBIDA UTILIZAÇÃO SOBRE UMA PEMP NA PROXIMIDADE DE UMA DUPLAARESTA CORTANTE SEGUNDO A NORMA DIN 19427 O enrolador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 passou com sucesso nos testes para uma utilização na proximidade de uma dupla aresta cortante de raio r 0 5 mm de acordo com a DIN ...

Page 21: ...rminada função de segurança pode interferir com uma outra função de segurança Assim antes de cada utilização lembre se sempre das recomendações de utilização de cada componente do sistema VERIFICAÇÃO A vida útil indicativa do produto é de 10 anos desde que se respeite a inspeção anual por uma pessoa competente autorizada pela KRATOS SAFETY para os aparelhos com correia mas pode ser aumentada ou di...

Page 22: ...n på kurvens sikkerhedsrækværk ADVARSEL Der er risiko for at udstyret ikke fungerer korrekt at faldet ikke bremses og at vende PEMP forkert hvis ankerpunktet befinder sig højere oppe For at reducere risikoen for udskydning er det ubetinget nødvendigt at vælge den korteste forbindelse mellem ankerpunktet på PEMP den mobile bomlift med mandskabskurv og selens forankringsring Ved anvendelse således a...

Page 23: ...ller længere afhængigt af hvordan apparatet bruges og eller resultatet af de årlige eftersyn Udstyret skal konsekvent kontrolleres i tvivlstilfælde eller hvis der forekommer fald og mindst én gang om året af fabrikanten eller en kompetent person bemyndiget af fabrikanten med strikt overholdelse af producentens procedure for periodiske eftersyn og i særdeles inspektionsvejledningerne ref GI XX XXXX...

Page 24: ...nnityspisteen täytyy olla vähintään 35 cm nostokorin kaiteen yläsärmän alapuolella HUOMAA Laitteen toimintahäiriön vaara lukitusjärjestelmä ei toimi ja siirrettävän henkilönostimen kaatumisen vaara jos kiinnityspiste sijaitsee korkeammalla Sinkoutumisriskin pienentämiseksi on ehdottomasti suosittava mahdollisimman lyhyttä yhteyttä SHN n kiinnityspisteestä valjaiden kiinnityssilmukkaan Käytettäessä...

Page 25: ...ätevän henkilön suorittamaa vuositarkastusta mutta se voi olla joko pidempi tai lyhyempi riippuen käyttöolosuhteista ja tai vuosittaisista tarkistustuloksista Varuste on annettava systemaattisesti valmistajan tai tämän valtuuttaman henkilön tarkistettavaksi putoamisen jälkeen tai vähintään 12 kk n välein sen kestävyyden ja täten käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi valmistajan määräämiä määräaika...

Page 26: ...g at personløfteren velter For å redusere fare for å bli kastet av er det viktig at man velger den korteste koblingen mellom forankringspunktet på personløfteren og forankringsterningen på arbeidsselen Hvis utstyret brukes i nærheten av en dobbel skarp kant og for at utstyret skal fungere ordentlig må den øvre svivelkroken festes til arbeidskurvens forankringspunkt og energidemperen på den inntrek...

Page 27: ...t skal rutinemessig sjekkes når du er i tvil ved fall og minst hver 12 måned av produsenten eller en kompetent person som produsenten utpeker Kontrollen må skje i samsvar med produsentens periodiske kontrollrutiner og særlig i henhold til Inspiseringsheftene ref GI XX XXXXXX XX for å sikre bruddstyrke og dermed brukerens sikkerhet Resultatene av den periodiske kontrollen må loggføres i en kontroll...

Page 28: ...om fästpunkten sitter på en högre höjd För att minska risken för fall är det viktigt att ha en så kort anslutning som möjligt mellan förankringspunkten på PEMP och selens fästring Under det att apparaten används i horisontalläge nära ett dubbelt anslag och för att säkerställa korrekt funktion måste den övre kabelvindan anslutas till lyftkorgens förankringspunkt och energispridaren som sitter på de...

Page 29: ...ns hållfasthet och därmed säkerställa användarens säkerhet måste utrustningen vid tveksamhet efter fall och minst var 12 e månad alltid kontrolleras av tillverkaren eller av denne anvisad behörig person och i strikt överensstämmelse med tillverkarens regelbundna kontrollförfaranden och i synnerhet inspektionsguider ref GI XX XXXXXX XX Resultaten av den regelbundna kontrollen skall rapporteras i pr...

Page 30: ...30 ...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...32 NOTES ...

Page 33: ...kant Producenta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y website Telefono fax e mail e sito internet Telefon fax e mail og hiem...

Page 34: ...tarma planı öngörmelisiniz V okviru ocenjevanja tveganja morate pred vsakim delom na višini predvideti načrt reševanja kot odziv na izredne razmere Před zahájením práce ve výškách a nad volnou hladinou musí být vypracován záchranný plán který bude odpovídat všem situacím které mohou nastat Pred akoukoľvek prácou vo výškach je potrebné okrem zhodnotenia rizík pripraviť aj záchranný plán pre prípad ...

Page 35: ...AKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com tai K S One apistamme sikäli kuin tuotteessa on QR koodi KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www kratossafety com eller på vår app K S One med forbehold om at produktet er utstyrt med en QR kode FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran ...

Page 36: ...etriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il pres...

Reviews: