background image

29

Empalme del aire de combustión externo

Para alimentar al aparato el aire de combustión no 
del recinto donde está instalado, sino desde fuera vía 
una tubería, existe la posibilidad de empalmar en el 
aparato, detrás abajo, una tubería para el aire de 
combustión de 125 mm de diámetro. Si la tubería del 
aire de combustión es de más de 3 metros de largo, 
entonces tiene que demostrarse matemáticamente la 
alimentación del aire de combustión. Utilice la 
boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio 
de estanqueidad.

Cómo instalar la estufa de 
chimenea

El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y 
horizontal.  La  estufa  de  chimenea  solamente  debe 
instalarse  sobre  suelos  con  la  suficiente  capacidad 
de  carga.  La  estufa  de  chimenea  puede  colocarse 
sobre una chapa o una plancha de cristal para prote-
ger  así  el  suelo.  Tratándose  de  suelo  o  alfombras 
inflamables  se  usa  un  soporte  o  base  estable  y  ter-
moestable.  Éste  tiene  que  sobresalir  en 50  cm  por 
delante  y  en  30  cm  por  los  costados  de  la  abertura 
del hogar de la estufa de chimenea.

Secuencia del montaje

El tubo de la estufa de 150 mm de diámetro pue-
de  empalmarse  a  elección  arriba  o  detrás. 
El  aparato  se  suministra  premontado  para  ser 
empalmado  arriba.  Si  se  le  debe  empalmar  por 
detrás, entonces hay que dar los pasos a saber:

-

Soltar la tapa en la parte trasera.

-

Destornillar la tapa del revestimiento detrás.

-

Destornillar  la  tapa  de  cierre  detrás.  Asegurar 
con  una  llave  los  tornillos  por  la  tubuladura  de 
empalme, de forma que no giren al mismo tiem-
po.

-

Desenroscar  la  tubuladura  de  empalme  por  el 
agujero trasero.

-

Realizado el cambio tapa de cierre/tubuladura de 
empalme,  cerrar  el  agujero  en  la  cubierta  con  la 
tapa de inserción que se adjunta.

Hay que determinar el lugar para instalar la estu-
fa.  En  el  área  de  irradiación  de  la  estufa  de  chi-
menea no deben existir ni  ponerse objetos algu-
nos  hechos  de  materiales  inflamables  hasta  a 
una  distancia  de  90  cm,  medida  a  partir  del  cri-
stal de la puerta del hogar.
Distancia mínima con paredes combustibles 
o maestras:
Por el costado 30 cm y detrás 10 cm

Hay que montar en la chimenea el forro del tubo 
(a poner por el cliente). Si se empalma el tubo de 
la  estufa  arriba,  puede  fijarse  individualmente  la 
altura  del  empalme,  pero  no  debe  exceder  1,5 
metros a partir de la tubuladura de empalme. En 
caso de empalmar el tubo por atrás, véase en el 
cuadro “Características técnicas”. En un radio de 
20  cm  alrededor  del  tubo  de  la  estufa  no  debe 
haber material combustible.

Hay  que  meter  el  tubo  de  la  estufa  (a  poner  por 
el  cliente)  en  la  pieza  reductora  de  160/150  de 
diámetro de la estufa de chimenea.

Hay  que  desplazar  la  estufa  de  chimenea  al  lu-
gar  previsto  para  su  colocación  y  alinearla  de 
forma que el  tubo de la estufa quepa en el forro 
del tubo.

Los  empalmes  de  los  tubos  de  la  estufa  tienen 
que ser herméticos.  El tubo de la estufa no debe 
sobresalir por dentro de la chimenea.

Instalación hidráulica

Se observarán las prescripciones y los reglamen-
tos locales vigentes.

Las  conexiones  hidráulicas  y  trabajos  eléctricos 
han  de  ser  realizados  únicamente  por  personal 
especializado.

Para la integración en el sistema de calefacción 
y/o ACS recomendamos los componentes 
Olsberg:
- Unidad de instalación
- Regulador por diferencia de temperatura TDC1
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje y 
manejo propias de estos componentes Olsberg.

Además  de  los  componentes  de  seguridad  re-
queridos,  se  montará  siempre  una  válvula  de 
aumento del retorno que eleve la temperatura del 
retorno a  mínimo  55°C.  (Está  incluida  en  la  uni-
dad de instalación Olsberg). 

No se operará la estufa nunca sin agua.

No se operará la estufa nunca sin una válvula de 
descarga térmica de seguridad (VDT) conectada 
adecuadamente  y  en  buen  estado  de  funciona-
miento.

Es  necesario  instalar  un  grifo  de  desagüe  en  la 
parte inferior del circuito del agua.

Para  evitar  que  peligre  el  funcionamiento  de  la 
estufa de chimenea, y particularmente del "Segu-
ro de descarga térmica (TAS)", el sistema de ca-
lefacción  se  debe  limpiar  mediante  un  aclarado 
según  DIN  EN  14336  (Sistemas  de  calefacción 
en  edificios - Instalación  y  puesta  en  servicio  de 
sistemas de calefacción por agua) antes de pro-
ceder  a  la  conexión  hidráulica  de  la  estufa  de 
chimenea.
En caso  de  eventuales prestaciones  de  garantía 
de la empresa Olsberg será necesario aportar el 
comprobante de la limpieza.

Seguro de descarga térmica “TAS”

La  entrada  del  TAS  se  ha  de  conectar  al  circuito  de 
agua  fría  del  edificio  y  la  salida  del  TAS  se  coloca 
directamente en el desagüe.
La  función  del  TAS  es  evitar  el  sobrecalentamiento 
cuando  el  agua  no  puede  absorber  el  calor 
producido.  El  sobrecalentamiento  provocaría  altas 
temperaturas  y  presiones  inadmisibles  que  tendrían 
consecuencias  irreparables  en  el  hogar  con 
chimenea. Para  que esto  no ocurra, cuando el agua 
del  intercambiador  térmico  del  hogar  con  chimenea 
alcanza 

una 

determinada 

temperatura 

(bolsa 

Summary of Contents for Taurus Aqua 28/858

Page 1: ...Kaminofen Taurus Aqua 28 858 Anleitung Seite 2 9 Instruction Page 10 15 Instructions Page 16 22 Aanwijzing Pagina 23 28 Manual de instrucciones Página 29 34 DIN EN 13240 15a BV G D GB F NL E Königshütte ...

Page 2: ...t Keramikverkleidung kg 215 max Gewicht Stahlverkleidung kg 200 Höhe bis Mitte Verbrennungsluftstutzen mm 245 Anschlussstutzen Verbrennungsluft mm 125 Betriebsart Zeitbrand Zu beachtende Vorschriften Örtliche und baurechtliche Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzustel len und an den Schornstein anzuschließen Die länderspezifischen Vorschriften sind zur sicheren Installation des V...

Page 3: ...rial befinden Das Ofenrohr an beiden Anschlussstellen mit Ofen kitt dauerhaft dicht anschließen Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz schieben und so ausrichten daß das Ofenrohr in das Rohrfutter passt Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein Das Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hineinragen Bitte berücksichtigen Sie dass an den Stellwänden entsprechend Prüfvorschrift EN 13240 die Tempe...

Page 4: ...behör Installationseinheit Das Rücklaufanhebungsventil fest eingestellt auf 55 C ist integriert Temperatur Differenz Controller Mit dem Temperatur Differenz Controller wird was sertemperaturabhängig die Umwälzpumpe gere gelt So wird erreicht das die Umwälzpumpe nur läuft wenn die Wassertemperatur im Kaminofen höher ist als im Pufferspeicher Zum Lieferumfang gehören 2 Stück Pt 1000 Tem peraturfühle...

Page 5: ... Immissions Schutzgesetz ist es verbo ten z B folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu ver feuern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandel tes Holz Sägemehl Späne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabfälle Kohlengrus sonstige Abfälle Papier und Pappe außer zum Anzünden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruc...

Page 6: ...hekasten von evtl daneben gefallener Asche reinigen z B mit Staubsauger Achtung Gerät und Ascherückstände müssen ab gekühlt sein Heizen während der Übergangszeit Voraussetzung für eine gute Funktion des Kaminofens ist der richtige Förderdruck Schornsteinzug Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig Bei höheren Außentemperaturen über 16 C kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder ...

Page 7: ...ieferten Draht bürste Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 28 ________________ Fabrikationsnummer __________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Außentemperatur zu hoch Ist die Tür an...

Page 8: ...ergestellt Farbun terschiede bei Glasuren sowohl in Helligkeit als auch Farbtönung können von Keramikbrand zu Keramik brand in Nuancen auftreten Diese Unterschiede können deutlich bei Lieferung von einzelnen Ersatz teilkeramiken auftreten und sind kein Grund zur Be anstandung Bei Natursteinverkleidungen stellen unterschiedliche Maserungen quarzähnliche Linien Farbnuancen und Farbabweichungen unter...

Page 9: ...ulations to be observed Local and building law regulations The stove must be installed by a professional and connected to the chimney The specific na tional regulations for safe installation of the con nector must be complied with The connecting piece used must possess an opening for clean ing The water connections must be installed by a certified central and air heating specialist The wood burner...

Page 10: ...m around the stove pipe Place the stovepipe provided on site on the Ø160 Ø150mm transition piece of the stove Push the stove onto its planned position and orient it so that the stovepipe fits into the pipe lin ing The stovepipe connections must be airtight The stovepipe must not protrude into the chimney Water Installation The respective locally applicable regulations and rules must be observed Th...

Page 11: ...ated and set to 55 C Temperature Difference Controller The temperature difference controller regulates the circulation pump independently of the water temperature This ensures the circulation pump only runs when the water temperature in the ov en is higher than in the buffer tank 2 Pt 1000 temperature sensors are included in delivery These sensors are positioned in the immersion sleeves of the ove...

Page 12: ... from the ash pan and combustion chamber first The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours ventilate the room well The stove has a high quality temperature re sistant coat which does not achieve its final strength until the stove has been heated for the first time You should therefore never leave anything on the sto...

Page 13: ...tention Any stove and ash residues must have been left to cool before being removed Heating during the transition period Prerequisite for the stove to function well is the cor rect delivery pressure chimney draught This very much depends on the external temperature There fore if the external temperatures are high above 16 C the delivery pressure can be disrupted What to do Open the primary air con...

Page 14: ...d The device should be cleaned using the wire brush provided We recommend the relevant numbers here before installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 28 ________________ Fabrication number __________________ What to do if The stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not air tight Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperat...

Page 15: ...tion sur les constructions Un spécialiste devra installer la poêle et raccor der à la cheminée Les prescriptions nationales doivent être respectées pour garantir une instal lation sûre de la pièce de raccordement Le rac cord utilisé doit est muni d une ouverture de net toyage L installation de la partie eau doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans le secteur de la construction de ch...

Page 16: ...e dans un rayon de 20cm du tuyau de poêle Enficher le tuyau de poêle incombant au maître d œuvre sur le raccord de réduction Ø160 Ø150mm du poêle Glisser le poêle sur son emplacement prévu et l orienter de sorte que le tuyau s adapte bien dans la fourrure Les raccords de tuyaux de poêle doivent être étanches Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer dans la cheminée Installation de distribution d eau...

Page 17: ...ature Le contrôleur du différentiel de température per met de réguler la pompe de recirculation en fonc tion de la température de l eau Il est ainsi pos sible de faire en sorte que la pompe ne fonc tionne que si la température de l eau dans le poêle à bois est supérieure à la celle dans le bal lon tampon 2 sondes de température Pt 1000 sont comprises dans la livraison Ces dernières sont placées da...

Page 18: ... Menus de houille bruts autres déchets Papier et carton sauf pour l allumage Paille À respecter avant la première mise en service Chauffer Sortir au préalable tous les accessoires du cen drier et du foyer L odeur se produisant en raison de la vaporisa tion de la laque de protection disparaîtra lorsque le poêle aura brûlé durant quelques heures bien aérer la pièce Le poêle est revêtu d une laque de...

Page 19: ... durant la période de transition Une pression de refoulement correct tirage de la cheminée est la condition préalable pour le bon fonctionnement du poêle à cheminée Cette pression dépend fortement de la température extérieure Si les températures extérieures sont élevées au dessus de 16 C une pression de refoulement insuffisante peut causer des dysfonctionnements du poêle Que faire Ouvrir le vérin ...

Page 20: ...illez demander les pièces de rechange dont vous aurez éventuellement besoin auprès de votre com merçant spécialisé Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Pour les pièces de rechange nous garantissons 10 ans de garantie d approvision nement Afin de pouvoir traiter votre commande le plus rapi dement possible nous avons impérativement besoin des numéros de série et de fabrication in...

Page 21: ...ge de la cheminée est il trop faible Le bois n est il pas sec La charge du poêle émet elle un rendement calori fique trop élevé L alimentation en air de combustion est elle trop ouverte La pression de refoulement est elle trop élevée Le dispositif de grille présente des détériorations ou des scories se forment Le poêle est surchargé Le cendrier n a pas été vidé à temps La pression de refoulement e...

Page 22: ...or een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden De specifieke voorschriften van het land moeten voor een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht genomen worden Het toegepaste verbindingsstuk moet een reinigingsopening bezitten De wateraansluiting moet uitgevoerd worden door een erkende installateur van systemen voor centrale verwarming en luchtverwarming Er dient een ...

Page 23: ...en brandbaar materiaal bevinden Kachelpijp bouwzijdig op overgangsstuk Ø 160 Ø 150 mm van de haard steken Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo uitrichten dat de kachelpijp in de pijpvoering past De kachelpijpaansluitingen moeten dicht zijn De kachelpijp mag niet in de schoorsteen binnensteken Waterinstallatie Volg de ter plaatse geldende actuele voorschriften en regels op De wateraanslui...

Page 24: ...peratuur differentiaalregelaar Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met de temperatuur differentiaalregelaar de circulatiepomp aangestuurd Zo wordt bereikt dat de circulatiepomp alleen dan draait als de watertemperatuur in de kachel hoger is dan in de bufferopslag Er worden tevens twee Pt 1000 temperatuur voelers meegeleverd Deze sensoren worden geplaatst in de water warmtewisselaar van de ka...

Page 25: ...het eerste stoken Vooraf alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruimte verwijderen De optretende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking verdwijnt wanneer de haard meerdere uren heeft gebrand ruimte goed ontluchten De haard is met een hoogwaardige temperatuurbesten dige laklaag voorzien die zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt Zet U daarom niets op d...

Page 26: ...de overgangstijd Vereiste voor een goede functie van de haard is de juiste persdruk schoorsteentrek Deze is veel van de buitentemperatuur afhankelijk Bij hogere buitentemperaturen meer dan 16 C kan dit daardoor storingen door ontbrekende persdruk veroorzaken Wat is te doen Primaire luchtafsteller maximaal openen Slechts een kleine hoeveelheid brandstof opleggen As dikwijls oppoken Bekleding van na...

Page 27: ... het voorraadvakklep Opdat U de op het apparaatbord bevindende nummers bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 28 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan d...

Page 28: ...Prescripciones a observar Prescripciones locales y de la Ley de la Construcción La estufa de chimenea debe ser instalada por un experto del ramo y empalmada a la chimenea Hay que observar las prescripciones específicas del país para realizar una instalación segura de la pieza de unión La pieza de unión utilizada ha de tener una apertura de limpieza La instalación hidráulica será realizada por una ...

Page 29: ...or atrás véase en el cuadro Características técnicas En un radio de 20 cm alrededor del tubo de la estufa no debe haber material combustible Hay que meter el tubo de la estufa a poner por el cliente en la pieza reductora de 160 150 de diámetro de la estufa de chimenea Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu gar previsto para su colocación y alinearla de forma que el tubo de la estufa quepa e...

Page 30: ...idad de instalación La válvula de aumento del retorno está integrada y preajustada a 55 C Regulador por diferencia de temperatura El regulador por diferencia de temperatura controla la bomba de circulación en función de la temperatura del agua Así se consigue que la bomba de circulación funcione sólo cuando la temperatura del agua en la estufa sea superior a la del acumulador El volumen de suminis...

Page 31: ...que sacar antes de la caja de las cenizas y del hogar todos los accesorios El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece después de que la estufa de chimenea haya funcionado varias horas ventílese bien la habitación La estufa de chimenea está recubierta con una capa de laca de alto valor resistente a la temperatura que alcanza su consistencia definitiva primeramente de...

Page 32: ...o de la caja use p ej una aspiradora Atención Tienen que haberse enfriado el apara to y los restos de ceniza Cómo calentar durante el tiempo de trasición Requisito para que la estufa de chimenea funcione bien es tener una presión de elevación tiro de la chimenea correcta Ésta depende considerablemente de la temperatura exterior Por esta razón con temperaturas exteriores más altas de más de 16 C pu...

Page 33: ...do necesitamos imprescindiblemente los números del tipo y de fabricación indicados en la placa de características del aparato La etiqueta del dispositivo se encuentra en el lado izquierdo del compartimento de almacenamiento de leña Para que tenga a mano los números que se encuen tran en la placa de características recomendamos que antes de instalar apunte aquí Número de tipo 28 _______________ Núm...

Page 34: ...uficiente el tiro de la chimenea No está seca la maderas a quemar ofrece demasiada potencia calorífica la chimene a Está demasiado abierta la entrada de aire de combustión Es demasiado alta la presión de elevación se producen daños en la rejilla o se forma esco ria Se ha sobrecargado la estufa de chimenea No se ha vaciado a tiempo la caja de las ceni za arde la chimenea Informar al cuerpo de bombe...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ...36 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 5 78 4628 8581 01 2015 Königshütte ...

Reviews: