12
Consumer Service: 1.800.453.7673
www.kolcraft.com
3
4
5
6
7
4 - 7
5
3
Remove and discard protective foam sleeves
from ends of rear axle. Insert axle into outside
hole of brake assembly and slide it through
frame.
ES:
Extraiga y deseche las mangas de espuma
protectora de las terminales del eje. Inserte el
eje dentro del orificio exterior del ensamblaje del
freno y deslícelo a través de la estructura.
FR:
Retirez et éliminez les manchons protecteurs
en mousse des bouts d'essieux. Insérer l’essieu
dans le trou extérieur du frein et l’enfoncer dans
l'armature.
Slide a rear wheel onto the axle then slide a
washer onto the axle.
ES:
Deslice una de las ruedas traseras en el eje y
luego deslice una arandela en el eje.
FR:
Insérez la roue arrière sur l'essieu puis
insérez une rondelle sur l'essieu.
Fit straight part of cotter pin through hole on
axle as shown.
ES:
Calce la parte derecha del pasador a través
del orificio del eje como se muestra.
FR:
Glissez la partie plate de la goupille dans le
trou d'essieu comme illustré.
Assemble other rear wheel to axle with washer
and cotter pin.
ES:
Ensamble la otra rueda posterior en el eje
con la arandela y el pasador.
FR:
Fixer l’autre roue arrière à l’essieu à l’aide
d’une rondelle et d’une goupille.
Line up each of the 4 tabs of the hub cap with
the 4 slots in the wheel and snap hub cap into
place. Repeat for second side.
ES:
Alinee cada una de las 4 lengüetas del tapón
del cubo con las 4 ranuras de la rueda y trabe el
tapón del cubo en su lugar. Repita el mismo
procedimiento con el otro lado.
FR:
Alignez les 4 pattes d'enjoliveur de roue aux
4 fentes de la roue et enclenchez l'enjoliveur en
place. Répétez l’opération l’autre côté.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante