background image

PROBLEMA

 

POSSIBILI CAUSE

 

SOLUZIONE

 

L‘aria compressa 
fuoriesce dalla scarico. 

Guarnizione OR (e, f, h) o saracinesca 
valvola (g) è danneggiata o sporca.

 

La superficie piana del cilindro è

 

danneggiata.

 

Pulire o sostituire le parti.

 

Pulire le superficie o sostituire il cilindro 
e lubrificare nuovamente.

 

Il chiodo non viene 
sparato. 

Caricatore con oggetto caricato (graffe) 
bloccato

 

Valvola di scatto (w) difettosa.

 

Aprire il caricatore e rimuovere i graffe 
Aprire la chiusura (x) ed aprire la piastra 
di guida (y). spingere indietro  il 
propulsore e rimuovere il graffe 
incastrato.

 

Far controllare l’apparecchio dal servizio

 

I colpi a vuoto o le 
cose caricate (punti) 
non vengono inseriti 
completamente 

Dall‘apparecchio fuoriesce un forte 
getto d‘aria nella posizione più bassa 
del pistone, guarnizione OR (t), 
ammortizzatore (v), guasti o

 

danneggiati. Nessuna corsa di ritorno.

 

Apparecchio non sufficientemente 
lubrificato.

 

Pressione dell‘aria troppo bassa.

 

Tubo di alimentazione troppo lungo. 
Restringimento del diametro del tubo 
di alimentazione o nel gruppo 
condizionatore (calo di pressione).

 

Pistone (r) completamente danneggiato.

 

Punta del propulsore logora.

 

Regolazione della penetrazione male 
effettuata.

 

Sostituire gli elementi difettosi.

 

Pulire le parti interne, lubrificare le 
controsuperfici di scorrimento delle 
guarnizioni OR e la superficie di 
scorrimento del cilindro. Verificare il 
lubrificatore.

 

Regolare la giusta pressione (min. 5 bar

 

/ 0,5 MPa).

 

Trovare la cause ed eliminarla.

 

Sostituire il pistone. Contemporanea- 
mente, controllare la presenza di segni di 
usura nell‘ammortizzatore (v).

 

Rettificare in piano la punta del

 

propulsore.

 

Regolare come descritto in pto. 5 

L‘apparecchio lavora 
troppo lentamente

 

Sicura antiscatto (a)  dura. 

Eliminare le cause dell‘inceppamento. 

Set parti soggette ad 
usura

 

Codice 73 7576 

In  caso  di  lavori  riparazione  o  sostitizione  di  parti,  è  necessario  lubrificare  la  superficie  di  scorrimento del 
cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle    guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68-3868).

 

3727 

Italiano I 13

 

KMR 

8

 

PROBLEMI E SOLUZIONI

 

Per  eliminare  i  guasti,  staccare  assolutamente  l‘apparecchio  dal  tubo  di  alimentazione.  All‘atto 
dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi. 

Summary of Contents for 3727

Page 1: ... Műszaki adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfristbeträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måneder Garantiiaeg...

Page 2: ...Gehörschutz tragen Messungen nach den Normen EN 12549 1999 Messungen nach den Normen ISO 8662 11 1999 1 Klammernagler 1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt Geräuschkennwerte 3727 A bewerteter Einzelereignis Schalldruckpegel am Arbeitsplatz L pA 1s 87 dB A A bewerteter Schallleistungspegel a 93 6 dB A Vibrationskennwerte Bewerteter Effektivwert der Beschleunigung a 3 07...

Page 3: ...niedrig Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Ursache ermitteln und beseitige...

Page 4: ...station L pA 1s 88 4 dB A A weighted sound power level L WA 1s d 101 4 dB A Vibration characteristic values Weighted r m s acceleration a 3 07 m s2 The noise level when working can exceed 85 dB A Wear ear protection Measured values determined according to EN 12549 1999 Measured values determined according to ISO 8662 11 1999 1 Stapler 1 Instructions handbook 1 Technical data sheet 3 SUPPLIED WITH ...

Page 5: ... in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa Investigate and correct trouble Replace piston At the same tim...

Page 6: ...ment peut dépasser 85 dB A Munissez vous de casques anti bruit Valeurs mésurées déterminées selon EN 12549 1999 Valeurs mésurées déterminées selon ISO 8662 11 1999 1 Agrafeuse 1 Manuel d instruction 1 Feuille technique 3 EQUIPEMENT STANDARD 7 ACCESSORIES 6 MODE DE DÉCLENCHEMENT COMMUTABLE TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE 5 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D ENFONCEMENT 4 REMPLISSAGE DU MAGASIN 1 DONNÈES TE...

Page 7: ...section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 5 bar 0 5 MPa...

Page 8: ...ugar de trabajo L pA 1s 88 4 dB A Nivel de Potencia acústica emitida L WA 1s d 101 4 dB A Valores característicos de vibración Valor efectivo evaluado de la aceleración a 3 07 m s2 El nivel de ruido con la máquina trabajando podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB A Usar protectores auditivos Valores demedición determinadossegún EN 12549 1999 Valoresdemedicióndeterminadossegún ISO 8662 11 1999 ...

Page 9: ...la conducción debe ser el apropiado descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MPa Investig...

Page 10: ...8 4 dB A Uitgestraalde geluidssterkte L WA 1s d 101 4 dB A Informatie over vibratie Vernellingswaarde effectief a 3 07 m s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden Draag oorbeschermers Metingen volgens de normen EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 1 Nietapparat 1 Handleiding 1 Technische fiche 3 STANDAARD UITRUSTING 6 OMBOUWBARE INSCHAKELMODELLEN ENKEL SL...

Page 11: ...aat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 5 atm 0 5 MPa Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervan...

Page 12: ...ivello di potenza sonora L WA 1s d 101 4 dB A Valori caratteristichi di vibrazione Valore effettivo valuato dell accelerazione a 3 07 m s2 Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB a Utilizzare le cuffie di protezione Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549 1999 Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662 11 1999 1 Graffatrici 1 Istruzioni per l uso 1 Foglio con...

Page 13: ... di alimentazione o nel gruppo condizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione...

Page 14: ...issa noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 1 Hakasnaulaimet 1 Turvallisuusohjeita 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 6 SÄÄDETTÄVÄ LAUKAISUTAPA KERTALAUKAISU KONTAKTILAUKAISU 5 SYVYYDENSÄÄTÖ 4 LIPPAAN TÄYTTÖ 1 TEKNISET TIEDOT 14 I Suomeksi 3727 Tyyppi 3727 Mita mm 330 370 Paino kg ilman nauloja 2 5 kg Laukaisujärjestelmät Kertalaukaisu Kontaktilaukaisu Suositeltu kä...

Page 15: ...ne on liian alhainen Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 MPa Tutki vika ja korjaa se Vaihda mäntä ja tarkista samalla vaimentimen v kunto Hio isku...

Page 16: ...mmer 1 Sikkerhedsanvisninger 1 Tekniske data reservedelsliste Mærkeværdier for støj 3727 A vægtet lydtryksniveau som forekommer enkelte gange på arbejdspladsen L pA 1s 88 4 dB A A vægtet lydeffekt L WA 1s d 101 4 dB A Mærkeværdier for vibrationer Målt effektiv værdi fra accelerationen a 3 07 m s2 3 LEVERINGSOMFANG 6 OMSTILLELIG UDLØSNINGSMÅDE ENKELTUDLØSNING KONTAKTUDLØSNING 5 INDSTILLING AF INDSK...

Page 17: ...ke smurt tilstrækkeligt Lufttrykket for lavt Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa Fastslå årsag og afhjælp denudskift stempe...

Page 18: ...Mätningar enligt normer EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 1 Klammerverktyg 1 Säkerhetsföreskrifter 1 Tekniska data reservdelsförteckning 3 LEVERANSOMFÅNG 7 TILLBEHÖR 6 OMSTÄLLNINGSBAR SKJUTNINGSTYP ENKELSKOTT KONTAKTSKJUTNING 5 INSLAGSJUSTERING 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN 1 TEKNISKA DATA 18 I Svenska 3727 Modell 3727 Mått höjd längd mm 330 370 Vikt kg utan indrivningsföremål 2 5 k...

Page 19: ...är för lång Tvärsnittsförträngning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut kolv Kontrollera s...

Page 20: ...kač 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 3 OBSEG POŠILJkE 6 NASTAVLJIV NAČIN SPRO Ž ITVE POSAMIČNA SPROŽITEV KONTAKTNA SPROŽ ITEV 4 POLNJENJE NABOJNIKA 1 TEHNIČNI PODATkI 20 I Slovensko 3727 Tip 3727 Mere Višina dolžina mm 330 370 Teža kg brez zabijalnih elementov 2 5 kg Vrsta sprožitve Posamična sprožitev kontaktna sprožitev Priporočeno tlačno območje 5 8 bar 0 5 0 8 MPa Maksi...

Page 21: ... predolg Zožitev preseka v dovodu ali vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkonastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenj...

Page 22: ...abezpieczenia przed hałasem Pomiary zgodne z normami EN 12549 1999 Pomiary zgodne z normami ISO 8662 11 1999 1 Zszywacz 1 Instrukcja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 3 ZAKRES DOSTAWY 7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE 6 ZMIENNY TRYB WYZWALANIA SPUSTU POJEDYNCZE WYZWALANIE WYZWALANIE STYKOWE 5 UKŁAD USTAWIANIA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 1 DANE TECHNICZNE 22 I Polski 3727 Typ ...

Page 23: ...przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 5 bar 0 5 MPa Ur...

Page 24: ...szint átlépheti a 85 dB A t Viseljen fülvédőt A mérések az EN 12549 1999 norma alapján készültek A mérések az ISO 8662 11 1999 norma alapján készültek 7 TARTOZÉKOK 6 ÁTÁLLÍTHATÓ KIOLDÁSI MÓD EGYSZERI KIOLDÁS KONTAKTKIOLDÁS 2 ZAJ VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK 5 A BEVERÉSI ERŐ ÁLLÍTÁSA 4 A TÁR FELTÖLTÉSE 3 A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA 1 MŰSZAkI ADATOK 24 I Magyar 3727 Tipus 3727 Méret magasság hossz mm 330 370 Súl...

Page 25: ...zú a betáplálócső beszűkült a betáplálás vagy a kezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsír...

Page 26: ...u 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 3 ROZSAH DODÁVkY 6 NASTAVITEĽNÝ SPÔSOB SPÚŠŤANIA JEDNOTLIVÉ NASTRELENIE DOTYKOVÉ SPÚŠŤANIE 5 NASTAVENIE HL BK 4 PLNENIE ZÁSOBNÍkA 1 TECHNICKÉ ÚDAJE 26 I Slovenčina 3727 Typ 3727 Rozmery dĺžka šírka mm 330 370 Hmotnosť kg bez nastreľovacích predmetov 2 5 kg Druh spúšťania Jednotlivé nastrelenie kontaktný spúšťací mechanizmus Odporúčaný rozsah tlakov 5 8 ...

Page 27: ...nízky Prívodná hadica príliš dlhá Zúženie prierezu v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Zistiť príč...

Page 28: ...vod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 3 ROZSAH DODÁVKY 6 PŘEPOJITElNÝ ZPŮSOB SPOUŠTĚNÍ SAMOSTATNÉ SPOUŠTĚNÍ DOTYKOVÉ SPOUŠTĚNÍ 5 SEŘIZOVÁNÍ SÍLY ÚDERU 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU 1 TECHNICKÁ DATA 28 I Česky 3727 Typ 3727 Rozměry Výška délka mm 330 370 Hmotnost kg bez sešívacích prvků 2 5 kg Způsob spouštění Jednotlivé spouštění dotykové spouštění Doporučený rozsah tlaku 5 8 bar 0 5 0 8 MPa...

Page 29: ... malý Přívodní hadice příliš dlouhá Zúžení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Přístroj důkladně nasadit Vadné díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Příčinu zjistit a ...

Page 30: ... 427 426 432 431 430 438 437 439 433 434 435 438 424 215 212 214 213 436 301 302 303 305 B B A A D D C C 70 000 50 000 Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly h v t r a x e f g y n ...

Page 31: ...6524 1 Stecknippel Plug in nipple Capuchon Joint de rondelle Joint Ressort de pression Rondelle Joint torique Piston de soupape Joint torique Joint Arrêt d espacement Joint torique Piston avec chassoir Rondelle d étanchéité Cylindre Joint torique Rondelle de supplément Joint torique Embout Amortisseur Goupille à ressort Goupille à ressort Gâchette Ressort Corps Joint torique Couvercle de fermeture...

Page 32: ...ci zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly Wichtig Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben Note When ordering spare parts please state the part name and number Important Lors de la commande de pièces détachées veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro Inportante En el pedido ...

Page 33: ...olo nel set parti soggette a usura Tähdellä merkityt osat kuluvat osat on saatavana vain kulutusosasarjan mukana Komponenter markeret med sliddele fås kun i sliddelssættet De med markerade delarna slitagedelar kan endast fås med slitagedelssatsen Dele ki so označeni z obrabni deli je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov Zaznaczone za pomocą części części zużywające się dostępne są tylko w ze...

Page 34: ...34 I 3727 l x s p KMR ...

Page 35: ...3727 I 35 KMR ...

Page 36: ...Joh FriedrichBehrensAG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com 68 4740 Printed in Germany 01 2017 ...

Reviews: