
31
Distanzbuchse
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
Suomed
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi
Kollinaulakone tyyppi 3552
3552
3552
3552
Varaosalista
ja
huolto
Varaosalista
ja
huolto
Varaosalista
ja
huolto
Varaosalista
ja
huolto----ohjeet
muodostavat
yhdessä
oheisen
ohjeet
muodostavat
yhdessä
oheisen
ohjeet
muodostavat
yhdessä
oheisen
ohjeet
muodostavat
yhdessä
oheisen
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lu
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet
e käyttöohjeet
e käyttöohjeet
e käyttöohjeet
huolellisesti
ennen
tuotteen
käyttöönottoa
ja
noudata
huolellisesti
ennen
tuotteen
käyttöönottoa
ja
noudata
huolellisesti
ennen
tuotteen
käyttöönottoa
ja
noudata
huolellisesti
ennen
tuotteen
käyttöönottoa
ja
noudata
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin. [ ]
[ ]
[ ]
[ ] (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Makasiinin täyttäminen
Paina päätyluukun vipua ja avaa makasiiniluukku (kuva 1). Säädä
rullanohjain vaadittavalle naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä
(kuva 2). Vedä rullanohjainta ylöspäin ja lukitse se vaadittavaan asentoon.
Aseta
naularulla paikoilleen siten, että sen alkupää on makasiinisäiliön
ulkopuolella. Aseta ensimmäinen naula tarrainten väliin (kuva 3). Tämän
jälkeen sulje makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio:
Huomio:
Huomio:
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 14509995 on suoritettava
vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 14509995 ja nosta suojus kokonaan pois.
Paina mäntä-ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen
avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 6). Ennen
laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän jälkeen
käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-rengasrasvalla
13301706) ja aseta paikoilleen
.
1111
Zylinderschraube
14506709
5
55
5
Allan screw
14509995
64
64
64
64 Vis cylindrique
14509999
75
75
75
75 Tornillo allen
14510000
81
81
81
81
14510006
2
22
2
Gummischeibe
14506710
Rubber washer
Disque de caoutchouc
Arandela de caucho
3
33
3
Luftleitdeckel
14510305
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
6
6
6
6
Kappen Set
14510306
Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza
7777
Scheibe
14509519
60
60
60
60 Washer
14509998
62
62
62
62 Rondelle
14506733
80
80
80
80 Arandela
14510007
8
8
8
8
Kappeneinsatz
14509520
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
9
9
9
9
Druckfeder
14509846
30
30
30
30 Compression spring
14508877
41
41
41
41 Ressort à pression
14508889
52
52
52
52 Muelle de presión
13303138
68
68
68
68
14509681
72
72
72
72
14508942
10
10
10
10 Hauptventilscheibe
14509524
Head valve washer
Soupape principale-rondella
Arandela cabeza de la valvula
11
11
11
11
Hauptventil
14513540
Head valve piston
Soupape principale
Valvula principal
12
12
12
12 O-Ring
14509523
13
13
13
13 O-ring
14509522
14
14
14
14 Joint torique
13303279
18
18
18
18 Aro torico
14508908
20
20
20
20
14508919
24
24
24
24
14508874
26
26
26
26
14506898
27
27
27
27
14508394
29
29
29
29
14506897
31
31
31
31
14508878
36
36
36
36
14508952
37
37
37
37
14508884
44
44
44
44
14506910
48
48
48
48
13303022
50
50
50
50
14508927
51
51
51
51
14508928
56
56
56
56
14508953
88
88
88
88
14508951
15
15
15
15 Treiber
14513848
Driver
Marteau
Lengueta
16
16
16
16 Zylinderdichtung
14509528
Cylinder seal
Joint de cylindre
Sellado cilindro
17
17
17
17
Zylinder
14513542
Cylinder
Cylindre
Cilindro
19
19
19
19 Zylinderabstützung
14513549
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
21
21
21
21 Zylinderring
14506721
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
22
22
22
22 Puffer
14508391
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
23
23
23
23 Dichtung
14508907
Seal
Douille
Junta obturadora
25
25
25
25 Ventilbuchse
14508875
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
28
28
28
28 Ventilkolben
14508876
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
32
32
32
32 Schaltstift
14513543
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
33
33
33
33 Ventilkappe
14513544
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
34
34
34
34 Spannhülse
14508881
39
39
39
39 Split pin
14506894
40
40
40
40 Douille fendue
14509895
70
70
70
70 Pasador elastico
14509400
35
35
35
35 Abdeckung Kolben
14513545
Cover piston
Cache piston
Tapa piston
38
38
38
38 Auslöser
14508926
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
42
42
42
42 Gehäuse
14513849
Body
Corps
Cuerpo
43
43
43
43 Reduzierstück
14509997
Reducing bush
Réducteur
Reductor
46
46
46
46 Anschlußnippel
14000244
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
47
47
47
47 Kopfstück
14513850
Nose housing
Tête
Testers
49
49
49
49 Vorschieberkolben
14513548
Feed piston
Piston d`avancement
Piston alimentador
53
53
53
53 Stützring
14508930
Supporting ring
Bague d'appui
Aro de soporte
54
54
54
54 Federtopf
14508931
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
55
55
55
55 Sicherungsring
14508932
86
86
86
86 Circlip
14510005
Clips
Aro de seguridad
57
57
57
57 Vorschieber
14510313
Pusher
Chariot
Empujador
58
58
58
58 Schenkelfeder
14508934
63
63
63
63 Leg spring
14508936
Ressort à branches
Muelle en pata
59
59
59
59 Achse
14508937
65
65
65
65 Pin
14509837
66
66
66
66 Axe
14510004
Eje
61
61
61
61 Sperrklinke
14508935
Locking pawl
Cliquet
Trinquete de cierre
67
67
67
67 Kopfstückklappe
14513851
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
69
69
69
69 Klinke
14509468
Pawl
Loquet
Trinquete
71
71
71
71
Auslösebügelführung
14513852
Contact arm guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
73
73
73
73 Auslösebügel
14513853
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
74
74
74
74 Sicherungsmutter
14508421
85
85
85
85 Safety nut
14509425
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
76
76
76
76 Schutzkappe
14510317
Safety cover
Protecteur
Tapa protectora
77
77
77
77
Schutz
14510325
Cover
Capot
Guarda
78
78
78
78 Schutzkappenknopf
14509501
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
79
79
79
79 Distanzbuchse
14509502
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
82
82
82
82 Stopfen
14508946
89
89
89
89 Post cap
14508949
Capuchon
Capuchon
83
83
83
83 Zugfeder
14510003
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
84
84
84
84 Coilführungsteller
14508947
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos1
87
87
87
87 Magazin
14510323
Magazine
Chargeur
Carga
90
90
90
90 Magazinabdeckung
14513005
Magazine cover
Couvercle de magasin
Tapa cargador
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di
Con riserva di
Con riserva di
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 3552
03.17