31
Distanzbuchse
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje makasiiniluukku ja päätyluukku.
Huomio:
Huomio:
Huomio:
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini.
Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 14512444 on suoritettava
vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 14512444 ja nosta suojus kokonaan pois.
Paina
mäntä-ohjainyksikkö
ylöspäin
irti
naulaimen
rungosta
varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva
6). Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla
13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän
jälkeen käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten.
Kolahduksen voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on
helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-
rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen
.
1111
Zylinderschraube
14512444
2
22
2
Allan screw
14506709
50
50
50
50 Vis cylindrique
13303735
60
60
60
60 Tornillo allen
14510179
82
82
82
82
14512479
88
88
88
88
14512481
91
91
91
91
14512486
3
33
3
Luftleitdeckel
14512445
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
4
4
4
4
Gummischeibe
14506710
Rubber washer
Disque de caoutchouc
Arandela de caucho
5
55
5
Kappe
14512446
Cylinder cap unit
Capuchon
Cabeza
6
6
6
6
Kappeneinsatz
14512447
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
7777
O-Ring
14512448
10
10
10
10 O-ring
13303303
16
16
16
16 Joint torique
13303018
22
22
22
22 Aro torico
14512457
24
24
24
24
14508920
25
25
25
25
13302955
28
28
28
28
14508394
29
29
29
29
14506897
32
32
32
32
14506247
42
42
42
42
14506910
47
47
47
47
14509216
48
48
48
48
14506907
55
55
55
55
14508927
56
56
56
56
13303230
79
79
79
79
14512477
102
102
102
102
14510169
8
8
8
8
Druckfeder
14511838
30
30
30
30 Compression spring
14506729
40
40
40
40 Ressort à pression
14508889
57
57
57
57 Muelle de presión
14512464
63
63
63
63
14512468
64
64
64
64
14508939
95
95
95
95
14512490
9
9
9
9
Hauptventilkolben
14512449
Head valve piston
Piston de soupape
Piston cabeza de la valvula
11
11
11
11
Hauptventildichtung
14512450
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
12
12
12
12 Dichtung
14512451
Seal
Douille
Junta obturadora
13
13
13
13
Kolbenring
14512452
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
14
14
14
14 Treiber
14512453
Driver
Marteau
Lengueta
15
15
15
15 Zylinderabstützung
14510389
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
17
17
17
17
Zylinder
14512454
Cylinder
Cylindre
Cilindro
18
18
18
18 Zylinderring
14506821
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
19
19
19
19 Puffer
14511347
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
20
20
20
20 Abdeckblech
14512455
Cover
Couverture
Tapa
21
21
21
21 Schutz
14512456
Cover
Capot
Guarda
23
23
23
23 Zylinderring
14512458
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
26
26
26
26 Ventilbuchse
14506726
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
27
27
27
27 Ventilkolben
14506727
Valve piston
Piston de soupape
Piston valvula
31
31
31
31 Ventilstange
14506730
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
33
33
33
33 Ventilkappe
14506731
Valve cap
Capuchon de soupape
Tapa valvula
34
34
34
34 Spannhülse
14506206
35
35
35
35 Split pin
14509187
36
36
36
36 Douille fendue
14506252
71
71
71
71
Pasador elastico
14512288
37
37
37
37 Auslöser
14510430
Trigger
Levier de détente
Gatillo de disparo
38
38
38
38 Ventilhebelstift
14506732
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
39
39
39
39 Scheibe
14506733
54
54
54
54 Washer
14509998
83
83
83
83 Rondelle
14510101
Arandela
41
41
41
41 Gehäuse
14513996
Body
Corps
Cuerpo
43
43
43
43 Reduzierstück
14508401
Reducing bush
Réducteur
Reductor
44
44
44
44 Anschlußnippel
14000248
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
45
45
45
45 Staubkappe
14509381
Dusty cover
Poussière garde
Polvo caperuza
46
46
46
46 Kopfstück
14512460
Nose housing
Tête
Testero
49
49
49
49 Vorschieber
14512461
Pusher
Chariot
Empujador
51
51
51
51
Vorschieberkolben
14512462
Feed piston
Piston d`avancement
Piston alimentador
52
52
52
52 Achse
14508937
65
65
65
65 Pin
14512469
67
67
67
67 Axe
14510158
80
80
80
80 Eje
14512478
101
101
101
101
14512494
53
53
53
53 Schenkelfeder
14512463
69
69
69
69 Leg spring
14512471
Ressort à branches
Muelle en pata
58
58
58
58 Stützring
14512465
96
96
96
96 Supporting ring
14511336
Bague d'appui
Aro de soporte
59
59
59
59 Federtopf
14512466
Spring plate
Cuvette de ressort
Piatto di molla
61
61
61
61 Sperrklaue
14512467
62
62
62
62 Check pawl
14512483
Cliquet d´arrêt
Trinquete de seguridad
66
66
66
66 Kopfstückklappe
14512470
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
68
68
68
68 Sicherungsscheibe
14506890
Retaining washer
Clips
Clip
70
70
70
70 Verrieglung
14509830
Block
Verrouillage
Bloqueo
72
72
72
72 Magazinabdeckung
14511228
Magazine cover
Couvercle de magasin
Tapa cargador
73
73
73
73 Schutz
14512472
Cover
Capot
Guarda
74
74
74
74 Stopfen
14512473
85
85
85
85 Post cap
14508949
Capuchon
Capuchon
75
75
75
75 Zugfeder
14512474
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
76
76
76
76 Coilführungsteller
14512475
Nail support
Support du rouleau de clous
Soporte de los clavos
77
77
77
77
Magazinbolzen
14512476
Magazine post
Tige ajusteur
Cargador bulon
78
78
78
78 Magazin
14511279
Magazine
Chargeur
Carga
81
81
81
81 Buchse
14510100
Bushing
Douille
Casquillo
84
84
84
84 Schraube
14512480
Screw
Vis
Tornillo
86
86
86
86 Einstellplatte
14512484
90
90
90
90 Adjusting plate
14512482
Plaque d`adjustage
Tapa de ajuste
87
87
87
87 Magazinhalter
14512485
Magazine guard
Support de magasin
Abrazadera cargador
89
89
89
89 Sicherungsmutter
14511843
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
92
92
92
92 Auslösebügel
14512487
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
93
93
93
93 Auslösebügelführung
14512488
Safety yoke guide
Guide pour sécurité
Guia del estribo de seguridad
94
94
94
94 Sicherheitsanschlag
14512489
Safety stopper
Bouchon de sécurité
arresto di sicurezza
97
97
97
97 Einstellring
14512491
Adjust collar
Collier de reglage
Collar de ajuste
98
98
98
98 Einstellschraube
14512492
Adjust screw
Vis ajusteur
Dial de ajuste
99
99
99
99 Auslösesicherung
14510443
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
100
100
100
100 Führungsblock
14512493
Guide horse
Guide bras enclume
Bloque guia
104
104
104
104 Schutzkappenknopf
14509501
Dust cover hook
Bouton pour le de securité
Boton de sequridad
103
103
103
103 Spritzschutz
14511550
Splash guard
Pare-éclaboussures
protección contra salpicaduras
105
105
105
105 Distanzbuchse
14509502
Spacer
Douille de distance
Casquillo distanciador
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalte
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
dificaciones técnicas reservados
dificaciones técnicas reservados
dificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 3516
05.18