KMR 12100554 Manual Download Page 3

 

 

 
 

 
 

31 

Distanzbuchse
Spacer 

 

Douille de distance 

 

Casquillo distanciador

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 

 

väliin (kuva 3). Tämän jälkeen sulje makasiiniluukku ja päätyluukku. 

Huomio:

Huomio:

Huomio:

Huomio:  Irrota  laite  paineilmalähteestä,  tyhjennä  naulamakasiini. 

Suojuksen  kiinnitys  4  sylinteriruuvilla  14512444  on  suoritettava 

vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin. 

Ohjaimen ja männän vaihto

Ohjaimen ja männän vaihto

Ohjaimen ja männän vaihto

Ohjaimen ja männän vaihto 

Kierrä  irti  neljä  sylinteriruuvia  14512444  ja  nosta  suojus  kokonaan  pois. 

Paina 

mäntä-ohjainyksikkö 

ylöspäin 

irti 

naulaimen 

rungosta 

varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 

6). Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas O-rengasrasvalla 

13301706. 

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto

Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto 

Irrota suojus ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.Tämän 

jälkeen käännä naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten. 

Kolahduksen voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on 

helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (O-

rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen

1111    

Zylinderschraube 

14512444 

2

22

2    

Allan screw 

14506709 

50

50

50

50     Vis cylindrique 

13303735 

60

60

60

60     Tornillo allen 

14510179 

82

82

82

82 

14512479 

88

88

88

88 

14512481 

91

91

91

91 

14512486 

3

33

3    

Luftleitdeckel 

14512445 

Air deflector 
Couvercle de déflecteur 

 

Tapa deflectora de aire

4

4

4

4    

Gummischeibe 

14506710 

Rubber washer 
Disque de caoutchouc 

  Arandela de caucho 

5

55

5    

Kappe 

14512446 

Cylinder cap unit 
Capuchon 

        Cabeza 

6

6

6

6    

Kappeneinsatz 

14512447 

Cap insert 
Douille supérieure 
Cabeza superior 

7777    

O-Ring 

14512448 

10

10

10

10     O-ring 

13303303 

16

16

16

16     Joint torique 

13303018 

22

22

22

22     Aro torico 

14512457 

24

24

24

24 

14508920 

25

25

25

25 

13302955 

28

28

28

28 

14508394 

29

29

29

29 

14506897 

32

32

32

32 

14506247 

42

42

42

42 

14506910 

47

47

47

47 

14509216 

48

48

48

48 

14506907 

55

55

55

55 

14508927 

56

56

56

56 

13303230 

79

79

79

79 

14512477 

102

102

102

102 

14510169 

8

8

8

8    

Druckfeder 

14511838 

30

30

30

30     Compression spring 

14506729 

40

40

40

40     Ressort à pression 

14508889 

57

57

57

57     Muelle de presión 

14512464 

63

63

63

63 

14512468 

64

64

64

64 

14508939 

95

95

95

95 

14512490 

9

9

9

Hauptventilkolben 

14512449 

Head valve piston 
Piston de soupape 
Piston cabeza de la valvula    

11

11

11

11 

Hauptventildichtung 

14512450 

Head valve seal 
Soupape principale-douille 
Sellado cabeza de la valvula 

12

12

12

12     Dichtung 

14512451 

Seal 
Douille 
Junta obturadora 

13

13

13

13 

Kolbenring 

14512452    

Piston ring    
Segment de piston  
Aro del piston 

14

14

14

14     Treiber 

14512453 

Driver  
Marteau 
Lengueta 

15

15

15

15     Zylinderabstützung 

14510389 

Cylinder spacer 
Support de cylindre 
Soporte cilindro 

17

17

17

17    

Zylinder 

14512454 

Cylinder 
Cylindre 
Cilindro 

18

18

18

18     Zylinderring 

14506821 

Cylinder spacer 
Anneau de cylindre 
Espaciador del cilindro 

19

19

19

19     Puffer 

14511347 

Bumper 
Amortisseur 
Amortiguador 

20

20

20

20     Abdeckblech 

14512455 

Cover 
Couverture 
Tapa 

21

21

21

21     Schutz 

14512456 

Cover 
Capot 
Guarda 

23

23

23

23     Zylinderring 

14512458 

Cylinder spacer 
Anneau de cylindre 
Espaciador del cilindro    

26

26

26

26     Ventilbuchse 

14506726 

Valve bush 
Douille de soupape 
Casquillo valvula    

27

27

27

27     Ventilkolben 

14506727 

Valve piston 
Piston de soupape 
Piston valvula    

31

31

31

31     Ventilstange 

14506730 

Valve shaft 
Tige de soupape 
Vastago valvula    

33

33

33

33     Ventilkappe 

14506731 

Valve cap 
Capuchon de soupape 
Tapa valvula    

34

34

34

34     Spannhülse 

14506206 

35

35

35

35     Split pin 

14509187 

36

36

36

36     Douille fendue 

14506252 

71

71

71

71    

Pasador elastico 

14512288    

37

37

37

37     Auslöser 

14510430 

Trigger 
Levier de détente 
Gatillo de disparo    

38

38

38

38     Ventilhebelstift 

14506732 

Trigger valve stem 
Axe de levier de détente 
Pasador valvula gatillo    

39

39

39

39     Scheibe 

14506733 

54

54

54

54     Washer 

14509998 

83

83

83

83     Rondelle 

14510101 

Arandela    

41

41

41

41     Gehäuse 

14513996 

Body 
Corps 
Cuerpo    

43

43

43

43     Reduzierstück 

14508401 

Reducing bush 
Réducteur 
Reductor    

44

44

44

44     Anschlußnippel 

14000248 

Air hose connector 
Embout de raccordement 
Conector de aire manguera    

45

45

45

45  Staubkappe 

14509381 

Dusty cover 
Poussière garde 
Polvo caperuza 

46

46

46

46     Kopfstück 

14512460 

Nose housing 
Tête 
Testero 

49

49

49

49     Vorschieber 

14512461 

Pusher 
Chariot 
Empujador     

51

51

51

51 

Vorschieberkolben 

14512462 

Feed piston 
Piston d`avancement 
Piston alimentador    

52

52

52

52     Achse 

14508937 

65

65

65

65     Pin 

14512469 

67

67

67

67     Axe 

14510158 

80

80

80

80     Eje 

14512478    

101

101

101

101    

14512494    

53

53

53

53     Schenkelfeder 

14512463 

69

69

69

69     Leg spring 

14512471 

Ressort à branches 
Muelle en pata 

58

58

58

58  Stützring 

14512465 

96

96

96

96  Supporting ring 

14511336 

Bague d'appui 
Aro de soporte 

59

59

59

59  Federtopf 

14512466 

Spring plate 
Cuvette de ressort 
Piatto di molla    

61

61

61

61  Sperrklaue 

14512467 

62

62

62

62  Check pawl 

14512483 

Cliquet d´arrêt 
Trinquete de seguridad    

66

66

66

66     Kopfstückklappe 

14512470 

Nose housing door 
Clapet de la tête 
Puerta testero 

68

68

68

68     Sicherungsscheibe 

14506890 

Retaining washer 
Clips 
Clip 

70

70

70

70  Verrieglung 

14509830 

Block 
Verrouillage 
Bloqueo 

72

72

72

72     Magazinabdeckung 

14511228 

Magazine cover 
Couvercle de magasin 
Tapa cargador 

73

73

73

73     Schutz 

14512472 

Cover 
Capot 
Guarda 

74

74

74

74     Stopfen 

14512473 

85

85

85

85  Post cap 

14508949 

Capuchon 
Capuchon    

75

75

75

75     Zugfeder 

14512474 

Tension spring 
Ressort de traction 
Muelle de traccion    

76

76

76

76     Coilführungsteller 

14512475 

Nail support 
Support du rouleau de clous 
Soporte de los clavos    

77

77

77

77 

Magazinbolzen 

14512476

Magazine post 
Tige ajusteur 
Cargador bulon    

78

78

78

78     Magazin 

14511279 

Magazine 
Chargeur 
Carga 

81

81

81

81  Buchse 

14510100 

Bushing 
Douille 
Casquillo 

84

84

84

84     Schraube 

14512480 

Screw 
Vis 
Tornillo 

86

86

86

86  Einstellplatte 

14512484    

90

90

90

90     Adjusting plate 

14512482 

Plaque d`adjustage 
Tapa de ajuste 

87

87

87

87  Magazinhalter 

14512485 

Magazine guard 
Support de magasin 
Abrazadera cargador    

89

89

89

89     Sicherungsmutter 

14511843 

Safety nut 
Ecrou de sûreté 
Tornillo de seguridad 

92

92

92

92     Auslösebügel 

14512487 

Safety yoke 
Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad    

93

93

93

93     Auslösebügelführung 

14512488 

Safety yoke guide 
Guide pour sécurité 
Guia del estribo de seguridad    

94

94

94

94  Sicherheitsanschlag 

14512489 

Safety stopper 
Bouchon de sécurité 
arresto di sicurezza 

97

97

97

97     Einstellring 

14512491 

Adjust collar 
Collier de reglage 
Collar de ajuste 

98

98

98

98     Einstellschraube 

14512492 

Adjust screw 
Vis ajusteur 
Dial de ajuste 

99

99

99

99     Auslösesicherung 

14510443 

Safety yoke 
Palpeur de sécurité 
Estribo de seguridad 

100

100

100

100     Führungsblock 

14512493 

Guide horse 
Guide bras enclume 
Bloque guia 

104

104

104

104     Schutzkappenknopf 

14509501 

Dust cover hook 
Bouton pour le de securité 
Boton de sequridad 

103

103

103

103  Spritzschutz 

14511550 

Splash guard 
Pare-éclaboussures 
protección contra salpicaduras 

105

105

105

105  Distanzbuchse 

14509502 

Spacer 
Douille de distance 
Casquillo distanciador 

Technische Änderungen vorbehalte

Technische Änderungen vorbehalte

Technische Änderungen vorbehalte

Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Mo

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados 

dificaciones técnicas reservados 

dificaciones técnicas reservados 

dificaciones técnicas reservados     

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

  Form 3516  

  05.18

Summary of Contents for 12100554

Page 1: ...r pneumatique type Cloueur pneumatique type 3516 3516 3516 3516 Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de l ut...

Page 2: ... O Vervanging van de ventiel O Vervanging van de ventiel O ringen ringen ringen ringen Zie beschrijving vervangen van het slagpen Defekte O ringen vervangen en invetten met O ring vet 13301706 Dansk Coilnagler type Coilnagler type Coilnagler type Coilnagler type 3516 3516 3516 3516 Denne reservedelsliste disse service Denne reservedelsliste disse service Denne reservedelsliste disse service Denne ...

Page 3: ... 39 39 Scheibe 14506733 54 54 54 54 Washer 14509998 83 83 83 83 Rondelle 14510101 Arandela 41 41 41 41 Gehäuse 14513996 Body Corps Cuerpo 43 43 43 43 Reduzierstück 14508401 Reducing bush Réducteur Reductor 44 44 44 44 Anschlußnippel 14000248 Air hose connector Embout de raccordement Conector de aire manguera 45 45 45 45 Staubkappe 14509381 Dusty cover Poussière garde Polvo caperuza 46 46 46 46 Kop...

Page 4: ...s de montage Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambi Lista de recambi Lista de recambi Lista de recambios e instrcciones de uso os e instrcciones de uso os e instrcciones de uso os e instrcciones de uso Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogens...

Reviews: