KMR 12100554 Manual Download Page 2

válvula  .  Conviene  cambiar    totalmente  los  aros 

tóricos  sometidos a un mayor desgaste y volverlos a 

insertar con grasa para aros tóricos 13301706. 

Italiano

 

Fissatrice per chiodi  in stecca  

Fissatrice per chiodi  in stecca  

Fissatrice per chiodi  in stecca  

Fissatrice per chiodi  in stecca  3516

3516

3516

3516      

La  Lista  ricambi/istruzioni  di  manutenzione  e 

La  Lista  ricambi/istruzioni  di  manutenzione  e 

La  Lista  ricambi/istruzioni  di  manutenzione  e 

La  Lista  ricambi/istruzioni  di  manutenzione  e 

l'allegato  Manuale  per  l'utilizzatore  costituiscono 

l'allegato  Manuale  per  l'utilizzatore  costituiscono 

l'allegato  Manuale  per  l'utilizzatore  costituiscono 

l'allegato  Manuale  per  l'utilizzatore  costituiscono 

le  istruzioni  per  l'uso.  Leggere  a

le  istruzioni  per  l'uso.  Leggere  a

le  istruzioni  per  l'uso.  Leggere  a

le  istruzioni  per  l'uso.  Leggere  attentamente 

ttentamente 

ttentamente 

ttentamente 

prima  di  utilizzare  la  fissatrice  e  rispettare 

prima  di  utilizzare  la  fissatrice  e  rispettare 

prima  di  utilizzare  la  fissatrice  e  rispettare 

prima  di  utilizzare  la  fissatrice  e  rispettare 

assolutamente le norme di sicurezza riportate.

assolutamente le norme di sicurezza riportate.

assolutamente le norme di sicurezza riportate.

assolutamente le norme di sicurezza riportate.    

Nella  parte  tedesca  della  distinta  pezzi  di  ricambio, 

dati tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre  [  ]

[  ]

[  ]

[  ]. 

(cfr. anche il manuale per l'operatore). 

Sostituzione delle parti di usura

Sostituzione delle parti di usura

Sostituzione delle parti di usura

Sostituzione delle parti di usura    

Caricamento dell'inchlodatrice

Caricamento dell'inchlodatrice

Caricamento dell'inchlodatrice

Caricamento dell'inchlodatrice    

Azionare  la  leva  ed  aprire  il  portello  del  caricatore 

del  chiodi  (fig.  1).  Registrare  il  piatto  porta-rullo  in 

funzione  della  lunghezza  dei  chiodi  da  utilizzare.  E 

sistono  quattro  possibilità  di  registrazione  che  si 

ottengono girando il perno di  guida fino a  quando è 

stata  raggiunta  la  posizione  desiderata  (fig.  2). 

Posizionare il rullo dei chiodi, in modo tale che l'inizio 

fuoriesca  dal  caricatore,  quidi  richiudere  il 

caricatore.  Inserire  il  primo  chiodo  nelle  guide  in 

modo  tale  che  le  teste  dei  chiodi  scorrano  nelle 

previsto fenditure (fig. 3). Quindi richiudere il portello 

guida-chiodi. 

Attenzione:

Attenzione:

Attenzione:

Attenzione:     staccare 

la 

fissatrice 

dall'aria 

compressa  e  scaricare  il  caricatore.  Il  fissagio  del 

coperchio deve essere effettuato con una chiave di-

 

namometrica    registrata    su    un 

momento  torcente  di  14  Nm. 

Sostituzione della lama

Sostituzione della lama

Sostituzione della lama

Sostituzione della lama    

Svitare  le  4  viti  cilindrice  14512444  togliere  il 

coperchio  completo  (fig.  4).  Con  una  lama  di  scorta, 

che  deve  essere  inserita  dal  di  sotto  nel  canale  di 

sparo,  spingere  verso  i'eterno  il  complesso 

lama/pistone  (fig.6).  Reinserire  il  pistone  con  gil  O-

Ring fortemente ingrassati con grasso  13301706.   

Sostituzione  dell    tampone  ammortizzatore  e  del 

Sostituzione  dell    tampone  ammortizzatore  e  del 

Sostituzione  dell    tampone  ammortizzatore  e  del 

Sostituzione  dell    tampone  ammortizzatore  e  del 

cilindro  

cilindro  

cilindro  

cilindro   

Seguire  la  le  istruzioni  "sostituzione  della  lama". 

Sfilare  il  complesso  lama-pistone.Girare  quindi  la 

fissatrice e  batterla su una superficie piana in legno, 

in  modeo  da  provocare  i'uscita  del  cilindro  e  del 

tampone 

ammotizzatore. 

Sostituire 

le 

parti 

diffettose  ed  ingrassarle  leggermente  prima  del 

rimontaggio (usare grasso  per O-Ring 13301706 (fig. 

8). 

  Sostituzione dell'O

Sostituzione dell'O

Sostituzione dell'O

Sostituzione dell'O----ring della valvola

ring della valvola

ring della valvola

ring della valvola 

Seguire  la  le  istruzioni  "Sostituzione  della  lama". 

Sfilare  la  valvola,  sostituire  gli  O-Ring  diffetose. 

Procedere  al  rimontaggio  usando  il  grasso  per  O-

Ring 13301706. 

Nederlands

 

L

LL

L

uchtdruk Coilnailer Type 

uchtdruk Coilnailer Type 

uchtdruk Coilnailer Type 

uchtdruk Coilnailer Type 3516

3516

3516

3516    

Deze  onderdelenlijst  en  service

Deze  onderdelenlijst  en  service

Deze  onderdelenlijst  en  service

Deze  onderdelenlijst  en  service----instructie    vormt 

instructie    vormt 

instructie    vormt 

instructie    vormt 

één  geheel  met  bijgaand  instructie  boekje  en  de 

één  geheel  met  bijgaand  instructie  boekje  en  de 

één  geheel  met  bijgaand  instructie  boekje  en  de 

één  geheel  met  bijgaand  instructie  boekje  en  de 

gebruiksaanwijzing.  Lees  het  zorgvuldig  voordat 

gebruiksaanwijzing.  Lees  het  zorgvuldig  voordat 

gebruiksaanwijzing.  Lees  het  zorgvuldig  voordat 

gebruiksaanwijzing.  Lees  het  zorgvuldig  voordat 

het apparat in gebrui

het apparat in gebrui

het apparat in gebrui

het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u 

k wordt genomen en houdt u 

k wordt genomen en houdt u 

k wordt genomen en houdt u 

strikt aan de veiligheidsvoorschriften.

strikt aan de veiligheidsvoorschriften.

strikt aan de veiligheidsvoorschriften.

strikt aan de veiligheidsvoorschriften.    

In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst 

staan technische specificaties onder codenummers    

    

    

    

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).    

Laden von het magazijn

Laden von het magazijn

Laden von het magazijn

Laden von het magazijn    

Druk  de  pal  in,  open  het  klepje  (fig.  1)  en  daarna  de 

magazijnkap.  Stel  de  nagelschijf  in  op  de  te 

verwerken 

nagellengte. 

Er 

zijn 

vier 

instelmogelijkheden  (fig.  2).  Trek  de  nagelschijf  naar 

boven en klik deze in de gewenste positie. Leg de rol 

zodaing  in,  dat  een  eindje  nagels  uit  het  magazijn 

steekt.  Leg  nu  de  eerste  nageltussen  in  de 

geleidenookken  (fig.  3)  en  sluit  het  klepje  en  het 

magazijndeksel. 

Reparatiewerkzaamheden

Reparatiewerkzaamheden

Reparatiewerkzaamheden

Reparatiewerkzaamheden    

Let op!

Let op!

Let op!

Let op! 

Ontkoppel  eerst  het  apparaat  van  de 

luchtleiding en ontlaadt het magazijn. 

Vervanging van 

Vervanging van 

Vervanging van 

Vervanging van  slagpen en zuiger

 slagpen en zuiger

 slagpen en zuiger

 slagpen en zuiger 

Draal  de  vier  inbusbouten  14512444  los  en  neem  de 

kap  er  af  (afb.  4).  Zuiger  en  slagpen  kunnen  er  nu 

moeiteloos 

worden 

uitgenomen 

met 

het 

reserveslagpen.  Zuiger  vervangen,  invetten  met    O-

ring  vet  13301706.  De    kap  moet  worden 

vastgedraaid    met  een  momentsleutel,  die  op  een 

draaimoment van 8 Nm is ingesteld. 

Vervanging van buffer en cylinder 

Vervanging van buffer en cylinder 

Vervanging van buffer en cylinder 

Vervanging van buffer en cylinder  

Zie  beschrijving  "vervangen  van  het  slagpen".Houdt 

nu het apparaat op zijn kop en sla één keer krachtig 

op  een  vlakke  plaat  hout.  door  de  schok  schlet  de 

cylinder met de buffer los, neem deze er nu uit (fig. 8). 

Defekte onderdelen vervangen, invetten met  O-ring 

vet 13301706.  

Vervanging  van  de  ventiel O

Vervanging  van  de  ventiel O

Vervanging  van  de  ventiel O

Vervanging  van  de  ventiel O----ringen

ringen

ringen

ringen 

Zie  beschrijving  "vervangen  van  het  slagpen". 

Defekte O-ringen vervangen en invetten met  O-ring 

vet  13301706. 

Dansk

 

Coilnagler type 

Coilnagler type 

Coilnagler type 

Coilnagler type 3516

3516

3516

3516    

Denne  reservedelsliste/  disse  service

Denne  reservedelsliste/  disse  service

Denne  reservedelsliste/  disse  service

Denne  reservedelsliste/  disse  service----oplysninger 

oplysninger 

oplysninger 

oplysninger 

udgør  sammen  med  vedlagte  brugerhåndbog 

udgør  sammen  med  vedlagte  brugerhåndbog 

udgør  sammen  med  vedlagte  brugerhåndbog 

udgør  sammen  med  vedlagte  brugerhåndbog 

driftsvejledningen.  dette  materiale  bedes  de 

driftsvejledningen.  dette  materiale  bedes  de 

driftsvejledningen.  dette  materiale  bedes  de 

driftsvejledningen.  dette  materiale  bedes  de 

venligst  gennemlæse  omhyggeligt  samt  iagttage 

venligst  gennemlæse  omhyggeligt  samt  iagttage 

venligst  gennemlæse  omhyggeligt  samt  iagttage 

venligst  gennemlæse  omhyggeligt  samt  iagttage 

sikkerhedsoplysninge

sikkerhedsoplysninge

sikkerhedsoplysninge

sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.

rne før ibrugtagningen.

rne før ibrugtagningen.

rne før ibrugtagningen.    

I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 

under 

identifikationsnumre 

 

]

 

]

 

]

 

(Se 

også 

brugerhåndbog.) 

Ladning af magasinet

Ladning af magasinet

Ladning af magasinet

Ladning af magasinet 

Aktivér  grebet  ved  hovedstykkeklappen  og  åbn 

magasinklappen 

(illustration 

1). 

Indstil 

rullestyrtallerkenen  på  den  nødvendige  sømlængde. 

De  har  fire  indstillingsmuligheder  (illustration  2). 

Træk rullestyrtallerkenen opad og sæt den i hak i den 

nødvendige position. Sømrullen lægges ind sådan, at 

begyndelsen  ligger  uden  for  magasinskålen.  Det 

første søm lægges mellem spærrekløerne (illustration 

3). Derefter lukkes magasinklappen og 

hovedstykkeklappen. 

Bemærk:

Bemærk:

Bemærk:

Bemærk:  Apparatet  kobles  fra  tryklufttilførselen, 

klammermagasinet  tømmes.Befæstelsen  af  kappen 

med de fire cylinderskruer 14512444 skal ske med en 

skruetrækker, på hvilken momentet er indstillet til 14 

Nm. 

Udskiftning af drivdorn og stempel

Udskiftning af drivdorn og stempel

Udskiftning af drivdorn og stempel

Udskiftning af drivdorn og stempel 

De  fire  cylinderskruer  14512444  og  kappen  løftes 

komplet  af.  Med  reservedrivdornen,  der  nedefra 

føres  ind  i  drivdornkanalen,  trykkes  drivdorn-

stempelenheden opefter ud af sømhuset (illustration 

6).  Før  genindsættelsen  indfedtes  stempel-O-ringen 

med O-ringsfedt 13301706. 

Udskiftning af puffer og cylinder

Udskiftning af puffer og cylinder

Udskiftning af puffer og cylinder

Udskiftning af puffer og cylinder 

Kappe  og  drivdorn-stempelenhed  demonteres  som 

ovenfor 

beskrevet. 

 

Herefter 

vendes 

sømmemaskinen  om  og  slås  kraftigt  mod  en  plan 

træplade. På grund af rystelsen løsnes cylinderen, og 

pufferen  lader  sig  let  tage  ud  af  huset.  Defekte  dele 

udskiftes,  nye  indsættes  let  indfedtet  (O-ringsfedt 

13301706). 

Svensk

Spiktrådspistol typ 

Spiktrådspistol typ 

Spiktrådspistol typ 

Spiktrådspistol typ 3516

3516

3516

3516    

Denna 

lista 

på 

reservdelar 

och 

dessa 

Denna 

lista 

på 

reservdelar 

och 

dessa 

Denna 

lista 

på 

reservdelar 

och 

dessa 

Denna 

lista 

på 

reservdelar 

och 

dessa 

service

service

service

serviceanvisningar 

utgör 

tillsammans 

med 

anvisningar 

utgör 

tillsammans 

med 

anvisningar 

utgör 

tillsammans 

med 

anvisningar 

utgör 

tillsammans 

med 

bifogad 

handledning 

bruksanvisningen, 

Läs 

bifogad 

handledning 

bruksanvisningen, 

Läs 

bifogad 

handledning 

bruksanvisningen, 

Läs 

bifogad 

handledning 

bruksanvisningen, 

Läs 

noggrant 

igenom 

den 

och 

beakta 

noggrant 

igenom 

den 

och 

beakta 

noggrant 

igenom 

den 

och 

beakta 

noggrant 

igenom 

den 

och 

beakta 

säkerhetsanvisningarna

säkerhetsanvisningarna

säkerhetsanvisningarna

säkerhetsanvisningarna. 

In  den  tyskspråkiga  delen  av  tillbehörslistan  står 

tekniska  data  under  sifferkoder.  [    ]

[    ]

[    ]

[    ]  (  Se  även 

handledningen.) 

Laddning 

Laddning 

Laddning 

Laddning av magasin

av magasin

av magasin

av magasin 

Öppna magasinsluckan med spaken på huvudluckan 

(bild  1).  Ställ  in  inställningsanordningen  för  aktuell 

spiklängd. Totalt finns fyra inställningslägen  (bild 2). 

Dra  inställningsanordningen  uppåt  och  lås  den  i 

önskat  läge.  Placera  spikrullen  på  så  sätt  att  dess 

början ligger utanför magasinlådan. Lägg den första 

spiken  mellan  spärrklona  (bild  3).  Stäng  därefter 

magasinluckan och huvudluckan. 

Observera:

Observera:

Observera:

Observera: 

Koppla 

ur 

apparaten 

från 

tryckluftstillförseln,  töm  klammermagasinet.  Kåpan 

måste  därefter  skruvas  fast  med  de  fyra 

cylinderskruvarna 14512444 med en skruvmejsel och 

dras åt med ett vridmoment på 14 Nm. 

.Byte av drivning och kolv

Byte av drivning och kolv

Byte av drivning och kolv

Byte av drivning och kolv 

Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 14512444 och 

ta  bort  hela  kåpan.  Tryck  ut  kolv/drivning-enheten 

uppåt 

ur 

spikhammarhuset 

(bild 

6) 

med 

utbytesdrivning,  som  förs  in  från  undersidan  i 

drivkanalen.  Fetta,  före  montering,  in  kolv  O-ringen 

med ett O-ringsfett 13301706. 

Byte av stötdämpare och cylinder

Byte av stötdämpare och cylinder

Byte av stötdämpare och cylinder

Byte av stötdämpare och cylinder 

Demontera  kåpa  och  kolv/drivning-enhet  som 

beskrivs ovan.  Vänd sedan på spikhammaren och slå 

kraftigt  mot  en  plan  träskiva.  Cylindern  och 

stötdämparen  lossnar  av  skakningarna  och  kan 

sedan  enkelt  tas  ut  ur  huset.  Byt  defekta  delar  och 

montera efter lätt infettning (O-ringsfett 13301706). 

Suomed

  

Kollinaulakone tyyppi  

Kollinaulakone tyyppi  

Kollinaulakone tyyppi  

Kollinaulakone tyyppi  3516

3516

3516

3516    

Vara

Vara

Vara

Varaosalista 

ja 

huolto

osalista 

ja 

huolto

osalista 

ja 

huolto

osalista 

ja 

huolto----ohjeet 

muodostavat 

ohjeet 

muodostavat 

ohjeet 

muodostavat 

ohjeet 

muodostavat 

yhdessä 

oheisen 

käyttäjäkäsikirjan 

kanssa 

yhdessä 

oheisen 

käyttäjäkäsikirjan 

kanssa 

yhdessä 

oheisen 

käyttäjäkäsikirjan 

kanssa 

yhdessä 

oheisen 

käyttäjäkäsikirjan 

kanssa 

tuotteen 

käyttöohjeet. 

Lue 

käyttöohjeet 

tuotteen 

käyttöohjeet. 

Lue 

käyttöohjeet 

tuotteen 

käyttöohjeet. 

Lue 

käyttöohjeet 

tuotteen 

käyttöohjeet. 

Lue 

käyttöohjeet 

huolellisesti  ennen  tuotteen  käyttöönottoa  ja 

huolellisesti  ennen  tuotteen  käyttöönottoa  ja 

huolellisesti  ennen  tuotteen  käyttöönottoa  ja 

huolellisesti  ennen  tuotteen  käyttöönottoa  ja 

noudata turvallisuusohjeita.

noudata turvallisuusohjeita.

noudata turvallisuusohjeita.

noudata turvallisuusohjeita. 

Varaosalistan  saksankielisessä  osassa  ovat  tekniset 

tiedot  merkitty  tunnusnumeroin.  [  ]

[  ]

[  ]

[  ]  (Kts.  myos 

käyttäjäkäsikirja. 

Makasiinin täyttäminen

Makasiinin täyttäminen

Makasiinin täyttäminen

Makasiinin täyttäminen 

Paina  päätyluukun  vipua  ja  avaa  makasiiniluukku 

(kuva 

1). 

Säädä 

rullanohjain 

vaadittavalle 

naulapituudelle. Säätövaihtoehtoja on neljä (kuva 2). 

Vedä 

rullanohjainta 

ylöspäin 

ja 

lukitse 

se 

vaadittavaan asentoon. Aseta naularulla paikoilleen 

siten,  että  sen  alkupää  on  makasiinisäiliön 

ulkopuolella.  Aseta  ensimmäinen  naula  tarrainten 

4

4

4

4    

6

6

6

6    

8

8

8

8    

Summary of Contents for 12100554

Page 1: ...r pneumatique type Cloueur pneumatique type 3516 3516 3516 3516 Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et Cette Nomenclature des pièces détachées et instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de l ut...

Page 2: ... O Vervanging van de ventiel O Vervanging van de ventiel O ringen ringen ringen ringen Zie beschrijving vervangen van het slagpen Defekte O ringen vervangen en invetten met O ring vet 13301706 Dansk Coilnagler type Coilnagler type Coilnagler type Coilnagler type 3516 3516 3516 3516 Denne reservedelsliste disse service Denne reservedelsliste disse service Denne reservedelsliste disse service Denne ...

Page 3: ... 39 39 Scheibe 14506733 54 54 54 54 Washer 14509998 83 83 83 83 Rondelle 14510101 Arandela 41 41 41 41 Gehäuse 14513996 Body Corps Cuerpo 43 43 43 43 Reduzierstück 14508401 Reducing bush Réducteur Reductor 44 44 44 44 Anschlußnippel 14000248 Air hose connector Embout de raccordement Conector de aire manguera 45 45 45 45 Staubkappe 14509381 Dusty cover Poussière garde Polvo caperuza 46 46 46 46 Kop...

Page 4: ...s de montage Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambi Lista de recambi Lista de recambi Lista de recambios e instrcciones de uso os e instrcciones de uso os e instrcciones de uso os e instrcciones de uso Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogens...

Reviews: