G
On Back
A.
Use proper safety-rated leads.
Do not attempt to measure more than 750V.
B. Voltage Select Button
• Auto detect AC or DC
C. Resistance / Continuity Button
• Selects Resistance or Continuity Function
D. Auto Hold
• Press the “A-HOLD" button
• Auto Hold captures the first stable displayed value until a new stable value is measured. The
meter will then capture the new value and emit a beep (V and Ohm functions).
E. Back Light
• Press and hold the “A-Hold" button to enable / disable lights.
• Using lights drains the battery significantly.
On Back
H
FEATURE DETAILS
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
On Bottom
3
C
4
D
2
1
B
F.
Auto Power-Off
• Device will power off after 30 minutes non-use.
• Press “
V
”
or “ /
”
to wake.
• APO timer resets when a “
V
" or “
”
measurement is made.
• Holding the “
V
”
or “ /
”
button for one second while turning on disables Auto Power-Off.
G.
Battery / Replacement
• When
indicator is displayed on the LCD, batteries must be replaced.
• Remove back screws and replace 2 x AAA batteries.
H.
Probe Storage / Receptacle Testing
• To store probes, ensure the collar of the probe fits in the probe holder channel and press
down.
• When testing receptacles, slide the probes into the probe holder from the top of the unit. The
probe holder is designed to space the probes for easy testing of receptacles.
FUNCTION INSTRUCTIONS
1.
AC Voltage: <750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• With the unit OFF or in “
”
mode, press the “
V
”
button for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
• Attach RED lead to “
V
”
input, BLACK lead to
COM.
• Display auto detects and shows AC voltage.
• Power the unit OFF by holding the “
V
”
or “ /
”
button for one second.
2.
DC Voltage: <750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• With the unit OFF or in “
”
mode, press the “ V
”
button for voltage. Unit defaults to AC Voltage.
• Attach RED lead to “ V
”
input, BLACK lead to
COM.
• Display auto detects and shows DC voltage.
• Power the unit OFF by holding the “ V " or “ /
”
button for one second.
3. Resistance:
<
4K .
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
•
Do not attempt to measure resistance on a live
circuit.
• With the unit OFF or in “
V
” mode, press the “ / ”
button once for resistance.
• Attach RED lead to “
V
” input, BLACK lead to COM.
• Display shows resistance.
• Power the unit OFF by holding the “
V
” or “ / ”
button for one second.
4. Continuity
• Press the “ /
”
button to select continuity. The “
”
symbol will appear in the LCD.
• Buzzer sounds and
RED
color
indication light illuminates if reading is less than 25 .
• Power the unit OFF by holding the “
V
”
or “ /
”
button for one second.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
DC Voltage Measurement
Range
Resolution
Accuracy
± 1 ~ 399.9
0.1V
± (0.5% + 3 digits)
± 400 ~ 599
1V
± 600 ~ 750
1V
± (0.5% + 5 digits)
Overload Protection:
750V
Input Impedance:
>10M
Ω
AC Voltage Measurement
Range
Resolution
Accuracy
1 ~ 399.9
0.1V
± (1.2% + 5 digits)
400 ~ 599
1V
600 ~ 750
1V
± (1.2% + 8 digits)
Overload Protection:
750V
Frequency:
50 to 60 Hz
Input Impedance:
>10MΩ
Response:
Averaging
Continuity Test
Overload Protection
Open Circuit Voltage
Tone
600V
Appx. 0.44V
< 25Ω
Resistance Measurement (Ohms)
Range
Resolution
Accuracy
0 ~ 399
0.1Ω
± (0.8% + 4 digits)
0.4k ~ 4kΩ
0.001KΩ
Overload Protection:
600V
A.
Utilisez des câbles à la côte de sécurité appropriée.
Ne pas tenter de mesurer plus de 750 V
B. Bouton de sélection de la tension
• Détecte automatiquement CA ou CC
C. Bouton de résistance/continuité
• Sélectionne la fonction Résistance ou Continuité
D. Maintien auto
• Appuyez sur le bouton « A-HOLD »
• Maintien auto capture la première valeur stable affichée jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur
stable soit mesurée. L'appareil capture ensuite la nouvelle valeur et émet un bip
(fonctions V et Ohm).
E. Rétroéclairage
• Appuyer et maintenir le bouton « Maintien automatique » pour activer ou désactiver
l'éclairage.
• L'utilisation de l'éclairage décharge les piles de manière importante.
DÉTAIL DES FONCTIONS
G
En arrière
En arrière
H
Apo
A-HOLD
F
G
E
A
En bas
3
C
4
D
2
1
B
F.
Mise hors tension automatique
• Le multimètre se coupe s'il n'est pas utilisé pendant 30 minutes.
• Appuyez sur «
V
» ou «
/
» pour réveiller.
• Le minuteur APO se réinitialise lorsqu'une mesure «
V
» ou «
» est effectuée.
• L'enfoncement du bouton «
V
» ou «
/
» pendant une seconde lors de la mise sous
tension désactive l'alimentation automatique.
G. Batterie/remplacement
• Lorsque l'indicateur
s'affiche sur l'écran ACL, les piles doivent être remplacées.
• Retirez les vis arrière et remplacez les 2 piles AAA.
H.
Remisage de la sonde/essai de la prise
• Pour remiser les sondes, assurez-vous que le collier de la sonde s'insère dans la chaîne du
support de la sonde et appuyez.
• Lors de l'essai des prises, glissez les sondes dans leur support du haut de l'équipement. Le
support de sondes est conçu pour espacer les sondes en vue de tester facilement les prises.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.
Tension c.a. : <750 V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• Lorsque l'équipement est hors tension ou en mode
« », appuyez sur le bouton «
V
» pour obtenir la
tension. L'équipement affiche par défaut la tension CA.
• Fixez le câble ROUGE sur l'entrée «
V
» et le câble
NOIR sur COM.
• L'écran détecte automatiquement et affiche la tension
CA.
• Mettez l'équipement hors tension en maintenant le
bouton «
V
» ou « / » enfoncé pendant une
seconde.
2.
Tension c.c. : <750 V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• Lorsque l'équipement est hors tension ou en mode
« », appuyez sur le bouton «
V
» pour obtenir la
tension. L'équipement affiche par défaut la tension CA.
• Fixez le câble ROUGE sur l'entrée «
V
» et le câble
NOIR sur COM.
• L'écran détecte automatiquement et affiche la tension
CC.
• Mettez l'équipement hors tension en maintenant le
bouton «
V
» ou « / » enfoncé pendant une
seconde.
3.
Résistance : < 4K
.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
•
N'essayez pas de mesurer la résistance sur un
circuit sous tension.
• Lorsque l'équipement est hors tension ou en mode
«
V
», appuyez sur le bouton « / » une fois pour
obtenir la résistance.
• Fixez le câble ROUGE sur l'entrée «
V
» et le câble
NOIR sur COM.
• L'écran affiche la résistance.
• Mettez l'équipement hors tension en maintenant le
bouton «
V
» ou « / » pendant une seconde.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Mesure tension c.c.
Plage
Résolution
Précision
± 1 ~ 399,9
0,1V
± (0,5 % + 3 chiffres)
± 400 ~ 599
1V
± 600 ~ 750
1V
± (0,5 % + 5 chiffres)
Protection contre surcharge :
750V
Impédance d'entrée
: >10M
Ω
Mesure tension c.a.
Plage
Résolution
Précision
1 ~ 399,9
0,1V
± (1,2 % + 5 chiffres)
400 ~ 599
1V
600 ~ 750
1V
± (1,2 % + 8 chiffres)
Protection contre surcharge :
750V
Fréquence :
50 à 60 Hz
Impédance d'entrée :
>10MΩ
Réaction:
Moyenne
Test de continuité
Protection contre les surcharges
Tension de circuit ouvert Tonalité
600V
Env. 0,44V
< 25Ω
Mesure de la résistance (ohms)
Plage
Résolution
Précision
0 ~ 399
0,1 Ω
± (0,8% + 4 chiffres)
0,4k ~ 4kΩ
0,001KΩ
Protection contre surcharge :
600V
4. Continuité
• Appuyez sur le bouton « / » pour sélectionner la continuité. Le symbole « »
apparaît sur l'ACL.
• L'avertisseur retentit et le témoin ROUGE s'illumine si le relevé est inférieur à 25 .
• Coupez l'alimentation sur l'équipement en maintenant le bouton «
V
» ou « / »
enfoncé pendant une seconde.
Apo
A-HOLD
G
En la parte
posterior
En la parte
posterior
H
DETALLES DE CARACTERÍSTICAS
F.
Apagado automático
• El dispositivo se apagará después de 30 minutos sin uso.
• Presione “
V
”
o “
/
”
para activar.
• El temporizador APO se restablece cuando se hace una medición de “
V
" o “
”
.
• Si se mantiene presionado el botón “
V
”
o “
/
”
por un segundo al encender se desactiva
el apagado automático.
G.
Reemplazo de la batería
• Cuando aparece el indicador
en la pantalla LCD, deben cambiarse las baterías.
• Quite los tornillos posteriores y cambie por 2 baterías AAA.
H.
Almacenamiento de sonda / prueba de receptáculo
• Para guardar las sondas, revise que el collarín de la sonda encaje en el canal portador de la
sonda y presione hacia abajo.
• Al probar receptáculos, deslice las sondos dentro del portador desde la parte superior de
la unidad. El portador de la sonda está diseñado para separar las sondas y facilitar probar
receptáculos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONES
1.
Voltaje CA: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• Con la unidad apagada o en el modo “ ”, presione el
botón “
V
" de voltaje. La unidad pasa al voltaje de CA.
• Conecte el electrodo ROJO a la entrada “
V
” y el
electrodo NEGRO a COM.
• La pantalla detecta automáticamente y muestra el voltaje
de CA.
• Apague la unidad manteniendo presionado el botón “
V
”
o el botón “ / ” por un segundo.
2.
Voltaje de CC: < 750V
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
• Con la unidad apagada o en el modo “ ”, presione el
botón “
V
” de voltaje. La unidad pasa al voltaje de CA.
• Conecte el electrodo ROJO a la entrada “
V
” y el
electrodo NEGRO a COM.
• La pantalla detecta automáticamente y muestra el voltaje
de CC.
• Apague la unidad manteniendo presionado el botón “
V
”
o el botón “ / ” por un segundo.
3.
Resistencia: < 4K .
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
•
No intente medir la resistencia en un circuito vivo.
• Con la unidad apagada o en el modo “
V
“, presione el
botón “ / “ una vez para resistencia.
• Conecte el electrodo ROJO a la entrada “
V
“ y el
electrodo NEGRO a COM.
• La pantalla muestra resistencia.
• Apague la unidad manteniendo presionado el botón “
V
"
o el botón “ / “ por un segundo.
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
Apo
A-HOLD
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Medición de voltaje de CC
Rango
Resolución
Precisión
± 1 ~ 399.9
0.1V
± (0.5% + 3 dígitos)
± 400 ~ 599
1V
± 600 ~ 750
1V
± (0.5% + 5 dígitos)
Protección de sobrecarga:
750V
Impedancia de entrada:
>10M
Ω
Medición de voltaje CA
Plage
Résolution
Précision
1 ~ 399.9
0.1V
± (1.2% + 5 dígitos)
400 ~ 599
1V
600 ~ 750
1V
± (1.2% + 8 dígitos)
Protección de sobrecarga:
750V
Frecuencia:
50 a 60 Hz
Impedancia de entrada:
>10MΩ
Respuesta:
Promedios
Prueba de continuidad
Protección de sobrecarga
Voltaje de circuito abierto
Tono
600V
Aprox. 0.44V
< 25Ω
Medición de resistencia (ohmios)
Rango
Resolución
Precisión
0 ~ 399
0.1Ω
± (0.8% + 4 dígitos)
0.4k ~ 4kΩ
0.001KΩ
Protección de sobrecarga:
600V
4. Continuidad
• Presione el botón “ /
”
para seleccionar continuidad. El símbolo “
”
aparecerá
en pantalla.
• Se emite un sonido y se ilumina la luz indicadora
ROJA
si la lectura es menor de 25 .
• Apague la unidad manteniendo presionado el botón “
V
”
o “ /
”
por un segundo.
A.
Use electrodos con la debida califi cación de seguridad.
No trate de medir más de 750V.
B. Botón selector de voltaje
• Detección automática de CA o CC
C. Botón de resistencia / continuidad
• Selecciona la función de resistencia o continuidad
D. Espera automática
• Presione el botón “A-HOLD" (Espera automática)
• La espera automática captura el primer valor estable mostrado hasta que se mida otro nuevo
valor estable. El medidor captura entonces el nuevo valor y emite un pitido
(funciones de V y Ohm).
E.
Luz posterior
• Presione y mantenga así el botón “A-Hold" (Espera automática) para activar y desactivar las
luces.
• Al usar las luces se consume mucho la batería.
F
G
E
A
En la parte
inferior
3
C
4
D
2
1
B
Dwg Name:
MM500-139777ART
Dwg No:
139777
ECO No:
15369
Pkg Dwg Ref:
1684
Rev:
B
Color Reference:
N/A
MM500-139777ART.indd 4-6
11/12/2013 3:09:19 PM