background image

29

metal.

Attention:

In case of a bad condition of the electrical system, the 
performance can drop for a short period of time. Ask 
a specialist. 

m

 

Electrical connections

The electric motor installed is completely wired ready 
for operation. 
The connection meets the requirements of the German 
standards VDE and DIN.
The connection to the electric power supply to be ef-
fected by the customer as well as the extension cable 
must also meet these requirements.
Connection and repair work on the electrical installation 
may be carried out by a qualified electrician only. 

Important hints:

The electric motor has been design for operating mode 
S1.

Defective electrical connection cables:

Electrical connection cables often suffer insulation 
damage. Possible causes are:
•  Pinch points when connection cables are run through 

window or door gaps.

•  Kinks resulting from incorrect attachment or laying of 

the connection cable.

•  Cuts resulting from running over the connecting cable.
•  Insulation damage resulting from forcefully pulling out 

of the wall socket.

•  Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be 
used as the insulation damage makes them extremely 
hazardous.

Check electrical connection cables regularly for dam-
age. Make sure the cable is disconnected from the 
mains when checking. 
Electrical connection cables must comply with the regu-
lations VDE and DIN. Only use cables marked "HO 7 
RNF". This is a binding regulation.

Single-phase motor

•  The voltage of the power supply must be 230 V / 50 

Hz.

•  Extension cables up to a length of 25 m must have a 

cross-section of 1.5 mm², and beyond 25 m at least 
2.5 mm².

•  The connection to the mains must be protected with 

a 16

 A 

slow-acting fuse.

In the event of enquiries please specify the following 
data:
•  Type of current of the motor
•  Data recorded on the machine's rating plate
•  Data recorded on the switch's rating plate
If the motor has to be returned, it must always be dis-
patched with the complete driving unit and switch.

commerce approprié.
Les outils en aluminium doivent être traités uniquement 
avec un  liquide adapté et n’agressant pas ce type de 
métal. 

Attention:

Un mauvais réseau électrique peut affecter la puis-
sance de la machine. Consulter un électricien.

m

 

Branchement électrique

Le moteur électrique  est prêt à fonctionner. Le bran-
chement correspond aux normes allemandes VDE et 
DIN en vigueur.
Le raccordement électrique que doit effectuer le client 
ainsi que les câbles de rallonge utilisés doivent égale-
ment correspondre à ces normes. 
Les branchements et réparations de l’équipement élec-
trique ne doivent être effectués que par un électricien 
qualifié. 

Iimportant:

Le moteur électrique a été construit pour le mode de 
fonctionnement S1.

Câbles électriques défectueux:

Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles élec-
triques présente des avaries. Les causes en sont:
•  Ecrasements, si le câble est passé sous les portes 

ou les fenêtres.

•  Pliures dues à une mauvaise fixation ou un mauvais 

guidage du câble.

•  Coupures dues à un écrasement du câble.
•  Extractions violentes du câble de la prise murale.
•  Fissures due au vieillissement de l'isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui 
présentent ce type d’avaries. Danger de mort.
Vérifier régulièrement les câbles électriques. Veiller à 
ce que le câble ne soit pas branché au secteur pendant 
la vérification. 
Les câbles électriques doivent correspondre aux 
normes VDE et DIN en vigueur. Utiliser des câbles 
marqués «HO 7 RNF».

Moteur monophasé

•  La tension du secteur doit être de 230 V / 50 Hz.
•  Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de 

25 m doivent avoir des conducteurs de 1,5 mm², ceux 
d’une longueur supérieure à 25 m doivent avoir des 
conducteurs de 2,5 mm².

•  Le branchement au réseau doit être équipé d’un 

fusible à action retardée de 16 A.

Pour toutes informations complémentaires, veuillez 
fournir les indications suivantes:
•  Courant du moteur
•  Données se trouvant sur la plaque signalétique de 

la machine

•  Données se trouvant sur la plaque signalétique de 

l’interrupteur

En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité 
moteur complète avec l’interrupteur.

Summary of Contents for 3402201901

Page 1: ...2201901 3402201850 07 2015 D Abricht Dickenhobelmaschine Original Anleitung GB Planer Thicknesser Translation from the original instruction manual FR Dégauchisseuse Raboteuse Traduction du manuel d origine DRA260 ...

Page 2: ...d electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility FR Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2002 96 EG relat...

Page 3: ...eachten GB Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool FR Avant la mise en service lisez le mode d emploi et les consignes de sécurité et respectez les DE Schutzbrille tragen GB Wear safety goggles FR Portez des lunettes de protection DE Gehörschutz tragen GB Wear ear muffs FR Porter une protection auditive ...

Page 4: ... Verfügung stehen Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten hän digen Sie diese Bedienungsanleitung Sicherheitshin weise bitte mit aus Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der...

Page 5: ...of wood working machines must be observed Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Remarque Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits le fabricant n est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dom mages ré sultant de l exploitation de cet appareil dans les cas suivants Maniement incorrect Non ...

Page 6: ... 61029 1 EN 61029 2 3 Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits werte darstellen Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions und Immissionspegel gibt kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht Fak toren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhan denen Imissionspegel beeinfluss...

Page 7: ... DRA260 Ensemble de livraison Raboteuse dégauchisseuse Poignée pousse bois Guide de dégauchissage Ejecteur de copeaux pour aspiration Clé pour le réglage des fers Notice d utilisation Caractéristiques techniques Nombre de fers 2 Tr mn de l arbre de rabotage 8500 min 1 Dimensions 1020 x 525 x 445 mm Poids 27 kg Caractéristiques techniques dégauchissage Largeur de travail max 254 mm Passe maxi 2 mm ...

Page 8: ...ten Sie bei Ihrem scheppach Fachhändler Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an Vor der Inbetriebnahme beachten Sie die Sicherheitshinweise Alle Schutz und Hilfseinrichtungen insbesondere die Schutzeinrichtung muss angebracht werden Durchführung von Arbeiten wie Umrüstung Einstellen Messen und Reinigen nur durchführen wenn der Motor ausgeschaltet ist ...

Page 9: ...es émissions de poussière Lors du contrôle des émissions de poussière produites par les machines à bois la valeur admissible concen tration de poussière dans le volume d air ambiant selon les principes appliqués par les organismes de contrôle officiels est de 2 mg m3 au maximum En raccordant la machine à un système d aspiration réglementaire dont la vitesse d air est d au moins 20 m s il est donc ...

Page 10: ...und rutschfestes Schuhwerk empfe hlenswert Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz 9 Benützen Sie eine Schutzbrille Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauber zeugenden Arbeiten 10 Zweckentfremden Sie nicht das Kabel Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benützen Sie es nicht um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen Sie das Kabel vor Hitze Öl und scharfen Kanten 11 Sichern Sie das ...

Page 11: ... les décharges électriques Evitez le contact corporal avec des surfaces reliees reliées à la terre comme p ex tuyaux radiateurs cuisineres electriques refrigerateurs 4 Tenez les enfants éloignées Ne permettez pas que d autres personnes touchent à l outil ou au câble Tenez les eloignees de votre domaine de travail 5 Rangez vos outils dans un endroit sur Les outils non utilises devraient être rangés...

Page 12: ... sind Sämtliche Teile müs sen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienst werkstatt repariert oder ausgewechselt werden soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun gen angegeben ist Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden dienstwerkstatt ersetzt werden Benutzen Sie keine Werkzeuge bei...

Page 13: ...n marche assurez vous que les clés et outils de réglage aient été retirés 16 Evitez tout démarrage involontaire Ne portez l outil en ayant le doigt place sur l interrupteur tant qu il est branché au réseau électrique Assurez vous que l interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l outil au réseau électrique 17 Rallonge électrique pour l extérieur A l extérieur n utilisez que des ral...

Page 14: ...ennen Sie es vom Netz Entfernen Sie das Werkstück und stellen Sie sicher dass die Hobelwelle frei läuft Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie den Hobelvorgang erneut mit reduzierter Vorschubkraft durch Vor jeder Inbetriebnahme den Zustand der Maschine kontrollieren und die angegebenen Wartungsarbeiten ausführen Kontrollieren Sie dass die einzelnen Rückschlagsicherungen frei beweglich sind und ...

Page 15: ... scie à ruban Sauf indications contraires dans les instructions il est recommandé de faire réparer correctement ou remplacer par un service agréé un protecteur ou toute autre pièce endommagée Les interrupteurs défectueux doivent être rempla cés par un service agréé Ne pas utiliser votre scie à ruban si l interrupteur ne commande plus ni l arrêt ni la marche Il est impératif d éviter systématiqueme...

Page 16: ...den gewerblichen Vorschriften entspricht eingesetzt werden Absauganlagen oder Entstauber bei laufender Arbeitsmaschine nicht abschalten oder entfernen Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß sicherheits und gefahrenbewußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen können umgehend beseitigen lassen Die Sich...

Page 17: ... conforme La machine est conforme au directive de l U E en vigueur Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être montés pour le travail Le rabot dégau est conçu pour être utilisé par une seule personne qui est responsable des dommages survenant aux tiers au poste de travail Observer toutes les consignes relatives à la sécu rité et au danger figurant sur la machine Veiller à ce que...

Page 18: ...langem Kopfhaar und loser Kleidung Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und eng anliegende Arbeitskleidung tragen Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen Verarbeiten Sie nur ausgesuchte Hölzer ohne Fehler wie Aststellen Querrisse Oberflächenrisse Fremdkörper Nägel Schrauben Fehlerhaftes Holz wird zum Risiko beim Arbeiten Restrisiken k...

Page 19: ...he guards the setting handles or the planer thicknesser table m Risques résiduels Cette machine est à la pointe de la technique et répond aux règles de sécurité actuellement en vigueur Néan moins certains risques résiduels peuvent subsister pendant son fonctionnement Risque de blessure aux doigts et aux mains au contact de l arbre de rabot du fait d un mauvais guidage de la pièce à usiner Blessure...

Page 20: ... Achtung Bei allen Umrüst und Montagearbeiten Netzstecker ziehen Montieren Sie die Abrichthalterung A mit 2 Innensechs kantschrauben B M5 x 20 mm an die Seitenwand des Abrichttisches Justieren des Abrichtanschlages Fig 4 Stellen Sie den Anschlag mit einem Winkel auf 90 und klemmen ihn mit der Knebelschraube H fest Nun stel len Sie die Kreuzschlitzschraube F bis zum Anschlag und kontern diese mit d...

Page 21: ...ing and fixing the planer shaft guard K dégauchissage Pour le transport débrancher la prise du secteur Lors du transport le protecteur de l arbre de rabotage doit se trouver dans la position la plus basse Déballage de la machine Vérifier dès la livraison qu aucune pièce n a été détério rée pendant le transport En cas de réclamation infor mer aussitôt le livreur Vérifier que la livraison est bien c...

Page 22: ...n H fluchten Fig 8 1 Schieben Sie die Schaltstößel I in die Langlöcher Mit der Rändelschraube K befestigen Sie die Ab saughaube 4 am Abrichttisch Fig 8 2 Schieben Sie den Messerabdeckung über den Ab saugstutzen Hobelwellenschutz Fig 9 Die Höheneinstellung geschieht mit dem Klemmgriff J Nach Lösen der Klemme K kann die Messerabdeckung nach der Seite geschoben und die richtige Hobelbreite eingestell...

Page 23: ...ncher la fiche d alimentation Aspiration de poussière Fig 6 7 Si la machine est utilisée dans des locaux fermés elle doit être raccordée à un dispositif d aspiration Raccordement de l aspiration pour le dégauchissage Descendre la table de rabotage à sa position la plus basse et insérer l éjecteur de copeaux dans la machine jusqu à ce que les deux leviers commutateurs I se laissent engager dans les...

Page 24: ...n Sie das Messer mit den rechteckigen Schlitzen in den beiden Schraubenköpfen Mit diesen beiden Schrauben wird das Messer in der Höhe eingestellt Legen Sie den Messerbalken auf das Messer Ziehen Sie die 4 Spannschrauben leicht an Wiederholen Sie die Arbeitsgänge für das zweite Messer Stellen Sie nun die Hobelmesser exakt zum Abnahmetisch ein Verwenden Sie hierzu ein Lineal das auf dem Abnahmetisch...

Page 25: ...le Cover the cutter block and block it with the star grip screw pousse bois Rabotage Régler la table de rabotage à la hauteur désirée à l aide de la manivelle O et lire la cote sur la graduation 1 tour de manivelle 3 mm Introduire un morceau de bois étroit au centre de la table de rabotage Pour le rabotage et pour le dégauchissage il est recom mandé d utiliser un lubrifiant spécial en spray ou en ...

Page 26: ... wieder in Betriebsstellung brin gen Maschinenpflege Die Abricht und Dickenhobelmaschine ist wartungs arm Die Lager besitzen eine Dauerschmierung Nach ca 10 Arbeitsstunden empfehlen wir das Ölen fol gender Teile Lager der Einzugs und Auszugwalze Lager von Riemenscheibe und zahnrad Einfetten der Kette Die Gewindespindel für die Höhenverstellung des Dickentisches darf nur mit einem Trockenschmiermit...

Page 27: ...removed with cleaning liquids not being aggressive to this type of Installation Vérifier qu il y a suffisamment d espace pour guider le bois sur toute sa longueur sans qu une personne ou l utilisateur puisse se trouver en ligne avec la pièce de bois en cours d usinage Le rabot dégau peut être fixé sur un établi à l aide de boulons rondelles et écrous hexagonaux non fournis Le rabot dégau doit être...

Page 28: ...urch Überfahren der Anschlussleitung Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose Risse durch Alterung der Isolation Solche schadhaften Elektro Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolati onsschäden lebensgefährlich Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä den überprüfen Achten Sie darauf daß beim Überprü fen die Anschlussleitung nicht am...

Page 29: ...the complete driving unit and switch commerce approprié Les outils en aluminium doivent être traités uniquement avec un liquide adapté et n agressant pas ce type de métal Attention Un mauvais réseau électrique peut affecter la puis sance de la machine Consulter un électricien m Branchement électrique Le moteur électrique est prêt à fonctionner Le bran chement correspond aux normes allemandes VDE e...

Page 30: ...dendienstwerkstatt bringen Maschine schaltet während des Leerlaufes selbstständig ab Netzausfall Netzseitige Vorsicherung kontrollieren Die Maschine läuft durch den eingebauten Unterspannungsschutz nicht von selbst wieder an und muss nach Spannungswiederkehr erneut eingeschaltet werden Maschine bleibt während des Hobelns stehen Ansprechen des Überlastungsschutzes wegen stumpfer Messer oder zu groß...

Page 31: ...achine to your service point Machine switches automatically off during idle run No mains supply Check fuses Due to the integrated low voltage protection the machine does not re start automatically Upon return of the voltage the machine must be switched on again Machine stops during planing Overload protection reacts due to blunt knives infeed too fast or chip removal too thick Before work is conti...

Page 32: ...machine au service après vente Machine se met hors service automatiquement pendant la marche à vide Absence de courant Contrôler l alimentation électrique Du fait du relais de protection la machine ne démarre pas automatiquement Au retour de la tension la machine doit être mise en marche à nouveau Machine s arrête pendant le rabotage La protection du moteur a coupé l alimentation du fait d une sur...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...n de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo DK erklærer hermed at følgende produkt er ioverens stemmelse med nedenstående EUdirektiver o...

Page 35: ......

Page 36: ...onen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta Muutoin ost...

Reviews: