background image

 

20 

I Piezas principales:

 

Número de 

pieza 

Nombre 

Número de 

pieza 

Nombre 

Bastidor 

14 

Barreras protectoras 

Ruedas traseras 

15 

Respaldo 

Rueda delantera 

16 

Protector del sillín

 

Horquilla delantera 

17 

Capota 

Guardabarros 

18 

Manillar de los padres 

Tornillos y tuercas de fijación de la 

horquilla delantera 

19 

Portavasos 

Tornillo y tuerca de fijación del manillar

 

20 

Varilla de tracción

 

Volante 

21 

Tornillo que fija el guardabarros 

Llave de montaje 

22 

Cesta delantera 

10 

Timbre 

con tornillos de fijación

 

23 

Tuerca del sillín

 

11 

Cesta 

24 

Llave de montaje 

12 

Tornillo que fija la cesta 

25 

Base del asiento 

13 

Sillín

 

26 

Bolsita 

II Montaje de la bicicleta:

 

Manual de uso: www.youtube.com/KinderkraftOfficial

 

Inserte las ruedas traseras (2) en el bastidor (1), hasta que oiga un clic (Fig. A). Fije el guardabarros (5) al 

Horquilla delantera

 

(4) con el tornillo (21) y llave de montaje (9). Asegúrate de que la muesca del guardabarros esté en la parte delantera (Fig. 

B). Deslice los componentes de la rueda delantera juntos,

 inserte la rueda delantera (3) en la horquilla (4) y apriétela con los 

tornillos de fijación de la horquilla delantera (6) y llave de montaje (9) (Fig. C). 

). Desliza la horquilla delantera en el cuadro 

de la bicicleta. Luego

 inserte la cesta delantera (22) en el bastidor (1), 

al hacer coincidir los agujeros con los botones de la 

cesta

. Con la llave (9) y el tornillo (7), apriete el volante (8) al bastidor (1), 

para que no haya juego  (Fig.D)

. Asegúrese de que 

la rueda delantera esté en posición recta antes de montar el manillar.  Monte el timbre con tornillos de fijación (10) en el 
volante (8) con llave de montaje (9). Inserte la varilla de tracción (20) insertando su extremo más encorvado desde la parte 

superior

 en el lado izquierdo de la horquilla (4) (Fig.E.I) y el segundo extremo apriete debajo del bastidor (1) junto al manillar 

de los  padres (Fig.  E.II). Asegúrese de que la abrazadera de sillín esté c

orrectamente instalada, si se coloca en el agujero 

equivocado,  el  manillar  y  la  palanca  de  los  padres  no  estarán  situados  paralelamente.  Coloca  la  base  del  sillín  (25)  en  el 
cuadro. Asegúrate de que el lado más ancho esté colocado correctamente (Fig.F). Con el tornillo de fijación (12) monte la 
cesta (11) al bastidor (1) (Fig. G).

 

Empuja el tornillo del sillín a través del agujero de la base y el cuadro (1), y fija el sillín hacia 

adelante  o  hacia  atrás  apretando  la  tuerca  (23)  en  la  parte  inferior  del  cuad

ro  (Fig.H),

  fije  el  respaldo  (15)  (Fig.I).  A 

continuación, ponga las 

barreras protectoras

 (14) en lod agujeros del 

s

illín (13.) (Fig.J). A continuación, coloca la funda del 

sillín (16). Desliza las protecciones laterales a través de los rieles de seguridad, tira del material sobre el sillín y conecta la 

funda  al  respaldo  reposicionando  los  cinturones  de  seguridad  (Fig.K).  Para  instalar  correctamente  los  cinturones  de 
seguridad, desabrocha la hebilla en la parte posterior del respaldo, luego pasa los cinturo

nes a través de los agujeros del 

respaldo  y  abrocha  la  hebilla  (Fig.L).  Una  vez  que  los  cinturones  estén  correctamente  colocados,  instala  la  correa  de 
protección de la entrepierna colocando el material en uno de los rieles de seguridad. Los rieles de segur

idad deben estar 

conectados entre sí, un clic audible significa que los elementos están correctamente asegurados. Inserte la capota (17) en los 
laterales  del  respaldo (15) (Fig.M).  Fije el portavasos (19) en el manillar  de los padres (18) e insértelo en el orificio en el 
bastidor hasta que se bloquee el pestillo (Fig. M). Colgar la bolsita (26) en el manillar de los padres y abrochar los velcros.

 

Ajuste:

 

Ubicación de la capota: pulse los botones rojos en ambos lados de la capota y póngala de forma cómoda. También se puede 
usar la hebilla en la parte superior de la capota.

 

Reposapiés:  dependiendo  del  nivel  de  desarrollo  del  niño,  se  puede  plegar  el  reposapiés  para  que  niño  impulse  solo  la 
bicicleta. Siempre que los reposapiés estén desplegados se debe poner el bloqueo en los pedales en la rueda delantera (botón 
rojo). PRECAUCIÓN: Siempre que se monte la empuñadura de padres y se despliegue el reposapiés, desenganche el bloqueo 
de ruedas para que los pedales giren libremente sin mover la rueda (la propulsión desactivada). Sin desconectar el bloqueo 
de  ruedas,  se  corre  el  riesgo  de  aplastar  o  lesionar  los  pies.  Después  de  desmontar  la  empuñadura  de  padres,  doble  el 
reposapiés y conecte el bloqueo de ruedas para que los pedales activen la rueda (propulsión activada).

 

Cinturón de seguridad: ajuste su longitud para que sujete bien al niño sin bloquear sus movimientos.

 

Posición del sillín: el sillín se puede ajustar hacia delante y atrás, así como girar en el sentido contrario a la marcha. Para ello, 
desenroscar la tuerca (22) y ajustar la posición adecuada. Después de apretar la tuerca, asegúrese de que el sillín esté bien 
montado.

 

Plegar las ruedas traseras: levante ligeramente la bicicleta y pulse el botón rojo debajo del bastidor, gire las ruedas traseras 
hacia adelante.

 

Los niños más grandes pueden montar la bici sin el respaldo: deslice el protector del sillín, retire el respaldo al desbloquear 
la palanca en ambos lados, gire las barreras protectoras 90° hacia atrás y extráigalas. El niño que monta la bici son el respaldo 

Summary of Contents for SPINSTEP

Page 1: ...ICLETA RO BICICLETĂ RU ДЕТСКИЙ ВЕЛОСИПЕД SK TROJKOLKA CZ NÁVOD K OBSLUZE DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN USER MANUAL ES MANUAL DE USUARIO FR GUIDE D UTILISATION HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK NÁVOD NA POUŽITIE ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 ...

Page 6: ...6 A B 25 26 ...

Page 7: ...7 C D ...

Page 8: ...8 E I E II F G ...

Page 9: ...9 H I ...

Page 10: ...10 J K L ...

Page 11: ...11 M N O ...

Page 12: ...12 P 19 ...

Page 13: ...ovejte nebo zlikvidujte v souladu s místnými předpisy Pro bezpečnost dětí nenechávejte volně přístupné části balení plastové sáčky kartony atp Nebezpečí udušení I Hlavní části Číslo části Název Číslo části Název 1 Rám 14 Bezpečnostní zábradlí 2 Zadní kola 15 Opěradlo 3 Přední kolo 16 Kryt sedátka 4 Přední vidlice 17 Stříška 5 Blatník 18 Rukojeť pro rodiče 6 Šrouby pro uchycení přední vidlice 19 Dr...

Page 14: ...jezdit bez opěradla odsuňte kryt sedátka sundejte opěradlo odblokováním páčky na bocích otočte zábradlí o 90 dozadu a vysuňte Pro jízdu bez opěradla by mělo mít dítě zapnuto doplňující pásy které se nachází pod sedátkem Nastavení délky rukojeti pro rodiče roztáhněte a zacvakněte v pohodlné poloze III Údržba a čištění Kryt sedátka opěradlo kryt řídítek Demontujte z rámu Praní při teplotě max 30 C š...

Page 15: ...utube com KinderkraftOfficial Hinterräder 2 in den Rahmen 1 schieben bis ein Klicken zu hören ist Abb A Schutzblech 5 am Vordere Gabel 4 mit Hilfe der Schraube 21 befestigen und Montageschlüssel 9 Beachten Sie dass sich die Kerbe am Kotflügel vorne befindet Abb B Schieben Sie die Elemente des Vorderrades zusammen Vorderräder 3 in die Gabel 4 schieben und mit den Befestigungsschrauben der vorderen ...

Page 16: ...usschieben und in der gewünschten Position einschnappen lassen III Wartung und Reinigung Sattelabdeckung Lehne Abdeckung des Lenkrads Vom Rahmen abnehmen Bei höchstens 30 C mit mildem Waschmittel waschen Nicht bleichen Nicht im Trommeltrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Dach Nicht waschen Nicht bleichen Nicht im Trommeltrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Mit s...

Page 17: ...aw children s attention to the safety precautions to be taken Before using the product it is important to explain to children how to use it safely The person using the product must always wear shoes Assembly must always be carried out by an adult Before each use check that the item is not damaged or worn and that all assembly and fastening parts are in good condition Ensure that the bolts and nuts...

Page 18: ... on top of the cover Footrests depending on the level of child development the footrests can be folded to enable the child to ride the tricycle Whenever footrests are unfolded enable the pedal lock in the front wheel red button WARNING Whenever the parent s handle is mounted and the footrest is unfolded the wheel lock should be disengaged so that the pedals rotate freely without causing the wheel ...

Page 19: ... garantiza un uso seguro del juguete Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la bicicleta y guárdela para un uso futuro Se recomienda para niños a partir de 9 meses Use equipo de protección personal como cascos guantes coderas y rodilleras Este producto está destinado para uso en exteriores No lo utilice en el tráfico rodado La bicicleta de carretera del niño no debe utilizarse cerca d...

Page 20: ...lod agujeros del sillín 13 Fig J A continuación coloca la funda del sillín 16 Desliza las protecciones laterales a través de los rieles de seguridad tira del material sobre el sillín y conecta la funda al respaldo reposicionando los cinturones de seguridad Fig K Para instalar correctamente los cinturones de seguridad desabrocha la hebilla en la parte posterior del respaldo luego pasa los cinturone...

Page 21: ...ulpa del Cliente e la reducción en la calidad del Producto debido al uso y desgaste normal de materiales consumibles f Los productos que no han sido utilizados de acuerdo a las especificaciones 8 El período de garantía para los accesorios incluidos al equipo es de 6 meses a partir de la fecha de venta a excepción de daños mecánicos 9 Estas condiciones de garantía son complementarias en relación co...

Page 22: ...4 au moyen de la vis 21 je Clé de montage 9 Veillez à ce que l encoche du garde boue soit à l avant Fig B Faites glisser les composants de la roue avant ensemble insérez la roue avant 3 dans la fourche 4 et serrez les vis de fixation de la fourche avant 6 je Clé de montage 9 fig C Faites glisser la fourche avant dans le cadre du vélo Puis insérez le panier avant 22 dans le cadre 1 en faisant corre...

Page 23: ... humide et un savon doux Laisser sécher à l air Ne pas plonger dans l eau Cadre nettoyer le cadre métallique avec un chiffon propre et humide et du savon doux Stockage Stocker le produit hors de la portée des enfants IV Garantie 1 Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l Acheteur 2 La garantie es...

Page 24: ...tulajdonsággal Ellenőrizze hogy a készlet teljes és hiánymentes e Ha hibás vagy hiányzó alkatrészt állapít meg ne használja a terméket és vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel A játékszerek használatakor kellő óvatossággal járjon el az esések és a felhasználóban vagy harmadik félben sérüléseket okozó ütközések elkerüléséhez előzetesen megszerzett tapasztalatra van szükség A futóbicikli legbizto...

Page 25: ...ok reteszelését kell bekapcsolni piros gomb FIGYELEM Mindig amikor a tolókar rögzítve van és a lábtartó ki van nyitva oldja ki a kerékreteszt úgy hogy a pedálok szabadon forogjanak anélkül hogy a kerekeket hajtanák kikapcsolt hajtás A retesz kioldása nélkül a talp sérülésére kerülhet sor A tolókar leszerelése után zárja be a lábtartót és csatlakoztassa a kerékreteszt úgy hogy a pedálok hajtsák a k...

Page 26: ...rivo dei danneggiamenti Se noterai la mancanza o danneggiamento delle parti non usare il prodotto ma contatta il venditore È necessario essere prudenti durante utilizzo dei giocatoli da corsa è richiesta la capacità di guida per evitare cadute o collisioni che possono provocare le lesioni da parte dell utente o dei terzi I terreni più sicuri per andare in bicicletta sono le zone di traffico limita...

Page 27: ...attivo Se il blocco non viene disinserito possono verificarsi schiacciamenti o lesioni ai piedi Dopo aver rimosso l impugnatura parentale ripiegare il poggiapiedi e inserire il blocco ruota in modo tale che i pedali muovino la ruota azionamento attivo Freno la bici ha un freno sulla ruota posteriore Premi il freno con il piede Quando si sente un suono di blocco il freno si attiva Lo sblocco avvien...

Page 28: ...gebruik buitenshuis Niet gebruiken in het verkeer De loopfiets mag niet worden gebruikt in de buurt van motorvoertuigen straat zwembad heuvels wegen trappen hellingen Gebruik alleen op een vlakke en vrij van obstakels oppervlakken Continu toezicht van een volwassene is vereist om ernstig letsel te voorkomen Om vallen en botsingen te voorkomen die het kind of derden kunnen verwonden moeten ouders v...

Page 29: ...elingen te plaatsen Daarna dienen de veiligheidsrelingen met elkaar te worden verbonden en wanneer ze op de juiste wijze worden verbonden hoort men een karakteristieke klik Schuif het dakje 17 op de zijkanten van de rugleuning 15 afb M Bevestig de drankhouder 19 op de handgreep voor ouders 18 en schuif het in de opening in het kader totdat de klem blokkeert afb M Hang het zakje 26 op de handgreep ...

Page 30: ...ierzchniach Aby uniknąć poważnych uszkodzeń ciała wymagany jest stały nadzór osoby dorosłej W celu uniknięcia upadków i zderzeń powodujących urazy użytkownika lub osób trzecich rodzice opiekunowie powinni zwrócić dzieciom uwagę na przestrzeganie środków ostrożności Przed rozpoczęciem użytkowania należy wyjaśnić dzieciom na czym polega bezpieczne użytkowanie produktu Podczas korzystania z produktu ...

Page 31: ...materiału na jedną z poręczy zabezpieczającej Natepnie należy połączyć ze sobą poręcze zabezpieczające po poprawnym połączeniu usłyszymy charakterystyczne kliknięcie Rys O Wsuń daszek 17 na boki oparcia 15 Rys P Uchwyt na napoje 19 zamocuj na uchwycie rodzicielskim 18 następnie uchwyt rodzicielski wsuń w otwór na ramie aż do zablokowania zatrzasku rys P Torbę na drobiazgi 26 załóż na uchwyt rodzic...

Page 32: ... Jakiekolwiek ich nieuprawnione użycie niezgodnie z ich przeznaczeniem w tym szczególności używanie kopiowanie powielanie udostępnianie w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp z o o może skutkować konsekwencjami natury prawnej Caro cliente Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft Criamos nossos produtos pensando em seus filhos sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade garantindo assi...

Page 33: ...para trás apertando a porca 23 na parte inferior da estrutura Fig H Fixe o encosto 15 Fig I Em seguida os corrimãos de segurança 14 devem ser colocados nas ranhuras do assento Fig J Em seguida coloque a capa do assento 16 passando as capas laterais pelos aros de segurança esticando o tecido sobre o assento em seguida conecte a capa ao encosto passando os cintos de segurança Fig K Para instalar cor...

Page 34: ...or va asigura utilizarea în siguranță a jucăriei Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de a folosi bicicleta și păstrați o pentru referințe ulterioare Recomandat pentru copiii de la 9 luni Folosiți echipament de protecție personală cum ar fi cască mănuși apărători cot și apărători genunchi Produsul este destinat utilizării în aer liber Nu folosiți în trafic Bicicleta de echilibru nu trebuie uti...

Page 35: ...e șa apoi conectați protectorul cu spătarul prin amplasarea centurilor de siguranță Fig K Pentru a monta corect centurile de siguranță desfaceți încuietoarea din partea din spate a spătarului apoi introduceți centurile prin orificiile din spătar și fixați încuietoarea Fig L După ce centurile sunt poziționate corect montați materialul de protecție a centurei dintre picioare punând materialul pe una...

Page 36: ...я последующего использования Рекомендуется для детей старше 9 месяцев Необходимо использовать средства индивидуальной защиты т е шлем перчатки щитки на локти и колени Продукт предназначен для использования на открытом воздухе Не использовать в уличном движении Беговой велосипед не должен использоваться вблизи автотранспорта улицы бассейна холмов дорог лестниц уклонов Игрушку рекомендуется использо...

Page 37: ...ручни 14 следует вставить в отверстия в сиденьях Рис J Затем наденьте чехол сиденья 16 пропустив боковые чехлы через поручни безопасности натянув ткань на сиденье затем соедините чехол со спинкой пропустив ремни безопасности Рис K Для правильной установки ремней безопасности отстегните фиксатор на задней части спинки затем проденьте ремни через отверстия в спинке и застегните фиксатор Рис L После ...

Page 38: ...TIE POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Varovanie Dodržiavanie návodu zaisťuje bezpečné používanie hračky Pozorne si prečítajte návod pred začatím používania odrážadlá a uchovajte ho pre neskoršie použitie Určené pre deti vo veku od 9 mesiacov Používajte osobné ochranné prostriedky tj prilbu rukavice chrániče lokťov a kolien Výrobok je určený pre vonkajšie použitie Nepoužívajte ...

Page 39: ...í madla 14 do otvorů v sedátku Obr J Potom nasaďte poťah sedadla 16 pretiahnutím bočných poťahov bezpečnostnými držadlami a natiahnutím látky cez sedadlo a potom spojte poťah s operadlom pretiahnutím bezpečnostných pásov obr K Pre správnu inštaláciu bezpečnostných pásov odopnite zámok na zadnej strane operadla potom prevlečte pásy otvory v operadle a zaistite zámok obr L Po správnom umiestnení pás...

Page 40: ...ite chemicky Čistite čistou handričkou jemne navlhčenou vodou s jemným mydlom Nechajte na vzduchu úplne vyschnúť Neponárajte do vody Rám Kovový rám čistite mäkkou čistou handričkou jemne navlhčenou vodou s jemným mydlom Uchovávanie Výrobok uchovávajte na mieste mimo dosahu detí IV Záruka 1 Záruka sa vzťahuje na produkty predávané v týchto krajinách Francúzsko Španielsko Nemecko Poľsko Veľká Britán...

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...VÝROBCE HERSTELLER MANUFACTURER FABRICANTE FABRICANT GYÁRTÓ FABBRICANTE FABRIKANT PRODUCENT FABRICANTE PRODUCĂTOR ПРОИЗВОДИТЕЛЬ VÝROBCA 4Kraft Sp z o o ul Tatrzańska 1 5 60 413 Poznań Poland ...

Reviews: