background image

 

44 

VII TRASFORMAZIONE DELLA NAVICELLA IN SEDUTA 
Per  trasformare  la  seduta  dalla  funzione  di  navicella  in  funzione  del  passeggino,  rimuovere  la  navicella  dal  telaio 
premendo i pulsanti laterali (FIG. 23) e fissare insieme le due fibbie sotto la seduta (FIG. 24).  Rimontare la seduta sul 
telaio e tirare le cinghie dietro lo schienale per inclinare lo schienale stesso (FIG. 25). Regolare la posizione della seduta 
con la leva in cima allo schienale (FIG. 26).  La seduta ha 3 posizioni: posizione nanna, posizione semi-sdraiata e posizione 
seduta. 
Il sedile può essere montato in avanti o indietro. 
VIII CINTURE DI SICUREZZA  
Premere la fibbia per sganciare le cinture (FIG. 27). Inoltre, le bretelle possono essere scollegate dalle cinture addominali. 
Per mettere in sicurezza il bambino, collegare i ganci della cintura a spalla alle cinture addominali (se erano aperte) e poi 
farli scivolare nella fibbia centrale fino a che non scattano in posizione (FIG. 28). Le cinture di sicurezza devono essere 
regolati ogni volta, in modo che il bambino sia correttamente protetto. 

ATTENZIONE!  Il  passeggino  in  origine  è  dotato  di  cinture 
montate  all'interno  della  navicella.  Le  cinture  devono  essere 
smontate  per  poter  utilizzare  in  sicurezza  la  versione  con 
navicella.

 

Smontaggio delle cinture: Rimuovere le cinture a bretella, quelle addominali e lo spartigambe dai fori spingendo i ganci 
di  plastica  all'interno  della  navicella/seduta(FIG.  29  e  30).  Il  montaggio  avviene  in  senso  inverso.  Dopo  l'installazione, 
assicurarsi chegli attacchi in plastica blocchino saldamente le cintura. 
IX MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO SUL TELAIO DEL PASSEGGINO 

 

Gli adattatori inclusi (L) sono compatibili con i seggiolini auto: Kinderkraft, Maxi Cosi®, Cybex® e sono adatti per i modelli: 
Kinderkraft MINK, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q i Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, e CabrioFix. 
Posizionare gli adattatori nei fori su entrambi i lati del telaio fino a udire il clic di blocco (FIG. 31). Gli adattatori devono 
essere leggermente inclinati verso il genitore che guida il passeggino. Montando il seggiolino sul telaio del passeggino, 
fissare gli adattatori negli appositi fori su  ciascun lato del seggiolino stesso secondo le istruzioni per l'uso del seggiolino. 
Un esempio per il seggiolino KinderKraft MINK è mostrato nella Figura 32. Per smontare il seggiolino con gli adattatori dal 
telaio, premere i pulsanti negli adattatori su entrambi i lati del passeggino (FIG. 33) e tirare il seggiolino verso l'alto.  

ATTENZIONE!  Il  seggiolino  sul  telaio  deve  essere  sempre 
posizionato  in  senso  contrario  alla  marcia  (bambino  rivolto 
verso il genitore che spinge il passeggino) 
 

X SMONTAGGIO DEL PASSEGGINO 
Per  smontare  la  barra  di  sicurezza,  premere  i  pulsanti  ai  lati  e  tirare  verso  l'alto  (FIG.  34).  La  cappottina  può  essere 
smontata rapidamente premendo i pulsanti sui suoi lati ed estraendo il telaio, nonché aprendo la cerniera di fissaggio 
(FIG. 35). Rimuovere la seduta/navicella dal telaio - premere i pulsanti su entrambi i lati e tirare verso l'alto (FIG. 36). Per 
chiudere il telaio, premere il pulsante di bloccaggio sulla maniglia premendo contestualmente il pulsante di chiusura, e 
premere la maniglia verso il basso (FIG. 37). Il telaio piegato deve essere bloccato con un blocco sul lato (FIG. 38). 
ATTENZIONE! Non smontare il passeggino senza aver rimosso la navicella, la seduta o il seggiolino. 
E' possibile rimuovere la fodera della navicella/seduta per la pulizia. Per primo, estrarre le cinture (capitolo VIII) e staccare 
la cappottina e il coprigambe. Quindi aprire la cerniera intorno alla parte del telaio (FIG. 39). Aprire i bottoni automatici  
della barra sotto la navicella/seduta (FIG. 40). Sganciare l'altra parte del telaio sbloccando le chiusure sui lati ed estraendo 
il tubo (FIG. 41). Quindi estrarre il rivestimento dal tubo (FIG. 42). Alla fine, staccare il velcro sul lato inferiore della fodera 
ed  estrarre  gli  irrigidimenti  dello  schienale  e  del  seduta  (FIG.  43).  Il  rinforzo  del  poggiapiedi  è  realizzato  in  materiale 
resistente  all'umidità.  Il  montaggio  del  rivestimento  viene  eseguito  nell'ordine  inverso.  Durante  il  montaggio  del 
rivestimento, ricordarsi che la scanalatura nel tubo staccabile deve trovarsi nella parte superiore della navicella/seduta.

  

XI CURA E MANUTENZIONE 
È  a  cura  dell'acquirente  assicurare  il  corretto  montaggio  di  tutti  gli  elementi  funzionali,  oltre  ai  lavori  specifici  di 
manutenzione e regolazione al fine di mantenere la carrozzina in buone condizioni tecniche. La carrozzina deve essere 
periodicamente controllata per rilevare eventuali problemi. Di seguito si presentano i passi importanti da eseguire per 
garantire la sicurezza al bambino e per evitare l'accorciamento della vita del prodotto: 
•Controllare la forza e la sicurezza di tutti i rivetti e le giunture. 
• Controllare  tutti  i  dispositivi  di  bloccaggio,  le  ruote  ed  le  gomme  e,   se   necessario,  effettuare  la  loro  sostituzione  o 
riparazione. 

Summary of Contents for JULI

Page 1: ...PL W zek PT Carrinho de beb RO C rucior RU SK Ko k CZ N VOD K OBSLUZE DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN USER MANUAL SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU FR GUIDE D UTILISATION HU HASZN LATI UTAS T S IT ISTRUZIONI PER UT...

Page 2: ......

Page 3: ...CZ 16 DE 19 EN 24 SRB 28 FR 33 HU 37 IT 41 NL 45 PL 49 PT 54 RO 58 RU 62 SK 66...

Page 4: ......

Page 5: ...5 A B C D1 D2 D3...

Page 6: ...6 E F G J H I K...

Page 7: ...7 L M N...

Page 8: ...8 1 2 3 4 5 6...

Page 9: ...9 7 8 9 10 11 12...

Page 10: ...10 13 14 15 16 17 18...

Page 11: ...11 19 20 21 22 23 24...

Page 12: ...12 25 26 27 28 29 30...

Page 13: ...13 31 32 33 34 35 36...

Page 14: ...14 37 38 39 40 41 42...

Page 15: ...15 43...

Page 16: ...p epravu jednoho d t te ve stejn dob Maxim ln zat en ko e je do 2 kg Ka d dodate n zat en zav en na rukojet ch pod op radlem nebo po stran ch sni uje jeho stabilitu Maxim ln hmotnost bra ny zav en na...

Page 17: ...us b t p itla en s mal m oporem a k zablokov n OBR 5 6 Tuto innost opakujte i z druh strany ko rku UPOZORN N Po mont i zadn ch kol jejich demont nen ji mo n V p pad vyj me n nutnosti je mo n demont ce...

Page 18: ...e sm rem j zdy VIII BEZPE NOSTN P SY Stiskn te p esku pro rozpojen p s OBR 27 Dodate n lze odpojit ramenn p sy od p s bedern ch Pro zabezpe en d t te je nutno spojit spony ramenn ch p s s p sy bedern...

Page 19: ...v echna blokuj c za zen a kola i jejich pneumatiky a v p pad nutnosti je vym te nebo opravte Zkontrolujte zda v echna bezpe nostn za zen funguj spr vn v imn te si p edev m hlavn ch a dopl kov ch zap...

Page 20: ...he von offenem Feuer oder anderen W rmequellen hinstellen Nicht mit der zus tzlichen Plattform nutzen Es gilt f r die Gondel WARNUNG Dieses Produkt ist in Form eines Kinderwagens mit der Gondel f r K...

Page 21: ...t Bremse und die R der zu demontieren nachdem die auf Abb 4 dargestellten Druckkn pfe entsperrt werden Legen Sie die Vorderr der in die ffnungen des vorderen Teils des Rahmens bis Sie den Ton des Einr...

Page 22: ...er Oberseite der R ckenlehne Fig 26 befindet Der Sitz hat 3 Positionen Liegen Halbliegen und Sitzen Der Sitz kann nach vorne oder hinten montiert werden VIII SICHERHEITSGURTE Dr cken Sie die Schnalle...

Page 23: ...hre an der Oberseite der Gondel des Sitzes sein sollte XI PFLEGE UND WARTUNG Es ist die Pflicht des K ufers alle Funktionselemente richtig zu montieren sowie entsprechende Wartungen und Einstellungen...

Page 24: ...schr nkt nicht ein oder setzt nicht aus die Rechte des Kunden gem den Bestimmungen f r die Gew hrleistung f r M ngel an den verkauften Waren 10 Vollst ndiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website...

Page 25: ...ce the frame A on a flat surface Unlock the lock on the right side of the buggy FIG 1 Grasp the handle and lift the frame up until you hear a sound which indicates that the frame is properly secured F...

Page 26: ...ated by a quiet click Lastly secure the hood with a zip fastener around the bassinet seat FIG 17 Place the footmuff K by pulling it on the bassinet seat and fasten the sides with snap fasteners FIG 18...

Page 27: ...the second part of the frame by releasing the snap fasteners on the sides and pulling the tube out FIG 41 Then slide the cover down the tube FIG 42 At the end detach the Velcros on the underside of th...

Page 28: ...m the date of sale with the exception of mechanical damage 9 These guarantee terms and conditions are complementary to the Customer s rights in relation to 4KRAFT sp z o o The warranty shall not exclu...

Page 29: ...kolevku ili kreveti Za spavanje stavite dete u kolevku ili krevetac I Delovi kolica A Ram B Prednji to kovi x2 C Zadnji to kovi x2 D Set pri vr iva a za to kove 1 Matica x2 2 Poklopac x2 3 raf x2 E Z...

Page 30: ...pojasevima unutar nje Sigurnosni pojas se treba ukloniti dok se koristi kao kolevka Na in uklanjanja pojaseva obja njen je u odeljku VIII Umetnite sigurnosnu ru ku F u posebne proreze u okviru kolevk...

Page 31: ...ram pritisnite istovremeno dugme za zaklju avanje sme teno na ru ki pritiskaju i preklopno dugme i pritisnite ru icu na dole slika 37 Ram treba blokirati bo nom bravom slika 38 UPOZORENJE Nemojte rask...

Page 32: ...se ne nalaze na predhodnoj listi garancijske uslove i du inu garancije odredjuje prodavac 4 Garancija je va e a samo u zemlji gde je proizvod kupljen 5 Reklamacije mo ete poslati popunjavanjem forme...

Page 33: ...spendue aux poign es de la poussette sous le dossier ou sur les c t s aura une incidence sur la stabilit de la poussette Le poids maximal d un sac suspendu la poign e r glable ne doit pas d passer 2 5...

Page 34: ...doit tre enfonc avec une l g re r sistance jusqu au blocage FIG 5 6 R p ter ces op rations de l autre c t de la poussette AVERTISSEMENT Une fois les roues mont es il est impossible de les d monter Si...

Page 35: ...boutons poussoirs sur les c t s FIG 23 et accrocher deux boucles sous l assise FIG 24 Ensuite remettre l assise sur le cadre et serrer les ceintures derri re le dossier pour incliner le dossier FIG 2...

Page 36: ...de l assise XI SOINS ET ENTRETIEN L acheteur s engage assurer l installation correcte de tous les l ments fonctionnels ainsi que l entretien et les ajustements appropri s pour maintenir la poussette...

Page 37: ...ntie ci dessus sont compl mentaires par rapport aux droits dont jouit le Client de la part de la soci t 4KRAFT Cette garantie n exclut pas ne limite ni ne suspend les droits du Client d coulant des di...

Page 38: ...b lcs t s a gyerek gyat Ha gyermeke aludni szeretne helyezze t m zeskos rba b lcs be vagy gyerek gyba I Babakocsi r szei A Keret B El ls ker k x2 C H ts ker k x2 D Ker kr gz t alkatr szk szlet 1 Sassz...

Page 39: ...AG MENETIR NYNAK H TTAL HELYEZHET BE a gyerek a babakocsit tol szem llyel szemben van FIGYELMEZTET S Gy rilag j babakocsi eset ben a m zeskos rban v tal lhat Ha a babakocsit m zeskos rk nt k v nja has...

Page 40: ...at majd h zza meg felfel a rudat 34 RAJZ A tet gyorsan levehet az oldalain tal lhat gombok megnyom s val valamint a keret s a cipz r kinyit s val 35 RAJZ Vegye ki az l r szt m zeskosarat a keretb l ny...

Page 41: ...a 1 Jamstvo vrijedi na Proizvode prodane u sljede im zemljama Francuska panjolska Njema ka Poljska Velika Britanija Italija 2 U dr avama koje nisu ovdje navedene uvjete jamstva definira Prodavatelj IT...

Page 42: ...mpatibile di marca Kinderkraft Il prodotto destinato ai bambini dalla nascita fino a 13 kg Se il seggiolino auto viene utilizzato in combinazione con il passeggino esso non sostituisce n culla n letti...

Page 43: ...orto Per assemblare la navicella necessario inserire il tubo della navicella e quindi chiudere la cerniera nell ordine inverso di quello mostrato in FIG 39 e 41 Montando la navicella sul telaio del pa...

Page 44: ...ttatori dal telaio premere i pulsanti negli adattatori su entrambi i lati del passeggino FIG 33 e tirare il seggiolino verso l alto ATTENZIONE Il seggiolino sul telaio deve essere sempre posizionato i...

Page 45: ...acquisto 6 I reclami devono essere presentati compilando il modulo disponibile sul sito web WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 La garanzia non copre a le rivendicazioni derivanti dai parametri tecnici del Pro...

Page 46: ...voor kinderen die niet op eigen kracht op hun knie n en handen kunnen zitten kantelen of kruipen Maximaal gewicht van het kind 9 kg De gondel is geen babydrager De handgreep van de gondel wordt alleen...

Page 47: ...or te zetten dient u de vergrendelingshendel naar buiten te schuiven AFB 8 Om het wiel te ontgrendelen dient u de vergrendelingshendel naar binnen te schuiven Om het voorwiel te demonteren druk op de...

Page 48: ...n AFB 27 Bovendien kunnen de schoudergordels van de heupgordels worden losgemaakt Om het kind te beveiligen dient u de schoudergordelhaken aan de heupgordels te bevestigen indien deze los waren en ver...

Page 49: ...technische staat te houden Controleer uw kinderwagen regelmatig op mogelijke problemen Hieronder vindt u de volgende belangrijke stappen die genomen moeten worden om uw kind veilig te houden en te voo...

Page 50: ...ucenta Nie u ywa innych cz ci i akcesori w Nie stawia produktu w pobli u otwartego ognia lub innych r de gor ca Nie u ywa z dodatkow platform Dotyczy gondoli OSTRZE ENIE Ten produkt w formie w zka z g...

Page 51: ...dblokowaniu zatrzask w widocznych na rysunku 4 W przednie ko a B w otwory w przedniej cz ci ramy a us yszysz d wi k blokady RYS 7 W zek posiada system skr tnych k przednich z mo liwo ci blokady do jaz...

Page 52: ...owo mo na od czy pasy naramienne od pas w biodrowych Aby zabezpieczy dziecko nale y po czy zaczepy pas w naramiennych z pasami biodrowymi je li by y rozpi te a nast pnie wsun do klamry rodkowej a si z...

Page 53: ...bezpieczaj ce dzia aj prawid owo ze szczeg lnym uwzgl dnieniem g wnych i dodatkowych zapi kt re powinny porusza si swobodnie w ka dej chwili Prosimy zaprzesta korzystania z w zka w razie w tpliwo co d...

Page 54: ...amente e guarde para refer ncia futura AVISOS Nunca deixe a crian a abandonada Verifique se todos os pontos de encaixe est o bem fixos antes de usar o produto Para evitar ferimento assegure se que o s...

Page 55: ...O quadro A deve ser colocado em uma superf cie plana Desbloqueie a trava no lado direito do carrinho FIG 1 Segure a al a e levante o quadro at ouvir um som o que significa que o quadro foi travado cor...

Page 56: ...lair em torno da estrutura da g ndola assento FIG 17 Coloque a capa para as pernas K puxando a para a g ndola assento e prenda os fechos nas laterais FIG 18 Enrole a parte superior da capa para as per...

Page 57: ...inal solte o velcro da face inferior do revestimento e puxe o suporte para as costas e o assento fig 43 O apoio para os p s fabricado e refor ado com material resistente umidade A montagem do revestim...

Page 58: ...plimentar at rnat pe ghidonul scaunului sub sp tar i pe lateral agraveaz stabilitatea acestuia Greutatea maxim a gen i suspendate pe ghidonul reglabil este de 2 5 kg Atunci c nd intra i pe o bordur sa...

Page 59: ...ui AVERTISMENTE Dup montare ro ile din spate nu pot fi ndep rtate n cazul unor necesit i speciale este posibil dezasamblarea ntregii axe spate cu fr nele i ro ii dup deblocarea ncuietorilor prezentate...

Page 60: ...sp tarului Figura 26 Scaunul are 3 pozi ii pozi ie de dormit pozi ie semi a ezat i pozi ie a ezat Scaunul poate fi montat cu fa a c tre direc ia de mers i cu spatele VIII CENTURILE DE SIGURAN Ap sa i...

Page 61: ...sigura instalarea corespunz toare a tuturor elementelor func ionale precum i ntre inerea i reglarea corespunz toare pentru a men ine c ruciorul n stare tehnic bun C ruciorul trebuie s fie verificat pe...

Page 62: ...62 RU Kinderkraft 0 15 2 2 5 9 6...

Page 63: ...63 6 15 Kinderkraft Kinderkraft JULI Kinderkraft 13 I A B 2 C 2 D 1 x2 2 x2 3 x2 E F G 2 1 H I J K L M N II A 1 2 E 3 4 3 III C E D1 D2 D3 5 6 4 B 7 8 9 IV 9...

Page 64: ...64 V G H 11 H 12 H 13 39 41 14 VIII F 15 VI I 16 17 K 18 19 20 N 21 M 22 VII 23 24 25 26 3 VIII 27 28 29 30...

Page 65: ...inderkraft Maxi Cosi Cybex Kinderkraft MINK Cybex Aton Aton 2 Aton Q Maxi Cosi Mico Mico AP Mico NXT Mico Max 30 Citi Cabrio CabrioFix 31 KinderKraft MINK 32 33 X 34 35 36 37 38 VIII 39 40 41 42 43 XI...

Page 66: ...en na vozenie jedn ho die a a Maxim lna nosnos ko ka predstavuje 2 kg Ka d al ie za a enie zavesen na rukov tiach pod operadlom alebo po bokoch zhor uje jeho stabilitu Maxim lna v ha ta ky zavesenej n...

Page 67: ...ovania OBR 5 6 Postup zopakujte aj na druhej strane UPOZORNENIE Po mont i zadn ch kolies u nie je mo n demont V pr pade potreby je mo n demont celej zadnej osi s brzdou a kolesami po odblokovan z padi...

Page 68: ...ie cvaknutie OBR 28 Bezpe nostn p sy je potrebn pri ka dom pou it regulova tak aby bolo die a patri ne zaisten UPOZORNENIE Od v roby nov ko k m vo vn tri vani ky namontovan p sy Tieto p sy je potrebn...

Page 69: ...robku Kontrola pevnosti a bezpe nosti v etk ch nitov a spojov Kontrola v etk ch blokovac ch zariaden kolies a pneumat k pr padne ich v mena alebo oprava Kontrola spr vneho fungovania v etk ch bezpe no...

Page 70: ......

Page 71: ......

Page 72: ...V ROBCE HERSTELLER MANUFACTURER FABRICANTE FABRICANT GY RT FABBRICANTE FABRIKANT PRODUCENT FABRICANTE PRODUC TOR V ROBCA 4Kraft Sp z o o ul Tatrza ska 1 5 60 413 Pozna Poland...

Reviews: