background image

ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΙΔΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
              • Στην κατεύθυνση της διαδρομής - ΝΑΙ
              • Ενάντια στην κατεύθυνση του ταξιδιού - ΟΧΙ
              • με ζώνη 2 σημείων  - ΟΧΙ 
              • με ζώνη 3 σημείων - ΝΑΙ
              • με σημεία στερέωσης ISOFIT (μεταξύ επιφάνειας καθίσματος και πλάτης καθίσματος) - ΝΑΙ
               • στο κάθισμα του συνοδηγού - ΝΑΙ
              • στο εξωτερικό πίσω κάθισμα --- ΝΑΙ
              • στο κεντρικό πίσω κάθισμα (με ζώνη 3 σημείων) --- ΝΑΙ
              Συμβατική χρήση σε αυτοκίνητα εξοπλισμένα με υποδοχή ISOFIT.
1.1 - ΕΙΚΟΝΑ - ΠΡΟΣΟΧΗ! ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ, ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΑΛΛΟΙ ΟΡΟΙ
              • Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και τοποθετήστε σωστά το παιδικό κάθισμα σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης.
              • Το παιδί δεν επιτρέπεται να σταθεί και να παίζει στο παιδικό κάθισμα χωρίς τον ιμάντα.
              • Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα σωστά σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης.
              • Για να εξασφαλίσετε τη διάρκεια ζωής του παιδικού καθιστικού, αποφύγετε το άμεσο ηλιακό φως.
              • Σε κάθε περίπτωση, το παιδικό κάθισμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο κάθισμα του συνοδηγού με ενεργό αερόσακο.
2 - ΕΙΚΟΝΑ - ΟΜΑΔΑ II, III: 15-36 KG
              ΠΡΟΣΟΧΗ
              Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χαλάρωση της ζώνης ασφαλείας και το κουνιστό παιδικό κάθισμα ή άλλα. Ρυθμίστε τη ζώνη ώμου σε κατάλληλη θέση και μην 
χτυπάτε το λαιμό του παιδιού. Όταν χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας κάθε φορά. Η κα επανεξέταση της εγκατάστασης είναι εντάξει ή όχι. Το CARSEAT 
εγκρίνεται για δύο μεθόδους εγκατάστασης:
GRUP II (15-25 KG) - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΖΩΝΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ - ΖΩΝΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
ΟΜΑΔΑ ΙΙ (15-25 KG) - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΖΩΝΗ  ΖΩΝΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ - ΖΩΝΗ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
ΟΧΗΜΑ 3 - ΖΩΝΗ ΣΩΜΑΤΟΣ
              1.) Τραβήξτε τον ιμάντα οχήματος και τοποθετήστε τον μπροστά από το παιδί σας στην πόρπη του καθίσματος.
               2.) Σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος τραβώντας το διαγώνιο τμήμα της ζώνης ασφαλείας
3 - ΕΙΚΟΝΑ ΟΜΑΔΑ ΙΙ, ΙΙΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΖΩΝΗ ΑΛΥΣΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ISOFIT
                   OPEN ISOFIT INTERFACE - Πατήστε το κουμπί στην πλευρά των τμημάτων ISOFIT, στη συνέχεια η διασύνδεση ISOFIT σβήνει.
                   ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - Τοποθετήστε το FIX στην υποδοχή FIX. Η ενδεικτική λυχνία TheFIX θα γίνει πράσινη εάν εγκατασταθεί σωστά, στη συνέχεια σπρώξτε το παιδικό 
κάθισμα προς τα πίσω στο κάθισμα του αυτοκινήτου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει χώρος ανάμεσα στο κάθισμα του παιδικού αυτοκινήτου και το πίσω μέρος του 
αυτοκινήτου.
4 - ΕΙΚΟΝΑ - 1.) Εισάγετε την κονσόλα ISOFIT. 2.) Η σωστή εγκατάσταση? 3.) Εσφαλμένη εγκατάσταση?
5 - ΕΙΚΟΝΑ - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ
                  1.) Τραβήξτε τον ιμάντα του οχήματος και τον οδηγήστε μπροστά από το παιδί σας στην πόρπη του καθίσματος.
                  2.) Σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος τραβώντας το διαγώνιο τμήμα της ζώνης ασφαλείας
6 - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΙΚΟΝΑ - ΚΑΘΙΣΜΑ
                Πατήστε το κουμπί στο πλάι της διασύνδεσης ISOFIT, στη συνέχεια ανοίγει η διασύνδεση ISOFIT, μετακινήστε το κάθισμα αυτοκινήτου μωρού μακριά.
7 - ΕΙΚΟΝΑ - ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
               Το προσκέφαλο μπορεί να μετακινηθεί προς τα πάνω και προς τα κάτω και να το προσαρμόσει σε κατάλληλη θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ ΘΑ ΕΠΙΒΕΒΑΙΝΕΤΕ ΤΗΝ 
ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
8 - ΕΙΚΟΝΑ - ΠΟΛΛΑΠΛΗ-ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΘΕΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
              Για να τραβήξετε το κάθισμα στο κάτω μέρος της κόκκινης λαβής, μπορείτε να προσαρμόσετε τη γωνία του καθίσματος. Το κάθισμα έχει τετραγωνική θέση γωνίας. 
Χαλαρώστε τη χειροσφαίριση από το κούνημα για να κλειδώσετε τη θέση του καθίσματος. (Δείκτης γραναζιών)
9 - IMAGE - Εγκατάσταση ASIP
Κάθισμα με στάση (καρέκλα γύρω από το καθένα έχει ένα) και αποσπώμενο τύπου δύο είδη πλευρικής προστασίας. Σταθερή πλευρική προστασία για τα αρχικά μέρη 
χωρίς εγκατάσταση.
              1.) Πατήστε το διακόπτη στον αφαιρούμενο μηχανισμό δραστηριότητας ελέγχου ASIP του.
              2.) Σύμφωνα με τις οδηγίες της επιφάνειας ASIP που αντιστοιχεί στο σταθερό άκρο που εισάγεται στο σταθερό ASIP. Ο αφαιρούμενος τύπος προσοχή ASIP: δεξιά 
κάτω από στάσιμο Μετά την εγκατάσταση είναι η θωράκιση ASIP. Απελευθερώστε τον πλήρη διακόπτη ASIP. Η εγκατάσταση ASIP είναι επιτυχής.
ΠΡΟΣΟΧΗ - Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΡΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΟ ASIP ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΟΤΙ Η ΣΩΣΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
             3.) Αφαιρέστε το ASIP - Πατήστε το διακόπτη στον αφαιρούμενο μηχανισμό δραστηριότητας ελέγχου ASIP του. Στη συνέχεια χωρίστε το ASIP από το κάθισμα.
10- ΕΙΚΟΝΑ - ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
              Τοποθετήστε τον ιμάντα ώμου μέσα από την κατάλληλη υποδοχή ιμάντα ώμου και, στη συνέχεια, συνδέστε τον με τον ζυγό του ιμάντα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΛΟΓΟΥΝ ΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΘΟΥΝ ΤΟ ΥΑΛΟ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΠΡΩΤΑ, ΑΚΟΥ 
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ. ΜΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΤΕ ΣΚΛΗΡΟ ΑΜΕΣΑ ΣΕ ΒΛΑΒΗ ΤΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΣΥΝΔΕΣΗΣ.
            1.) Άγκιστρο προσκέφαλου? 2.) Άγκιστρο καθίσματος. 3.) Πίσω από την καρέκλα Hook? 4.) Γάντζος βάσης
11 - ΕΙΚΟΝΑ - 11 Πλύσιμο
Σημαντικό: Το κάλυμμα είναι ένα χαρακτηριστικό ασφαλείας, μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα χωρίς αυτό. Μην θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού 
σας χρησιμοποιώντας άλλες μάρκες κάλυψης αντικατάστασης, μπορεί να σταματήσει το παιδικό κάθισμα που προστατεύει το παιδί σας καθώς και Οδηγίες πλυσίματος: Το 
κάλυμμα είναι αφαιρούμενο και πλένεται σε γραμμή στεγνώματος μόνο 30C.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Summary of Contents for TILT

Page 1: ...ONIPERL USO MODED EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE INSTRUKCJA UŻYCIA UPUTSTVO ZA UPOTREBU УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ UPUTE ZA KORIŠTENJE NÁVOD K POUŽITÍ INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM İÇİN TALİMATLAR car seat ...

Page 2: ...USE УПОТРЕБА USO ΧΡΗΣΗ UTILIZARE VERWENDEN USO UTILISER ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UŻYWAĆ UPOTREBA КОРИСТИТЕ УПОТРЕБА ВИКОРИСТОВУВАТИ USAR KULLANIM POUŽITIE HASZNÁLAT POUŽITÍ 1 1 1 ...

Page 3: ...1CM 2 3 4 6 8 9 10 11 7 5 ASIP PLUS ASIP Inside 1 1 2 1 1 2 2 3 1 2 2 3 3 4 5 ...

Page 4: ...t Contact the child restraint manufacturer if in doubt It is dangerous to make ny alterations or additions to the device without the approval of the competent authority and a danger of not following closely the installation instructions provided by the child restraint manufacturer Not to use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked in the child rest...

Page 5: ...LLATION 1 Pull out the vehicle belt and guide it in front of your child to the vehicle seat buckle 2 Tighten th0e vehicle seat belt by pulling on the diagonal seat belt section 6 IMAGE SEAT REMOVE Press the button in the side of ISOFIT interface then the ISOFIT interface opens move baby car seat away 7 IMAGE ADJUSTTHE HEADREST HEIGHT Headrest can move up and down and adjust it to suitable position...

Page 6: ...ърнете се към производителя на детското столче ако имате съмнения Опасно е да се правят промени или да се добавят допълнителни устройства към столчето без одобрението на компетентния орган Има риск от нараняване при неспазване на инструкциите за монтиране на столчето представени от производителя Да не се използват никакви контактни точки различни от тези описани в инструкциите и маркирани на детск...

Page 7: ...FIT конектора на седалката 2 Правилно инсталиране 3 Неправилно инсталиране 5 ИЗОБРАЖЕНИЕ ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО 1 Издърпайте колана на автомобила и го насочете пред детето към ключалката на седалката 2 Затегнете предпазния колан на автомобила като издърпате предпазния диагонален колан 6 ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРЕМЕСТВАНЕ НА СЕДАЛКАТА Натиснете бутона отстрани на интерфейса ISOFIT след това се отваря интерфейсът...

Page 8: ...sitivo sin la aprobación de la autoridad competente y el peligro de no seguir las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sistema de retención infantil No utilice ningún punto de contacto de carga que no sea el descrito en las instrucciones y marcado en el asiento de seguridad para niños GRUPO DE INSTRUCCION DE GRUPOS Certificacion Vehículo infantil Pruebas y asiento de s...

Page 9: ...IL 1 Saque el cinturón del vehículo y guíelo frente a su hijo hasta la hebilla del asiento del vehículo 2 Apriete el cinturón de seguridad del vehículo tirando de la sección diagonal del cinturón de seguridad 6 IMAGEN ELIMINACION DEL ASIENTO Presione el botón en el costado de la interfaz ISOFIT luego se abrirá la interfaz ISOFIT mueva el asiento de seguridad para bebés 7 IMAGEN AJUSTE LA ALTURA PR...

Page 10: ...de retenção para crianças Entre em contato com o fabricante do sistema de segurança para crianças em caso de dúvida É perigoso fazer quaisquer alterações ou aditamentos ao dispositivo sem a aprovação da autoridade competente e o risco de não seguir de perto as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do sistema de retenção para crianças Não utilizar pontos de contacto que suportem carga...

Page 11: ...EM INSTALAÇÃO DA CRIANÇA 1 Retire o cinto do veículo e guie o na frente do seu filho para a fivela do banco do veículo 2 Aperte o cinto de segurança do veículo puxando o cinto de segurança diagonal 6 IMAGE SEAT REMOVE Pressione o botão na lateral da interface ISOFIT e em seguida a interface ISOFIT se abre afaste a cadeirinha de bebê 7 IMAGEM AJUSTE A ALTURA DA CABEÇA DE CABEÇA Encosto de cabeça po...

Page 12: ...i da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati nell SRB Contattare il produttore del sistema di ritenuta per bambini in caso di dubbio È pericoloso apportare modifiche o aggiunte al dispositivo senza l approvazione dell autorità competente e il pericolo di non seguire da vicino le istruzioni di installazione fornite dal produttore del sistema di ritenuta per bambini Non utilizzare punti d...

Page 13: ... davanti al bambino fino alla fibbia del sedile del veicolo 2 Stringere la cintura di sicurezza del veicolo tirando la sezione diagonale della cintura di sicurezza 6 IMMAGINE SEAT REMOVE Premi il pulsante sul lato dell interfaccia ISOFIT poi l interfaccia ISOFIT si apre sposta via il seggiolino 7 IMMAGINE REGOLARE L ALTEZZA DEL POGGIATESTA Il poggiatesta può spostarsi su e giù e regolarlo in posiz...

Page 14: ...tung beschriebenen und in der Kinderrückhalteeinrichtung angegebenen Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller der Kindersicherung Es ist gefährlich das Gerät ohne Zustimmung der zuständigen Behörde nicht zu ändern oder zu ergänzen Außerdem besteht die Gefahr dass die vom Hersteller der Kinderrückhalteeinrichtung angegebenen Installationsanweisungen nicht genau befolgt werden Verwenden Sie...

Page 15: ...3 Falsche Installation 5 BILD KINDERINSTALLATION 1 Ziehen Sie den Fahrzeuggurt heraus und führen Sie ihn vor Ihrem Kind zum Fahrzeugsitzschloss 2 Ziehen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt durch Ziehen am Diagonalgurt an 6 IMAGE SITZ ENTFERNEN Drücken Sie dieTaste an der Seite der ISOFIT Schnittstelle dann öffnet sich die ISOFIT Schnittstelle bewegen Sie den Kindersitz weg 7 BILD EINSTELLEN DER KOPFST...

Page 16: ...En cas de doute contactez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants Il est dangereux d apporter des modifications ou des ajouts à l appareil sans l approbation de l autorité compétente et de ne pas suivre scrupuleusement les instructions d installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans...

Page 17: ... 4 IMAGE 1 Inser dans le connecteur ISOFIT 2 installation correcte 3 installation incorrecte 5 IMAGE INSTALLATION ENFANT 1 Tirez la ceinture du véhicule et guidez la devant la boucle de siège du véhicule 2 Serrez la ceinture de sécurité du véhicule en tirant sur la ceinture diagonale 6 IMAGE SEAT REMOVE Appuyez sur le bouton situé sur le côté de l interface ISOFIT puis l interface ISOFIT s ouvre D...

Page 18: ...e siguranță pentru copii Contactați producătorul pentru sistemele de siguranță pentru copii dacă aveți îndoieli Este periculos să se facă modificări sau adăugiri la dispozitiv fără aprobarea autorității competente și pericolul de a nu se respecta îndeaproape instrucțiunile de instalare furnizate de producătorul sistemului de siguranță pentru copii Nu utilizați alte puncte de contact cu sarcină dec...

Page 19: ...ctă 3 Instalare incorectă 5 INSTALAREA IMAGINILOR COPILULUI 1 Trageți centura autovehiculului și îndreptați o în fața copilului spre catarama scaunului 2 Strângeți centura de siguranță a autovehiculului trăgând banda diagonală a centurii de siguranță 6 IMAGINE DEMONTAREA SEATULUI Apăsați butonul aflat în partea laterală a interfeței ISOFIT apoi se deschide interfața ISOFIT deplasați scaunul pentru...

Page 20: ... W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem urządzenia przytrzymującego dla dzieci Niebezpieczne jest dokonywanie zmian lub dodatków do urządzenia bez zgody właściwego organu a także niebezpieczeństwo nieprzestrzegania instrukcji instalacyjnych dostarczonych przez producenta urządzenia przytrzymującego dla dzieci Nie używać żadnych punktów styczności z obciążeniem innych niż opisane...

Page 21: ...iecięcy w kierunku oparcia fotela upewnij się że nie ma wolnej przestrzeni między fotelikami samochodowymi i samochodem 4 OBRAZ 1 Wstawienie do konektora ISOFIT 2 Prawidłowa instalacja 3 Nieprawidłowa instalacja 5 OBRAZ INSTALACJA DZIECKA 1 Wyciągnij pas samochodowy i prowadź go przed dzieckiem do klamry fotela pojazdu 2 Dokręcić pas bezpieczeństwa pojazdu poprzez pociągnięcie sekcji przekątnej pa...

Page 22: ... јединствену сигурност Држите инструкције пуног тела за ауто седиште детета Немојте користити додатне сигурносне појасеве осим оних описаних у упутствима и означених за дечији превоз Ако имате било каквих сумњи обратите се произвођачу детета Опасно је извршити измјене или додати додатне уређаје на седиште без сагласности надлежног органа Постоји ризик од повреде ако се не прате упутства произвођач...

Page 23: ...МАГЕ 1 Причвршћивање на ИСОФИТ конектор седишта 2 Правилна инсталација 3 Неправилна инсталација 5 ИМАГЕ ПОСТАВЉАЊЕ ДЕТЕТА 1 Повуците ремен возила и усмерите га ка дечијим седиштима према дјечијој брави 2 Затегните сигурносни појас повлачењем сигурносног појаса 6 ИМАГЕ СЕВИНГ СЕАТ Притисните дугме са стране ИСОФИТ интерфејса затим отворите интерфејс ИСОФИТ и померите дечје седиште 7 ИМАГЕ Наслон за...

Page 24: ...нструкциите за целото тело за детското седиште Не користете никакви други дополнителни сигурносни ремени различни од оние наведени во упатствата и означени за детското дтолче за автомобил Контактирајте го вашиот производител на деца ако имате било какви сомнежи Опасно е да се прават промени или да се додаваат дополнителни уреди кон столче без одобрение на надлежниот орган Има ризик од повреда при ...

Page 25: ...IT 2 Правилна инсталација 3 Неправилна инсталација 5 СЛИКА ОДДЕЛУВАЊЕ НА ДЕТЕТО 1 Извлечете го ременот на возилото и го насочете пред детето кон бравата на седиштето 2 Затегнете го безбедносниот ремен на возилото со повлекување на заштитниот дијагонален ремен 6 СЛИКА ШЕВУВАЊЕ НА СЕДИШТЕ Притиснете го копчето од страната на интерфејсот ISOFIT потоа се отвора интерфејсот ISOFIT поместете детското ст...

Page 26: ...льные ремни безопасности кроме тех которые описаны в инструкции и помечены для детской коляски Если у вас есть какие либо сомнения обратитесь к производителю по уходу за ребенком Опасно вносить изменения или добавлять дополнительные устройства в кресло без разрешения компетентного органа При несоблюдении инструкций производителя по установке сиденья существует опасность получения травмы Не использ...

Page 27: ...Присоединение к разъему сиденья ISOFIT 2 Правильная установка 3 Неправильная установка 5 ОБРАЗ РАЗМЕЩЕНИЕ РЕБЕНКА 1 Вытяните ремень автомобиля и направьте его к детскому креслу в направлении замка от детей 2 Затяните ремень безопасности сняв ремень безопасности 6 ИЗОБРАЖЕНИЕ ШИТЬЕ МЕСТА Нажмите кнопку сбоку интерфейса ISOFIT затем откройте интерфейс ISOFIT переместите детское сиденье 7 ИЗОБРАЖЕНИЕ...

Page 28: ...а для сидіння автомобіля дитини Не використовуйте будь які інші додаткові ремені безпеки крім тих які описані в інструкції і позначений для дітей dtolche автомобіля Якщо у вас виникли сумніви зверніться до свого виробника догляду за дітьми Неможливо вносити зміни або додати додаткові пристрої до місця без дозволу компетентного органу Існує ризик пошкодження якщо інструкції виробника щодо монтажу с...

Page 29: ...єму ISOFIT 2 Правильна установка 3 Неправильна установка 5 ЗОБРАЖЕННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ ДІТЯ 1 Витягніть ремінний транспортний засіб і направляйте його до дитячого сидіння до дитячого замка 2 Затягніть ремінь безпеки витягніть ремінь безпеки 6 IMAGE ШВИДКИЙ СИДЕНЬ Натисніть кнопку на бічній панелі інтерфейсу ISOFIT потім відкрийте інтерфейс ISOFIT перемістіть дитяче крісло 7 IMAGE Підголовник подушка м...

Page 30: ...sigurnost Zadržite instrukcije cijelog tijela na dječjoj sjedalici automobila Nemojte koristiti dodatne sigurnosne pojaseve osim onih opisanih u uputama i označene za dječja kolica Ako imate bilo kakvih nedoumica kontaktirajte svog proizvođača dječjih skrbi Opasno je unijeti promjene ili dodati dodatne uređaje u sjedište bez odobrenja nadležnog tijela Postoji opasnost od ozljeda ako se ne slijede ...

Page 31: ...konektor ISOFIT sjedala 2 Pravilna montaža 3 Neispravna instalacija 5 SLIKA PLAĆANJE DJECE 1 Izvucite remen vozila i usmjerite je prema dječjoj sjedalici prema bravi za dijete 2 Zategnite sigurnosni pojas povlačenjem sigurnosnog pojasa 6 SLIKA ŠIVENJE SJEDALA Pritisnite gumb na strani ISOFIT sučelja zatim otvorite sučelje ISOFIT pomaknite dječju sjedalicu 7 IMAGE Naslon za glavu jastuk može se pom...

Page 32: ...ského zádržného systému pokud máte pochybnosti Bez schválení příslušným orgánem je nebezpečné provádět změny nebo doplňky k zařízení a nebezpečí že nebudete pečlivě dodržovat montážní pokyny poskytnuté výrobcem dětského zádržného systému Nepoužívejte jiné kontaktní body než ty které jsou popsány v návodu a jsou vyznačeny v dětském zádržném systému SKUPINY INSTRUCTION GROUP OSVĚDČENÍ Dítě vozidlaTe...

Page 33: ...TALACE 1 Vytáhněte pás vozidla a veďte jej před dítě do spony sedáku vozidla 2 Utáhněte bezpečnostní pás vozidla tak že zatáhnete diagonální část bezpečnostního pásu 6 ZOBRAZENÍ OBRAZU SEDADLA Stiskněte tlačítko na boční straně rozhraní ISOFIT otevře se rozhraní ISOFIT přesuňte dětskou sedačku 7 OBRÁZEK NASTAVENÍVÝŠKYVRCH NA HLAVU Opěrka hlavy se může pohybovat nahoru a dolů a nastavit ji na vhodn...

Page 34: ...ti kontaktujte výrobcu detského zadržiavacieho systému Je nebezpečné vykonať zmeny alebo doplnenia zariadenia bez súhlasu príslušného orgánu a nebezpečenstvo že nebude dôsledne dodržiavať inštalačné pokyny poskytnuté výrobcom detského zadržiavacieho systému Nepoužívať žiadne iné kontaktné body zaťaženia ako sú uvedené v návode na použitie a označené v detskom zadržiavacom systéme SKUPINA INSTRUCTI...

Page 35: ...hnite pás vozidla a veďte ho pred dieťa na sponu sedadla vozidla 2 Utiahnite bezpečnostný pás vozidla potiahnutím za diagonálnu časť bezpečnostného pásu 6 OBRÁZOK ODSTRÁNENIE SEDADIEL Stlačte tlačidlo na bočnej strane rozhrania ISOFIT otvorí sa rozhranie ISOFIT presuňte detskú autosedačku 7 OBRAZ NASTAVTEVÝŠKU OPÄTOVNÉHO POČIATU Opierka hlavy sa môže pohybovať hore a dole a nastaviť ju na vhodnú p...

Page 36: ...t teherbírású érintkezési pontokat nem szabad használni Ha kétségei vannak forduljon a gyermekbiztonsági rendszer gyártójához Veszélyes hogy az illetékes hatóság jóváhagyása nélkül változtatásokat vagy kiegészítéseket hajtson végre az eszközzel és ne veszélyeztesse a gyermekbiztonsági rendszer gyártójának utasításait Az utasítástól eltérő és a gyermekbiztonsági rendszerben feltüntetett teherbírású...

Page 37: ...ÉP GYERMEKEK BEÉPÍTÉSE 1 Húzza ki a gépkocsi szíjat és vezesse azt gyermekével szemben a jármű üléscsatárához 2 Húzza meg a jármű biztonsági öveit az átlós biztonsági öv szalagjának meghúzásával 6 KÉP HELYSZÍN ELTÁVOLÍTJA Nyomja meg az ISOFIT interfész oldalán található gombot majd kinyílik az ISOFIT kezelőfelület és távolítsa el a baba autósülést 7 KÉP A FÉNYADAT MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA A fejtáml...

Page 38: ...συσκευή χωρίς την έγκριση της αρμόδιας αρχής και να μην ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται από τον κατασκευαστή του συστήματος συγκράτησης παιδιών Μην χρησιμοποιείτε άλλα σημεία επαφής που φέρουν φορτίο διαφορετικά από αυτά που περιγράφονται στις οδηγίες και σημειώνονται στο σύστημα συγκράτησης παιδιών ΟΜΑΔΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΟΜΑΔΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ Παιδί οχήματος Ελέγξτε και πιστοπο...

Page 39: ...ΑΣΤΑΣΗ ΠΑΙΔΙΩΝ 1 Τραβήξτε τον ιμάντα του οχήματος και τον οδηγήστε μπροστά από το παιδί σας στην πόρπη του καθίσματος 2 Σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας του οχήματος τραβώντας το διαγώνιο τμήμα της ζώνης ασφαλείας 6 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΕΙΚΟΝΑ ΚΑΘΙΣΜΑ Πατήστε το κουμπί στο πλάι της διασύνδεσης ISOFIT στη συνέχεια ανοίγει η διασύνδεση ISOFIT μετακινήστε το κάθισμα αυτοκινήτου μωρού μακριά 7 ΕΙΚΟΝΑ ΡΥΘΜΙΣΗΤΟΥ ΥΨΟΥΣΤΗΣ ...

Page 40: ...retlenmiş herhangi bir yük taşıma temas noktası kullanılmamalıdır Şüphe durumunda çocuk emniyet sistemi üreticisine başvurun Yetkili makamın onayı olmadan cihaza herhangi bir değişiklik veya ekleme yapılması ve çocuk emniyet sistemi üreticisi tarafından sağlanan kurulum talimatlarını yakından takip etmeme tehlikesi vardır Talimatlarda belirtilenler dışında ve çocuk koltuğunda işaretlenmiş herhangi...

Page 41: ...RÜNTÜ ÇOCUK KURULUMU 1 Araç kemerini çekin ve çocuğunuzun önüne araç koltuğu tokasına geçirin 2 Çapraz emniyet kemeri bölümünü çekerek araç emniyet kemerini sıkın 6 GÖRÜNTÜ KOLTUĞU KALDIR ISOFIT arabiriminin yanındaki düğmeye basın daha sonra ISOFIT arayüzü açılır bebek araba koltuğunu hareket ettirin 7 GÖRÜNTÜ HEADREST HEIGHT UN AYARLANMASI Kafalık yukarı ve aşağı hareket edebilir ve uygun konuma...

Page 42: ...AR ...

Page 43: ......

Page 44: ...OO Bulgaria Vasil Levski 121 Plovdiv Bulgaria office kikkaboo com Kikkaboo Bulgaria kikkabooworld KIKKA BOO Spain Calle Sos Del Rey Catolico 16 7C Granada Spain office kikkaboo com Kikkaboo Spain kikkaboospain ...

Reviews: