background image

– 25 –

Step 4  •  Paso 4  •  Étape 4

Slide the two fabric seat pads off of the seat back and seat base. The seat pad can 

now be fully removed from the frame.
Deslice las dos almohadillas del asiento de tela hacia afuera del respaldo del asiento 

y de la base del asiento. Ahora se puede retirar por completo la almohadilla del 

asiento del armazón.
Retirez les deux coussinets en tissu du dossier et de la base du siège en les faisant 

glisser. Le coussinet du siège peut maintenant être entièrement retiré du cadre.

EN

ES 

fR

Step 5  •  Paso 5  •  Étape 5

Before using the high chair again, assemble the seat pad onto the frame by following 

steps 1 through 4 in reverse order.
Antes de usar la silla alta de nuevo, coloque la almohadilla del asiento en el armazón 

siguiendo los pasos 1 a 4 en orden inverso.
Avant de réutiliser la chaise haute, assemblez le coussinet du siège sur le cadre en 

suivant les étapes 1 à 4 dans l’ordre inverse.

EN

ES 

fR

Summary of Contents for Playful Pals 7194

Page 1: ...ones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts Lea todas las instrucciones antes de armar y usar la silla alta Nous vous félicitons de votre achat d un nouveau produit Bright Starts Lisez toutes les instructions avant l assemblage et l utilisation de la chaise haute www brightstarts com ENGlISH ESPAÑOl fRANÇAIS ImPORTANT KEEP fOR fUTURE REfERENCE ImPORTANTE CONSÉRVElAS PARA REfERENCIA ...

Page 2: ...s or by access to dangerous items position product away from solid structures benches furniture walls and electrical cords Do not use this product if it is damaged broken torn or has missing parts Do not use this product unless all components are correctly fitted and adjusted The harness must always be used and correctly fitted until the child is able to get in and out of the booster seat without ...

Page 3: ...rovocadas por caídas y por tener acceso a artículos peligrosos coloque el producto lejos de estructuras sólidas bancos muebles paredes y cables eléctricos No use este producto si está dañada rota rasgada o si le faltan piezas No use este producto a menos que todos los componentes estén correctamente colocados y ajustados Se debe usar siempre el arnés colocado correctamente hasta que el niño pueda ...

Page 4: ...it loin des structures solides des bancs des meubles des murs et des fils électriques N utilisez pas ce produit si une partie est cassée abîmée arrachée ou manquante N utilisez ce produit que si tous les composants sont correctement fixés et réglés Le harnais doit toujours être utilisé et correctement ajusté jusqu à ce que l enfant soit capable d entrer et de sortir du siège d appoint sans aide ve...

Page 5: ...la base Cadre de la base 2 4 Feet Pies Pieds 3 1 Bracket Set Juego de soportes Jeu de support 4 1 Left Armrest Assembly Ensamblaje del apoyabrazos izquierdo Module de l accoudoir gauche 5 1 Right Armrest Assembly Ensamblaje del apoyabrazos derecho Module de l accoudoir droit 6 1 Seat Asiento Siège 7 1 Backrest Respaldo Dossier 8 1 Upper Fabric Seat Pad Almohadilla de asiento superior de tela Couss...

Page 6: ...stén bien presionados en la base Confirme que las correas de elevación estén aseguradas a la base jalando de las correas para verificar que estén ancladas de manera segura en la base Les 4 pieds les 2 sangles de la chaise d appoint et le jeu de support doivent être fournis pré installés sur le cadre de la base Vérifiez toutes les pièces de pré assemblage du module de la base Assurez vous d avoir l...

Page 7: ...Inserte el apoyabrazos izquierdo en la ranura izquierda del ensamblaje de la base hasta que se escuche un clic Repita para el lado derecho del ensamblaje de la base Repérez le module de la base Alignez l accoudoir gauche et pressez la détente Insérez l accoudoir gauche dans la fente gauche du module de la base jusqu à ce que vous entendiez un clic Procédez de la même manière pour le côté droit du ...

Page 8: ...quierdo y derecho presionando el asiento hacia abajo sobre el armazón hasta que se escuche un clic tanto en el apoyabrazos izquierdo como en el derecho Nota Si sólo se encastra un lado verifique que ambos apoyabrazos estén a la misma altura Si tiene dificultades para presionar el asiento en su lugar verifique que la reclinación esté lo más hacia adelante posible en cada apoyabrazos Repérez le sièg...

Page 9: ...el asiento Inserte los ganchos izquierdo y derecho del respaldo dentro de los agujeros correspondientes del asiento Rote el respaldo hacia atrás hasta que el broche del respaldo se encastre con la parte trasera del asiento y se escuche un clic Repérez le dossier avec le coussinet en tissu déjà fixé Alignez le dossier sur les côtés gauche et droit du siège Insérez les crochets gauche et droit du do...

Page 10: ...que el asiento elevado en una silla estable que no tenga defectos e incluya un respaldo rígido Positionnez le siège d appoint sur une chaise stable sans défaut et munie d un dossier rigide EN Attaching the booster seat to a chair Sujetar el asiento elevado a una silla Installation du siège d appoint sur une chaise EN FR ES ...

Page 11: ...e la silla pasando el primer par de correas por debajo de la parte del asiento de la silla y conectando las hebillas Jale el extremo suelto de la correa para ajustar y asegurar el asiento elevado al asiento de la silla Sécurisez le siège d appoint à la base de la chaise en faisant passer la première paire de sangles sous l assise de la chaise et en connectant les boucles Tirez sur l extrémité lâch...

Page 12: ...hebillas Jale el extremo suelto de la correa para ajustar y asegurar el asiento elevado a la parte trasera de la silla IMPORTANTE Antes de colocar un niño en el asiento elevado verifique para ver si el asiento elevado está asegurado apropiadamente a la silla y que la silla sea estable para utilizarla con el niño Sécurisez le siège d appoint au dossier de la chaise en passant la deuxième paire de s...

Page 13: ...entarse para revisar la seguridad Vérifier que les extrémités des 5 sangles de retenue sont correctement sécurisées sous le siège d appoint Les extrémités doivent êtres pliées perpendiculairement à la sangle Si l une des extrémités n est pas pliée la plier immédiatement Tirer chaque sangle serrée contre la surface d assise pour vérifier la sécurité Step 1 Paso 1 Étape 1 Using the Seat Restraint Ut...

Page 14: ...a para hombros está a la altura de los hombros del niño o debajo de esta Presione las correas derecha e izquierda en las ranuras correctas de cada lado del respaldo y pliegue la lengüeta para mantener la correa en su lugar Verifique que las correas para los hombros no estén retorcidas en la parte delantera ni en la parte trasera de la almohadilla del asiento Desserrez la sangle épaule et la sangle...

Page 15: ... les sangles épaule Faites passer les jeux de boucles droit et gauche dans le système de verrouillage de la ceinture inférieure EN EN ES ES FR FR Adjust the straps as needed so that the restraint fits snugly but not too tightly Ensure the seat restraint is secure by pulling it away from the child s body The buckles should remain fastened Ajuste las correas según sea necesario para que el sujetador...

Page 16: ... los brazos Retire los pestillos asegurándose de que encastren por completo en una de las 3 posiciones para trabar la bandeja en la silla alta Joindre le plateau à la chaise haute en saisissant la paire d attaches de fixation sous le plateau et en les tirant vers l extérieur Abaisser le plateau en place ou le faire glisser en place par dessus l avant des bras Libérez les loquets en vous assurant q...

Page 17: ...on cuidado Ajuster le plateau pour qu il soit confortable pour votre enfant Le plateau peut se mettre en trois positions Tirer les fixations vers l extérieur Faites glisser le plateau vers l avant ou l arrière par rapport à l enfant selon la position recherchée Libérer les fixations Vérifier que le plateau soit bien verrouillé en place avant de l utiliser en tirant doucement dessus Step 4 Paso 4 É...

Page 18: ...fting in the front Para retirar el inserto de bandeja levante la lengüeta ubicada en la parte trasera central del inserto de bandeja mientras lo levanta desde el frente Pour retirer la patte d insertion soulevez la languette située au centre de la patte d insertion à l arrière tout en soulevant la partie avant ES EN FR ...

Page 19: ...llos Confirme que los pestillos hayan encastrado jalando suavemente el respaldo del asiento El asiento no rota cuando los pestillos están encastrados Después de ajustar el ángulo del asiento se puede sentar al niño en el asiento La chaise haute pour dessus de chaise dispose de trois configurations d inclinaison réglables Pour régler l inclinaison de la chaise haute Appuyez sur les deux loquets sit...

Page 20: ... deseada y suelte los gatillos Asegúrese de que el asiento encastre de forma segura en la opción deseada antes de sentar un niño en el asiento La chaise haute pour dessus de chaise dispose de quatre configurations de hauteur commodes Saisissez les poignées des côtés gauche et droit du siège et pressez les détentes Relevez ou abaissez le siège à la hauteur souhaitée et relâchez les détentes Assurez...

Page 21: ... from buckle Desconecte las correas para los hombros de las hebillas Déconnectez les bretelles de la boucle Adjusting for Toddler Use Ajustar para el uso de niños pequeños Réglage pour un petit enfant Step 1 Paso 1 Étape 1 EN ES FR ...

Page 22: ...ldo hacia adelante Desenganche los ganchos izquierdo y derecho del respaldo del asiento Retire el respaldo del asiento Importante Antes de utilizarlo con un bebé siga los pasos 1 y 2 en orden inverso Cuando se utilice con un bebé el respaldo debe instalarse Repérez le dossier avec le coussinet en tissu déjà fixé Détachez l attache sur le dossier en la tirant vers l extérieur Faites pivoter le doss...

Page 23: ...eaching under the seat base and passing the end of the front strap upward through the seat base Desprenda la correa frontal de la base del asiento por debajo de la base del asiento y pasando el extremo de la correa frontal hacia arriba a través de la base del asiento Détachez la sangle avant du siège attrapez la sous la base du siège et passez l extrémité de la sangle avant vers le haut à travers ...

Page 24: ...ugh the seat base Desprenda las dos correas para la cintura del asiento por detrás de la base del asiento y pasando el extremo de la correa frontal hacia arriba a través de la base del asiento Détachez les deux sangles du siège attrapez les sous la base du siège et passez l extrémité de la sangle avant vers le haut à travers la base du siège EN ES FR ...

Page 25: ...ng the end of the strap through the backrest Desprenda las dos correas para los hombros del respaldo por detrás del respaldo y pasando el extremo de la correa a través del respaldo Détachez les deux bretelles du dossier attrapez les derrière le dossier et passez l extrémité de la sangle à travers le dossier EN ES FR ...

Page 26: ...ets en tissu du dossier et de la base du siège en les faisant glisser Le coussinet du siège peut maintenant être entièrement retiré du cadre EN ES FR Step 5 Paso 5 Étape 5 Before using the high chair again assemble the seat pad onto the frame by following steps 1 through 4 in reverse order Antes de usar la silla alta de nuevo coloque la almohadilla del asiento en el armazón siguiendo los pasos 1 a...

Page 27: ...impio y con jabón suave Armazón Limpie el armazón de plástico con un paño suave y limpio y con jabón suave Bandeja Apta para lavavajillas Límpielo con un paño suave y limpio y con jabón suave Inserto para bandeja Apta para lavavajillas Límpielo con un paño suave y limpio y con jabón suave Coussinet de la chaise le retirer du cadre Lavage en machine à l eau froide cycle délicat Séchage à l air libr...

Page 28: ...xico D F C P 05300 Kids II UK Ltd 725 Capability Green Luton Bedfordshire LU1 3LU UK Kids II Japan K K Shinjuku Ku Tokyo Japan 163 0529 Kids II Inc Atlanta GA 30305 USA www kidsii com Consumer Service Servicios al consumidor Service consommateurs www kidsii com customerservice US Canada 1 800 230 8190 Australia 02 9894 1855 Mexico 55 5292 8488 UK 44 0 1582 816 080 Japan 03 5322 6081 2013 Kids II I...

Reviews: