background image

– 17 –

Step 3 • Paso 3 • Étape 3 • Schritt 3 • Punto 3 • Etapa 3

Secure the frame halves with screws.
Asegure las mitades del armazón con tornillos.
Fixer les moitiés de cadre avec des vis.
Rahmenhälften mit Schrauben sichern.
Fissare le due metà della struttura per mezzo delle viti.
Prenda as metades da estrutura com parafusos.

Place the seat assembly upside down on a firm, level surface. Turn the back of the 

fabric seat (with the safety label) toward you.
Ubique el montaje del asiento al revés sobre una superficie nivelada y firme. Voltee la 

parte posterior del asiento de tela (con el sello de seguridad) hacia usted.
Placer l’assemblage du siège à l’envers, sur une surface plane. Tourner l’arrière 

du siège en tissu (sur lequel figure l’étiquette de 

sécurité) vers vous.
Stellen Sie die Sitzeinheit auf einer festen, ebenen 

Fläche auf den Kopf. Drehen Sie die Rückseite 

des Stoffsitzes (mit dem Sicherheitsetikett) in Ihre 

Richtung.
Collocare l’insieme del sedile capovolto su una 

superficie robusta e piana. Rivolgere verso di sé 

la parte posteriore del seggiolino in stoffa (con 

l’etichetta di sicurezza).

Verbinden der beiden Rahmenhälften auf der rechten Seite des Sitzes.

•  Schieben Sie die Manschette auf der Vorderseite des Sitzes nach links, um das 

Ende der vorderen/linken Rahmenhälfte freizulegen.

•  Setzen Sie das Ende des vorderen/linken Rahmens über dem Ende des hinteren/

rechten Rahmens an. Schieben Sie die beiden Enden zusammen, um die 

Rahmenhälften auf der rechten Seite zu verbinden. Achten Sie darauf, den Stoff 

nicht in der Verbindungsstelle einzuklemmen.

Unire le due metà della struttura sul lato destro del sedile.

•  Far scorrere verso sinistra il manicotto posto sulla parte anteriore del sedile fino a 

rivelare l’estremità della metà struttura anteriore/sinistra.

•  Posizionare l’estremità della struttura anteriore/sinistra sopra l’estremità della 

struttura posteriore/destra. Far scorrere le due estremità una verso l’altra fino a 

unire le metà della struttura sul lato destro. Fare attenzione a non incastrare la 

stoffa nella giunzione.

Una as duas metades da estrutura no lado direito do assento.

•  Deslize a manga na parte frontal do assento para a esquerda para exibir a 

extremidade da metade da estrutura frontal/esquerda.

•  Posicione a extremidade da estrutura frontal/esquerda acima da extremidade 

da estrutura posterior/direita. Deslize as duas extremidades juntas para unir as 

metades da estrutura no lado direito. Tome cuidado para não pressionar o tecido 

na junção.

EN

ES

FR

A

DE

IT

PT

Summary of Contents for Bright Starts 6933-6WW

Page 1: ...Bitte lesen Sie vor Zusammenbau und Benutzung alle Anleitungen für den Türhopser sorgfältig durch Complimenti per aver acquistato un nuovo prodotto Bright Starts Prima di montare e usare il seggiolino molleggiato da agganciare alla porta la preghiamo di leggere tutte le istruzioni Parabéns pela compra de um novo produto da Bright Starts Leia todas as instruções antes da montagem e do uso do saltad...

Page 2: ...d safely positioned in the door jumper Allow child to use the door jumper only for short periods of time 20 minute intervals Do not use the product as a swing Ensure that door cannot close on the door jumper It can be dangerous to allow other children to play near the door jumper Do not add additional strings or straps to product Strings can cause strangulation DO NOT place items with a string aro...

Page 3: ...ecta y segura en el saltador para puerta Permita al niño usar el saltador para puerta sólo durante períodos breves intervalos de 20 minutos No utilice el producto como una mecedora Asegúrese de que la puerta no se pueda cerrar sobre el saltador para puerta Puede ser peligroso dejar que otros niños jueguen cerca del saltador para puerta No agregue cuerdas ni correas adicionales al producto Las cuer...

Page 4: ...oupala que pendant des périodes de courte durée 20 minutes Ne pas utiliser le produit comme une balançoire S assurer que la porte ne peut pas se fermer sur le youpala Il peut s avérer dangereux de laisser d autres enfants jouer à proximité du youpala Ne pas ajouter de cordes et de courroies supplémentaires à ce produit Les cordes peuvent être la cause d un étranglement NE PAS placer d articles mun...

Page 5: ...ie Benutzung des Türhopsers nur für kurze Zeiträume 20 Minuten Intervalle Benutzen Sie das Produkt nicht als Schaukel Sorgen Sie dafür dass sich die Tür nicht in Richtung Türhopser schließen kann Es kann gefährlich sein anderen Kindern das Spielen in der Nähe des Türhopsers zu erlauben Bringen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder am Produkt an Schnüre können zu Strangulation führen Legen Sie...

Page 6: ...da agganciare alla porta Lasciare che il bambino usi il seggiolino molleggiato da agganciare alla porta solo per brevi periodi di tempo intervalli di 20 minuti Non utilizzare il prodotto come altalena Verificare che la porta non possa chiudersi sul seggiolino molleggiato da agganciare alla porta Può essere pericoloso lasciare giocare altri bambini vicino al seggiolino molleggiato da agganciare all...

Page 7: ...tador de porta O saltador de porta deve ser utilizado apenas durante curtos períodos intervalos de 20 minutos Não use o produto como balanço Certifique se de que a porta não possa ser fechada no saltador de porta Pode ser perigoso permitir que outras crianças brinquem próximo do saltador de porta Não acrescente tiras ou cordas extras ao produto Cordas podem causar estrangulamento NÃO coloque itens...

Page 8: ... de fenda Phillips não incluída para montar o produto Qty 4 Ctd 4 Qté 4 Menge 4 Qtà 4 Qtd 4 Strap anchor with Phillips head screw Anclajes de correas con tornillos de cabeza tipo Phillips Fixer l ancrage de sangle avec une vis cruciforme Riemenanker mit Kreuzschlitzschraube Dispositivo di fissaggio della cinghia con viti con testa a croce Prenda a fixação com o parafuso de cabeça Phillips CAUTION ...

Page 9: ...ón entramado Module pince filet 5 1 Pillow Almohada Oreiller 6 3 Toy on toy loop Juguete en el lazo para juguetes Jouet sur la boucle à jouets Nr N N Anz Qtà Qtd Beschreibung Descrizione Descrição 1 1 Vordere linke Rahmen hälfte Metà struttura anteriore sinistra Metade da estrutura frontal esquerda 2 1 Hintere rechte Rahmen hälfte Metà struttura posteriore destra Metade da estrutura poste rior dir...

Page 10: ... 10 Clamp assembly Montaje de la prensa de sujeción Assemblage de la pince Klemmvorrichtung Insieme morsetto Montagem da fixação Silent Spring 1 5 6 3 2 4 ...

Page 11: ...equisitos do batente EN ES FR 0 5 13mm minimum 0 5 13 mm mínimo Épaisseur de 13 mm 13 mm 1 2 Zoll Minimum Minimo 13 mm 0 5 po Mínimo de 13 mm 2 5 5 1 12 7 cm door lintel cross section 2 5 5 1 12 7 cm del corte transversal del dintel de la puerta Coupe du linteau de la porte dont l épaisseur est comprise entre 5 1 12 7 cm 5 1 12 7 cm 2 5 Zoll Türlaibungs Querschnitt Sezione trasversale dell architr...

Page 12: ...le 2 metà della struttura e posizionarle su una superficie piana come mostrato Localize as duas 2 metades da estrutura e coloque as numa superfície plana conforme mostrado Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag Localice el asiento de tela y sáquelo de la bolsa de plástico Repérer le siège en tissu et le retirer de l emballage en plastique Nehmen Sie den Stoffsitz und entfernen S...

Page 13: ...hren Sie das Rahmenende in die Manschette auf der Rückseite des Sitzes ein Posizionare la metà struttura posteriore destra a destra del seggiolino in stoffa come mostrato di seguito Inserire l estremità della struttura nel manicotto sul retro del sedile Posicione a metade da estrutura posterior direita à direita do assento de tecido conforme mostrado abaixo Insira a extremidade da estrutura na man...

Page 14: ...ome mostrato di seguito Inserire l estremità della struttura nel manicotto sulla parte anteriore del sedile Posicione a metade da estrutura frontal esquerda à esquerda do assento conforme mostrado abaixo Insira a extremidade da estrutura na manga na parte frontal do assento Confirm that the frame halves are inserted into the fabric sleeves as shown One end of each frame half will be outside the se...

Page 15: ... join the frame halves on the left side Be careful not to pinch the fabric in the joint Junte las dos mitades del armazón en la parte izquierda del asiento Deslice la funda en la parte posterior del asiento hacia la derecha para dejar al descubierto el extremo de la mitad posterior derecha del armazón Posicione el extremo posterior derecho del armazón por encima del extremo frontal izquierdo del a...

Page 16: ...he two frame halves at the right side of the seat Slide the sleeve at the front of the seat to the left to reveal the end of the front left frame half Position the end of the front left frame above the end of the back right frame Slide the two ends together to join the frame halves on the right side Be careful not to pinch the fabric in the joint Junte las dos mitades del armazón en la parte derec...

Page 17: ...ite des Sitzes Schieben Sie die Manschette auf der Vorderseite des Sitzes nach links um das Ende der vorderen linken Rahmenhälfte freizulegen Setzen Sie das Ende des vorderen linken Rahmens über dem Ende des hinteren rechten Rahmens an Schieben Sie die beiden Enden zusammen um die Rahmenhälften auf der rechten Seite zu verbinden Achten Sie darauf den Stoff nicht in der Verbindungsstelle einzuklemm...

Page 18: ...so destra per esporre le 2 viti presenti nel canale posto sul lato sinistro della struttura Deslize a manga para a direita para expor os dois 2 parafusos no canal à esquerda da estrutura Use a Phillips screwdriver to tighten both screws Use un destornillador tipo Phillips para ajustar ambos tornillos Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer les deux vis Benutzen Sie zum Festziehen der beiden S...

Page 19: ...me pour visser les deux vis dans la rainure du cadre du siège Benutzen Sie zum Festziehen der beiden Schrauben in der Rinne des Sitzrahmens einen Kreuzschlitzschraubenzieher Utilizzare un cacciavite con testa a croce per serrare le due viti presenti nel canale della struttura del sedile Use uma chave de fenda Philips para apertar ambos os parafusos no canal da estrutura do assento Check the seat a...

Page 20: ... dusiège Gurtband in den Sitzrahmen einführen Inserire la fascia rinforzata nella struttura del sedile Insira as tiras reforçadas na estrutura do assento Turn the back of the fabric seat with the safety label toward you Voltee la parte posterior del asiento de tela con el sello de seguridad hacia usted Tourner l arrière du siège en tissu sur lequel figure l étiquette de sécurité vers vous Drehen S...

Page 21: ...per circa 8 cm 3 po nella fessura posta sul retro della struttura Insira a tira mais curta com a etiqueta cerca de 8 cm na ranhura na parte posterior da estrutura Insert the remaining two straps into the slots Verify that each strap is free of twists and that no strap crosses another one Inserte las dos correas restantes dentro de las ranuras Verifique que cada correa esté libre de torceduras y qu...

Page 22: ...njunto de fixação tiras reforçadas perto do assento Certifique se de manter uma folga nas tiras para que elas não deslizem para fora das ranhuras do assento Correct Correcto Correct Richtig Corretto Correto Incorrect Do not cross Incorrecto No cruzar Incorrect Ne pas croiser Falsch Überqueren Sie nicht Errato Non attraversare Incorreto Não cruze Incorrect Do not twist Incorrecto No torcer Incorrec...

Page 23: ... voltee la parte frontal del armazón con las dos ranuras hacia usted No permita que las 2 correas frontales se salgan de las ranuras Le siège étant placé à l envers orienter vers vous la partie avant du cadre avec les deux fentes Éviter que les 2 sangles avant ne sortent des fentes Drehen Sie die Vorderseite des Rahmens mit den beiden Schlitzen noch immer mit auf den Kopf gestelltem Sitz in Ihre R...

Page 24: ...libre de torceduras Asegúrese de que ninguna correa cruce ninguna otra Mettre le siège sur le côté la partie droite en haut pour contrôler les sangles Pousser chaque sangle vers le haut afin vérifier le raccordement au cadre du siège Veiller à éviter que les sangles ne soient entortillées Vérifier qu aucune sangle n est emmêlée croisée avec une autre Drehen Sie den Sitz auf die richtige Seite um d...

Page 25: ... Stoffschlaufen an der Vorder oder Rückseite des Hopsers befestigt werden Il cuscino in dotazione permette di fornire un sostegno aggiuntivo al bambino Il cuscino può essere attaccato mediante la banda a strappo utilizzando come necessario gli anelli di stoffa posti nella parte anteriore o posteriore del seggiolino molleggiato Use a almofada para dar mais suporte à criança A almofada pode ser pres...

Page 26: ...lino molleggiato Use as barras de brinquedos para prender brinquedos no saltador Mirror Espejo Miroir Spiegel Specchietto Espelho Pillow Almohada Oreiller Kissen Cuscino Almofada Toy on toy loop Juguete en el lazo para juguetes Jouet sur les boucle à jouets Spielzeug an Spielzeug schlaufe Giocattolo agganciato all anello per giocattoli Brinquedo na barra de brinquedos EN ES FR Toy on toy loop Jugu...

Page 27: ...rfüllen Utilizzare il prodotto solamente su telai interni di porte del tipo consigliato Use somente o saltador em batentes de porta internos que atendam a todos os requisitos Place the clamp on the door lintel Coloque la prensa de sujeción en el dintel de la puerta Placer la pince sur le linteau de la porte Setzen Sie die Klemme auf die Türlaibung Posizionare il morsetto sull architrave della port...

Page 28: ...e doorway Coloque las mandíbulas de la prensa de sujeción en la parte superior del borde de la puerta en el centro del marco Placer les mâchoires de la pince au dessus du montant supérieur de la porte au centre du linteau Setzen Sie die Klemmbacken auf der Oberseite der Türverkleidung in der Mitte des Türdurchgangs auf Posizionare le ganasce del morsetto sulla parte superiore della finitura della ...

Page 29: ...a deve rimanere tesa Inspecione a instalação do saltador antes de cada uso Certifique se de que a tira de fixação seja puxada com firmeza entre cada fixação Puxe as tiras de fixação para longe do cinto O cinto deve permanecer preso e a tira deve permanecer esticada Pull down firmly on the strap directly below the clamp If the doorway trim moves in response do not use the jumper in that doorway Jal...

Page 30: ... du siège Inspizieren Sie die 3 Riemenanker in der Rinne innerhalb des Sitzrahmens Jeder Anker muss komplett auf dem Schlitz im Sitzrahmen aufsitzen Verificare i 3 dispositivi di fissaggio della cinghia nel canale all interno della struttura del sedile Ogni dispositivo di fissaggio deve essere inserito a fondo nella fessura presente nella struttura del sedile Inspecione as três 3 fixações das tira...

Page 31: ...que pince S assurer que les sangles de fixation sont solidement en place en tirant comme pour les éloigner de la boucle La boucle doit rester attachée et la sangle bien tendue Schnallen Sie das linke und rechte Klemmband zusammen Stellen Sie die Klemmbänder so ein dass das Band zwischen jeder Klemme straff gespannt ist Achten Sie darauf dass das Klemmband gesichert ist indem Sie die Bänder von der...

Page 32: ...upporté à la fois par le siège et par ses jambes De la sorte ils peuvent bénéficier d une aide alors qu ils apprennent comment passer de la position assise à la marche Der Hopser ist für Kinder gedacht die noch nicht selbstständig laufen aber bereits aus eigener Kraft sitzen können Achten Sie darauf vor Benutzung des Hopsers die Sitzhöhe speziell auf Ihr Kind einzustellen Das Ziel bei der Einstell...

Page 33: ... die richtige Höhe wenn nur die Ballen beider Füße den Boden berühren Osservare la posizione dei piedi rispetto alla superficie del pavimento Il sedile è all altezza corretta quando l unica parte del piede che tocca il pavimento è la punta Observe a posição dos pés com relação à superfície do chão O assento estará na altura correta quando apenas a ponta dos pés tocar o chão CAUTION Do not adjust t...

Page 34: ...ize o cinto de ajuste da altura na tira para elevar ou abaixar o assento Remove any slack in the strap by sliding it through the top of the swivel Retire cualquier parte que esté floja en la correa deslizándola a través de la parte superior de la pieza giratoria Retendre tout partie de la sangle éventuellement lâche en la faisant glisser par la partie supérieure de l émerillon Straffen Sie das Ban...

Page 35: ...nimará a su niño a usar la capacidad de saltar del saltador No deje desatendido a su niño en el saltador por ningún momento Ne placer les bébés les plus jeunes dans le youpala que pour de brèves périodes c est à dire pas plus de 15 minutes à la fois Au fur et à mesure que l enfant s accoutume à l action du ressort ces périodes peuvent être prolongées Le youpala est doté d un Silent Spring ressort ...

Page 36: ... nel seggiolino molleggiato Ciò lo incoraggerà a utilizzare la funzione di molleggio Non lasciare il bambino non sorvegliato nel seggiolino molleggiato per lunghi periodi di tempo Coloque bebês pequenos no saltador de porta somente por períodos curtos até 15 minutos por vez O período poderá ser aumentado à medida que a criança se acostumar com a ação da mola O saltador tem uma Silent Spring uma mo...

Page 37: ...roducto en la secadora ni use plancha Juguetes Limpie con un paño húmedo y con jabón suave Deje secar al aire No sumerja en agua Care and Cleaning Cuidado y limpieza Entretien et nettoyage Pflege und Reinigung Pulizia e manutenzione Cuidados e limpeza Washing the Fabric Seat The seat pad must be removed from the frame for cleaning CAUTION The doorway jumper contains small parts which are hazardous...

Page 38: ...ger dans l eau Waschen des Stoffsitzes Das Sitzpolster muss zum Reinigen vom Rahmen entfernt werden VORSICHT Der Türhopser enthält Kleinteile die für Kinder unter drei Jahren gefährlich sind Gehen Sie mit diesen Teilen während des Abbauens und erneuten Zusammenbauens vorsichtig um 1 Entfernen Sie den Hopser aus dem Türdurchgang 2 Drehen Sie den Sitz auf den Kopf und stellen Sie ihn auf eine feste ...

Page 39: ...ro da stiro Giocattoli pulire con un panno umido e detergente delicato Asciugare all aria Non immergere in acqua Lavagem do assento de tecido A almofada do assento deve ser removida da estrutura antes da limpeza ADVERTÊNCIA O saltador de porta contém peças pequenas que são perigosas para crianças com menos de três 3 anos de idade Tenha cuidado com essas peças durante a desmontagem e remontagem 1 R...

Page 40: ...agerung Conservazione Armazenamento DO NOT leave jumper in the sun Store in a clean cool dry place Keep the product box for storage and travel NO deje el saltador al sol Almacene en un lugar limpio fresco y seco Conserve la caja del producto para almacenarlo y transportarlo NE PAS laisser le youpala au soleil Ranger dans un endroit propre sec et frais Conserver l emballage d origine pour ranger le...

Reviews: