background image

Vær opmærksom på, at din kiddy aldrig må bruges på

bilsæder med aktiv frontairbag! En frontairbag, der rammer

siddeskålen, kan skade dit barn alvorligt eller endda slå det

ihjel!

Du bedes ved anvendelse i bilen rette dig efter anbefalingerne i

bilproducentens brugerhåndbog.

3. Almene sikkerhedsanvisninger

Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før første brug. En

forkert anvendelse kan være livsfarlig for dit barn.

Mange kvæstelser forårsages af tankeløshed og kan nemt undgås.

Det er ikke tilladt at foretage ændringer på barnefastholdelsessyste-

mer.

Derved kan beskyttelseseffektiviteten blive ophævet hhv. begrænset.

Hvis der opstår vanskeligheder, bedes du venligst henvende dig ved

din forhandler eller direkte ved producenten.

Kontrollér regelmæssigt siddeskålens elementer. Frem for alt skal

selesystemet og selelåsen regelmæssigt kontrolleres for slitage eller

evt. skader. Foretag ingen indstillinger under kørslen!

Montér principielt altid kiddy mod kørselsretningen (altid med ryggen

i kørselsretningen).

Overhold anvisningerne i driftshåndbogen til den bil, din kiddy

monteres i.

Kontrollér, at alle kiddy'ens bevægelige dele er korrekt i indgreb.

Siddeskålen må udelukkende anvendes til aldersgruppen 0+ (op til

maksimalt 13 kg hhv. ca. 15 måneder).

4

DK

Summary of Contents for MAXIFIX PRO -

Page 1: ...et 1 DEU Bedienungsanleitung ENG Directions for use NL Gebruiksaanwijzing FR Notice de l utilisateur SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de operación PL Instrukcja Obsługi maxifix pro ...

Page 2: ...A B C D E F G H I J K L M O P N ...

Page 3: ...1 2 3 4 5 6 ...

Page 4: ...7 8 9 10 11 12 ...

Page 5: ...13 14 16 17 18 15 ...

Page 6: ...Abb 20 Abb 21 Abb 22 Abb 19 Abb 23 Abb 24 ...

Page 7: ...Abb 25 Abb 26 Abb 27 Abb 29 Abb 28 ...

Page 8: ... in das Fahrzeug 8 6 1 Einbau mit dem Fahrzeuggurt 8 6 1 1 Sitzplatzauswahl 8 6 1 2 Einbauschritte mit dem Fahrzeuggurt 9 6 2 Einbau auf der kiddyfix ISOFIX Plattform 10 6 2 1 Sitzplatzauswahl 10 6 2 2 Einbauschritte auf dem kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Abnehmen des kiddy maxifix pro vom kiddyfix 11 7 Abnehmen der Bezüge 11 7 1 Abnehmen des Sonnedachs 12 7 2 Abnehmen der Gurtpolster und des Inlaybezuges...

Page 9: ...Ihr kiddy maxifix pro unbedingt so verwendet werden wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist 2 Eignung Die Sitzschale kiddy maxifix pro ist gemäß der aktuellsten Version der Zulassungsnorm ECE R44 04 geprüft und zugelassen worden Sie erhielt die Bauartgenehmignug für die Klassen universal und semiuniversal in Verbindung mit der ISOFIX Plattform kiddyfix Das bedeutet universal Ihr kiddy...

Page 10: ...ckhaltesystemen irgendwelche Ände rungen vorzunehmen Die Schutzwirkung kann dadurch aufgehoben bzw eingeschränkt werden Bei auftretenden Schwierigkeiten wen den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den Hersteller Überprüfen Sie regelmäßig die Elemente der Sitzschale Vor allem das Gurtsystem und Gurtschloss müssen regelmäßig auf Abnutzung oder eventuelle Schäden hin überprüft werden N...

Page 11: ...egen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage sie könn ten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden Wenn Sie Ihren kiddy ohne Kind im Auto mitführen sichern Sie Ihn unbedingt mit dem Fahrzeuggurt oder auf Ihrem kiddyfix Originalzubehör Verwenden Sie Ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug er ist Teil des Sicherheitskonzeptes Schützen Sie Ihren kiddy vor direkter Sonneneinstrah...

Page 12: ...ie beide Tragebügelknöpfe J Abb 1 Ziff 1 und drehen Sie den Tragebügel G Abb 1 Ziff 2 anschließend in die gewünschte Position Achten Sie darauf dass beide Tragebügelknöpfe J wieder einra sten Der Tagebügel G Ihres kiddy maxifix pro kann in mehreren Stellungen ver wendet werden Abb 2 5 Abb 2 Tragestellung Einbau auf kiddyfix Abb 3 Einbaustelung im Fahrzeug mit 3 Punkt Gurt Abb 4 Füttern Abb 5 Schau...

Page 13: ...der Kopfstütze E verbunden was bedeutet dass das Gurtsystem nicht getrennt von der Kopfstütze E verstellt werden muss Zum Verstellen ziehen Sie den Höhenverstellgriff P nach außen Abb 9 Ziff 1 und bewegen Sie ihn in der gewünschten Richtung nach oben bzw nach unten Abb 9 Ziff 2 Die Kopfstütze E muss so eingestellt werden dass die Schultergurte auf Schulterhöhe des Babys liegen Abb 10 Rasten Sie de...

Page 14: ...nliegt Abb 14 Achten Sie darauf dass das Gurtsystem nicht verdreht ist und eng am Körper Ihres Kindes anliegt Um Ihr Baby abzuschnallen lockern Sie die Schultergurte D wie in Punkt 4 3 1 beschrieben und drücken die rote Taste am Gurtschloss B Danach können Sie Ihr Kind herausnehmen 6 Einbau in das Fahrzeug 6 1 Einbau mit dem Fahrzeuggurt 6 1 1 Sitzplatzauswahl Bitte informieren Sie sich grundsätzl...

Page 15: ...kengurtführungen K und rasten Sie die Schlosszunge mit einem deutlich hörbaren Klicken in das Gurtschloss ein Abb 17 Straffen Sie den Beckengurt Abb 17 Legen Sie nun den Schultergurt um die Babyschale A herum und führen ihn durch die Diagonalgurtführung O auf der Rückenseite Ihres kiddy Abb 18 Achten Sie auf die korrekte Lage des Gurtschlosses Jetzt straffen Sie das Gurtsystem Achten Sie darauf da...

Page 16: ... content files kiddyfix pdf zum Download bereit Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme dürfen niemals auf einem Sitzplatz mit aktivem Fontairbag verwendet werden 6 2 2 Einbauschritte auf dem kiddyfix ISOFIX Zuerst muss die ISOFIX Plattform kiddyfix ordnungsgemäß im Fahrzeug montiert werden Hierzu verweisen wir auf die Bedienungsanleitung des kiddyfix Bringen Sie zuerst den Schlitten in die vo...

Page 17: ... abnehmen zu können drücken Sie die Schale an der Kopfseite leicht nach unten und halten Sie den Entriegelungsschalter F am Tragebügel G gedrückt Abb 26 Ziff 1 Nun kann Ihr kiddy nach oben hin abgenommen werden Abb 26 Ziff 2 Die Babyschale kann alternativ durch gleichzeitiges Herunterdrücken der Notentriegelungsknöpfe Abb 27 und Ziehen am Tragebügel G von der Plattform gelöst werden 7 Abnehmen der...

Page 18: ...Nun können Sie den Inlaybezug nach oben hin von der Kopfstütze E abziehen 7 3 Abnehmen des Schalenbezuges Um den Schalenbezug abnehmen zu können schieben Sie die Kopfstütze zuerst in die oberste Position Nun können Sie Befestigungsösen Abb 28 Ziff 1 im unteren Bereich lösen Schieben Sie danach die Kopfstütze in die unterste Position und lösen Sie die oberen Ösen Abb 28 Ziff 1 Jetzt öffnen Sie die ...

Page 19: ...trocknet werden 9 Reinigung der Kunststoffteile Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel z B Lösungsmittel 10 Reinigung des Gurtsystems Das Gurtsystem darf nicht abgenommen werden Es kann mit einem feuch ten Tuch gereinigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel 11 Verhalten n...

Page 20: ...ich nicht auf Natürliche Abnutzungserscheinungen und Schäden durch über mäßige Beanspruchung Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung Alle unsere Bezugsstoffe erfüllen hohe Ansprüche in Bezug auf Farbbeständigkeit gegen UV Strahlung dennoch bleichen alle Stoffe aus wenn sie UV Strahlung ausgesetzt sind Hierbei handelt es sich nicht um Materialfehler sondern um normale Verschleißersch...

Page 21: ...le 8 6 1 Installation with the vehicle restraint 8 6 1 1 Seat selection 8 6 1 2 Installation steps with the vehicle restraint 9 6 2 Installation on the kiddyfix ISOFIX platform 10 6 2 1 Seat selection 10 6 2 2 Installation steps on the kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Removing the kiddy maxifix pro from the kiddyfix 11 7 Removing the covers 11 7 1 Removing the sunshield 12 7 2 Removing the belt padding and ...

Page 22: ...n for your child the kiddy maxifix pro must be used exactly as described in this manual 2 Suitability The kiddy maxifix pro seat shell has been tested and approved in accordance with the latest version of the Safety Standard ECE R44 04 It was granted the design certification for the universal and semi universal combined with the ISOFIX platform class of products This means Universal Your kiddy max...

Page 23: ...he child restraint system is not permit ted Doing so nullifies or impairs its effectiveness in protection If dif ficulties arise please consult your dealer or the manufacturer Regularly inspect the different elements of the seat shell The belt system and belt clip in particular must be checked regularly for wear and tear or possible damage Do not attempt to make adjustments while travelling Always...

Page 24: ...ecome dangerous projectiles in an accident Always fasten your kiddy seat with the vehicle seatbelt or on the kiddyfix original accessory when transporting it in your car unoccupied Never use your kiddy without its original cover it forms part of the safety concept Shield your kiddy seat from direct sunlight to prevent uncomfortable heating of the surface Plan for breaks during longer trips and tak...

Page 25: ...o the required position Make sure that both carry handle buttons J are locked in place again The carry handle G of your kiddy maxifix pro can be used in several different positions Fig 2 5 Fig 2 carry position installation on kiddyfix Fig 3 installation position in vehicle with 3 point seatbelt Fig 4 feeding position more upright Fig 5 rocking position for sleeping 4 2 Unfolding and attaching the ...

Page 26: ...ed to the headrest E which means the belt system must not be adjusted separately from the headrest E To adjust it pull the height adjustment handle P outwards Fig 9 No 1 and move it in the required direction upwards or downwards Fig 9 No 2 The headrest E must be adjusted in such a way that the shoulder belts are positioned at the same level as the baby s shoulders Fig 10 Let the height adjustment ...

Page 27: ... of the child snugly Fig 14 Make sure that the belt system is not twisted and does not fit the child s body too tightly Slacken the shoulder belts D as described in Point 4 3 1 and press the red button on the belt clip B to unbuckle the baby Now you can take the child out of the seat 6 Installation in the vehicle 6 1 Installation with the vehicle restraint 6 1 1 Seat selection Read up all the nece...

Page 28: ...lt lock tongue with a clearly audible click into the belt clip Fig 17 Tighten the lap belt Fig 17 Now place the shoulder belt around the baby car seat A and feed it through the diagonal belt guide O at the rear of the kiddy seat Fig 18 Make certain that the belt clip is in the correct position Now pull the belt system tight Make certain that the belt is not twisted Fig 19 Some vehicles are fitted ...

Page 29: ...ways be downloaded at http www kiddy de content files kiddyfix pdf Child restraint systems facing rearwards may never be used on a car seat with an active front airbag 6 2 2 Installation steps on the kiddyfix ISOFIX The kiddyfix ISOFIX platform must first be properly installed in the vehicle Please refer to the kiddyfix user manual for this purpose Move the carriage to front most position first Fl...

Page 30: ...kiddyfix To be able to remove the baby car seat push the shell lightly downwards at the head end and keep the release switch button F on the carry handle G pressed in Fig 26 No 1 The kiddy seat can now be removed in an upwards movement Fig 26 No 2 As alternative procedure the baby car seat can be released from the platform by simultaneously pressing down the emergency release buttons Fig 27 and pu...

Page 31: ...belts D Now the inlay cover can be removed by pulling it upwards from the headrest E 7 3 Removing the shell cover To remove the shell cover slide the headrest to the uppermost position first Now the attachment eyelets Fig 28 No 1 in the lower area can be unfa stened Then slide the headrest to the lowest position and unfasten the upper eye lets Fig 28 No 1 Now open the Velcro fasteners next to the ...

Page 32: ... in a dryer 9 Cleaning the plastic components Plastic parts can be cleaned with a mild detergent or with a damp cloth Never use aggressive cleaning agents e g solvents 10 Cleaning the belt system The belt system may not be removed It can be cleaned with a damp cloth Do not use detergents under any circumstances 11 Steps to take after an accident After an accident with an impact speed greater than ...

Page 33: ...warranty does not cover Normal wear and tear and damage due to unreasonable use Damages due to improper or inordinate usage Fabrics All of our fabrics meet the highest standards regarding colourfastness against UV radiation Nevertheless all fabrics fade when exposed to UV radiation This is not due to defective material but to normal wear and tear which is not covered by the warranty Please contact...

Page 34: ...1 Inbouwen met de autogordel 8 6 1 1 Keuze van zitplaats 8 6 1 2 Inbouwstappen met de autogordel 9 6 2 Inbouw op het kiddyfix ISOFIX platform 10 6 2 1 Keuze van zitplaats 10 6 2 2 Inbouwstappen op de kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Afnemen van de kiddy maxifix pro van de kiddyfix 11 7 Afnemen van de overtrekken 11 7 1 Afnemen van de zonnehuif 12 7 2 Afnemen van de gordelbekleding en de inlaybekleding 12 7 ...

Page 35: ...moet uw kiddy maxifix pro beslist zo worden gebruikt als is beschreven in deze gebruiksaanwijzing 2 Geschiktheid De zitschaal kiddy maxifix pro is volgens de meest actuele versie van de toelatingsnorm ECE R44 04 getest en toegelaten Hij kreeg de constructiegoedkeuring voor de klassen universeel en semi universeel in combinatie met het ISOFIX platform kiddyfix Dat betekent universeel uw kiddy maxif...

Page 36: ... doen aan kinderveiligheidssysteem De beschermende functie kan daardoor worden opgeheven resp beperkt In geval er problemen optreden dient u zich tot uw vakhandel te richten of direct tot de producent Controleer de elementen van de zitschaal regelmatig Vooral het gordelsysteem en het gordelslot moeten regelmatig worden gecontroleerd op slijtage of eventuele schade Verricht u geen aanpassingen tijd...

Page 37: ...len worden Als u uw kiddy zonder kind in de auto meeneemt beveilig deze dan beslist met de autogordel of op uw kiddyfix originele accessoires Gebruik uw kiddy nooit zonder de originele bekleding want deze maakt onderdeel uit van het veiligheidsconcept Bescherm uw kiddy tegen directe inwerking door zonnestralen hij zou onaangenaam verhit kunnen raken Gun uw baby ook bij langere ritten pauzes en let...

Page 38: ... u de draagbeugel G afb 1 nr 2 vervolgens in de gewenste stand Let erop dat beide draagbeugel knoppen J altijd weer vastklikken De draagbeugel G van kiddy maxifix pro kan in meerdere standen worden gebruikt afb 2 5 Afb 2 Draagstand inbouw op kiddyfix Afb 3 Inbouwstand in het voertuig met 3 punts gordel Afb 4 Voeren Afb 5 Schommelen 4 2 Uitklappen en bevestigen van de zonnehuif Om de zonnehuif uit ...

Page 39: ... hoofdsteun E hetgeen betekent dat het gordelsysteem niet los van de hoofdsteun E hoeft te worden ingesteld Om anders in te stellen trekt u de handgreep voor hoogte verstelling P naar buiten afb 9 nr 1 en beweegt u deze in de gewenste richting omhoog resp omlaag afb 9 nr 2 De hoofdsteun E moet zo worden ingesteld dat de schoudergordels op schouderhoogte van de baby liggen afb 10 Laat de handgreep ...

Page 40: ...4 Let u erop dat het gordelsysteem niet is verdraaid en nauw langs het lichaam van kind verloopt Om de gordel van uw baby los te maken maakt u de schoudergordels D los zoals beschreven in punt 4 3 1 en drukt u op de rode knop aan het gordelslot B Daarna kunt u uw kind eruit halen 6 Inbouwen in de auto 6 1 Inbouwen met de autogordel 6 1 1 Keuze van zitplaats Informeert u zich principieel over het g...

Page 41: ...ide heupgordelgeleidingen K en laat de slottong met een duidelijk te horen klikken in het gordelslot vastklikken afb 17 Trek de heupgordel strak afb 17 Leg nu de schoudergordel om de babyschaal A heen en geleid deze door de diagonale gordelgeleiding O op de achterzijde van uw kiddy afb 18 Let op de correcte positie van het gordelslot Trek nu het gordelsysteem strak Let erop dat de gordel niet gedr...

Page 42: ...iddy de content files kiddyfix pdf klaar om te downloaden Achterwaarts gerichte kinder veiligheids systemen mogen nooit worden gebruikt op een zitplaats met actieve front airbag 6 2 2 Inbouwstappen op de kiddyfix ISOFIX Eerst moet het ISOFIX platform kiddyfix volgens de voorschriften in het voertuig worden gemonteerd Hiertoe verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzing van de kiddyfix Zet eerst de sle...

Page 43: ...drukt u de schaal aan de hoofdzijde licht omlaag en houdt u de ontgrendelschakelaar F op de draagbeugel G ingedrukt afb 26 nr 1 Nu kan uw kiddy er naar boven toe afgehaald worden afb 26 nr 2 De babyschaal kan alternatief door gelijktijdig omlaag drukken van de nood ontgrendelings knoppen afb 27 en trekkend aan de draagbeugel G van het platform losgemaakt worden 7 Afnemen van de overtrekken De baby...

Page 44: ...udergordels D opent Nu kunt u de inlay bekleding naar boven toe van de hoofdsteun E eraf trekken 7 3 Afnemen van de schaalbekleding Om de schaalbekleding eraf te halen schuift u de hoofdsteun eerst in de bovenste stand Nu kunt u de bevestigingsogen afb 28 nr 1 in het onderste bereik losmaken Schuif daarna de hoofdsteun in de onderste stand en maak de bovenste ogen los afb 28 nr 1 Nu opent u de kli...

Page 45: ...n noch in de wasdroger gedroogd 9 Reiniging van de kunststofdelen Kunststofdelen kunnen met een mild schoonmaakmiddel of met een vochtige doek worden gereinigd Gebruikt u in geen geval bijtende schoonmaakmiddelen bijv oplosmiddelen 10 Reiniging van het gordelsysteem Het gordelsysteem kan er niet afgehaald worden Het kan met een vochtige doek worden gereinigd Gebruik in geen geval schoonmaakmiddele...

Page 46: ...ijnselen van slijtage en schade veroorzaakt door bovenmatig gebruik schade door ongeschikt of onpassend gebruik Stoffen alle onze stoffen komen tegemoet aan de hoogste eisen met betrekking tot kleurechtheid en UV straling Desondanks bleken stoffen uit als zij blootgesteld worden aan UV straling Het gaat hierbij niet om een materiaalfout maar om normale verschijnselen van slijtage waarvoor geen gar...

Page 47: ...ceinture de sécurité du véhicule 8 6 1 1 Choix de la place 8 6 1 2 Étapes d installation avec la ceinture du véhicule 9 6 2 Installation sur la plateforme ISOFIX kiddyfix 10 6 2 1 Choix de la place 10 6 2 2 Installation sur la plateforme kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Retirer le kiddy maxifix pro du kiddyfix 11 7 Retirer les housses 11 7 1 Retirer la capote solaire 12 7 2 Retirer le rembourrage de la cein...

Page 48: ...maximale à votre enfant vous devez obligatoirement suivre les indications décrites dans cette notice 2 Indications spécifiques Le siège coque Kiddy maxifix pro a été contrôlé et homologué conforme à la norme actuelle ECE R44 04 Il a obtenu l autorisation de construction de groupe universel et semi universel avec la plateforme ISOFIX kiddyfix Ce qui signifie Universel Votre kiddy maxifix pro peut ê...

Page 49: ...éconnaissance de la notice Toute modification apportée aux systèmes de retenue est interdite L effet de protection peut en être diminué ou disparaître complètement En cas de difficultés contactez votre revendeur agréé ou adressez vous directement au fabricant Vérifiez régulièrement les composantes du siège bébé Il faut surtout vérifier l usure et éventuellement les dommages du harnais et du fermoi...

Page 50: ...ccident Si vous prenez votre kiddy sans votre enfant dans votre véhicule sécurisez le toujours avec la ceinture du véhicule ou sur votre kiddyfix accessoire d origine N utilisez jamais votre kiddy sans la housse d origine celle ci fait partie du concept de sécurité Préservez votre kiddy des rayons du soleil celui ci pourrait devenir brûlant et inconfortable Lors de longs voyages faites des pauses ...

Page 51: ...Fig 1 n 2 dans la position voulue Veillez à ce que les deux boutons de la poignée de transport soient bien enclenchés La poignée de transport G de votre kiddy maxifix pro peut être utilisée dans différentes positions Fig 2 5 Fig 2 Transport manuel installation sur kiddyfix Fig 3 Installation dans le véhicule avec la ceinture à 3 points Fig 4 Nourrir Fig 5 Balancelle 4 2 Déplier et fixer la capote ...

Page 52: ...qui signifie qu il faut régler le système du harnais avec la têtière E Pour le réglage tirez la poignée de transport de réglage en hauteur P vers l extérieur Fig 9 n 1 et mettez la dans la position voulue vers le haut ou vers le bas Fig 9 n 2 La têtière E doit être réglée de manière à ce que les sangles diagonales soient à la hauteur des épaules du bébé Fig 10 Réenclenchez la poignée de réglage en...

Page 53: ...ant Fig 14 Veillez à ce que les sangles ne soient pas vrillées et qu elles soient le plus près possible du corps de votre enfant Pour détacher votre bébé desserrez les sangles D comme indiqué au point 4 3 1 et appuyez sur le bouton rouge du fermoir du harnais B Ensuite vous pouvez retirer votre enfant de son siège 6 Installation dans le véhicule 6 1 Installation avec la ceinture de sécurité du véh...

Page 54: ...des pour le passage de la ceinture abdominale K et encliquetez les languettes métalliques de la ceinture dans le fermoir jusqu à ce que vous entendiez un déclic Fig 17 Tendez la ceinture abdominale Fig 17 Placez à présent la ceinture diagonale autour du siège bébé A et guidez la dans le passage du guide de la ceinture diagonale O au dos de votre kiddy Fig 18 Veillez à ce que le fermoir soit correc...

Page 55: ...fix pdf celle ci est prête à être téléchargée Il est interdit d utiliser les systèmes de retenue orientés dans le sens inverse de la route sur un siège équipé d un airbag frontal activé 6 2 2 Installation sur la plateforme kiddyfix ISOFIX Il faut tout d abord monter correctement la plateforme ISOFIX kiddyfix dans le véhicule Veuillez vous reporter à la notice d utilisation du kiddyfix Mettez d abo...

Page 56: ...r la nacelle abaissez légèrement la nacelle de côté de la tête et maintenez le bouton de déverrouillage F de la poignée de transport G enfoncée Fig 26 n 1 Vous pouvez à présent retirer votre kiddy par le haut Fig 26 n 2 Vous pouvez aussi retirer la nacelle de la plateforme en appuyant sur les boutons de déverrouillage d urgence Fig 27 et tirer sur la poignée de transport G 7 Retirer les housses Le...

Page 57: ...uvez à présent retirer la housse de la têtière E par le haut 7 3 Retirer la housse de la nacelle Afin de retirer la housse du siège coque mettez tout d abord la têtière en position la plus haute Vous pouvez à présent enlever les œillets de fixation Fig 28 n 1 de la partie inférieure Mettez ensuite la têtière sur la position la plus basse et retirez les œillets supérieurs Fig 28 n 1 Ouvrez à présen...

Page 58: ...yage des éléments en plastique Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un produit doux et un chiffon humide N utilisez pas de produits détergents agressifs par ex solvants 10 Nettoyage du harnais Le harnais peut être retiré et nettoyé avec un chiffon humide N utilisez pas de produits détergents 11 Comportement en cas d accident En cas d accident où la vitesse était supérieure à 10 km h i...

Page 59: ...re naturelles ni aux dommages liés à une sollicitation excessive aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou non conforme Tissus Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de tenue de couleur contre l exposition aux UV Toutefois tous les tissus passent lorsqu ils sont soumis aux UV Il ne s agit donc pas d un vice matériel mais d une usure normale qui est exclue de la garant...

Page 60: ...6 Vgradnja v vozilo 8 6 1 Vgradnja z varnostnim pasom vozila 8 6 1 1 Izbira mesta sedeža 8 6 1 2 Koraki za vgradnjo z varnostnim pasom vozila 9 6 2 Vgradnja na kiddyfix platformo ISOFIX 10 6 2 1 Izbira mesta sedeža 10 6 2 2 Koraki za vgradnjo na kiddyfixu ISOFIX 10 6 3 Snetje kiddy maxfixa pro s kiddyfixa 11 7 Snetje prevlek 11 7 1 Snetje senčila 12 7 2 Snetje podloge pasu in notranje prevleke 12 ...

Page 61: ... pro obvezno tako kot je opisano v teh navodilih za uporabo 2 Primernost Sedežna školjka kiddy maxifix pro je preizkušena in ima dovoljenje za uporabo v skladu z najnovejšo različico norme za ateste ECE R44 04 Prejela je dovoljenje načina izdelave za razrede univerzalno in pol univerzalno v povezavi s kiddyfix platformo ISOFIX To pomeni univerzalno kiddy maxifix pro je dovoljeno uporabljati v vseh...

Page 62: ...otroškem varnostnem avto sedežu opravite kakršne koli spremembe Zaščitni učinek je lahko zaradi tega izničen oz omejen Pri nastalih težavah se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali neposredno na izdelovalca Redno preverjajte elemente sedežne školjke Predvsem sistem varnostnih pasov in zaklep pasu morate redno preverjati ali nista obrabljena in nimata morebitnih poškodb Nikoli ne nastavlj...

Page 63: ...e nevarni izstrelki Če imate v avtomobilu kiddy brez otroka ga obvezno zavarujte z varnostnim pasom v vozilu ali na kiddyfixu originalni pribor kiddyja nikoli ne uporabljajte brez originalne prevleke saj je ta del varnostne zasnove kidy zaščitite pred direktnimi sončnimi žarki lahko ga preveč segrejejo kar je lahko neprijetno Med daljšo vožnjo privoščite dojenčku malo pavze in pri tem pazite da ga...

Page 64: ...nite nosilni ročaj G sl 1 štev 2 v želen položaj Pazite da se bosta oba gumba nosilnih ročajev J ponovno zaskočila Nosilni ročaj G kiddy maxifik pro lahko uporabite v več položajih sl 2 5 Sl 2 položaj za nošenje vgradnja na kiddyfix Sl 3 vgradni položaj v vozilo s 3 točkovnim varnostnim pasom Sl 4 hranjenje Sl 5 zibanje 4 2 Odpiranje in pritrditev senčila Da bi razprostrli senčilo ga povlecite nap...

Page 65: ...ostnega pasu Sistem varnostnega pasu je povezan z oporo za glavo E to pa pomeni da sistema pasu ni treba nastavljati ločeno od opore za glavo E Za nastavljanje povlecite ročaj za nastavljanje višine P navzven sl 9 štev 1 in ga premaknite v želeno smer navzdol oz navzdol sl 9 štev 2 Opora za glavo E mora biti nastavljena tako da bodo ramenski pasovi ležali v višini ramen dojenčka sl 10 Po prilagodi...

Page 66: ...nčka sl 14 Pazite da se sistem pasu ne bodo zasukal in da poteka tesno vzdolž otrokovega telesa Za odpenjanje dojenčka zrahljajte ramenska pasova D kot je opisano v točki 4 3 1 in pritisnite rdečo tipko na zaklepu pasu B Nato lahko dvignete dojenčka iz školjke 6 Vgradnja v vozilo 6 1 Vgradnja z varnostnim pasom vozila 6 1 1 Izbira mesta sedeža Temeljito se informirate o uporabi zadrževalnega siste...

Page 67: ...ža in speljite medenični pas skozi obe vodili medeničnega pasu K ter zaskočite jeziček zaklepa v zaklep pasu tako da slišite glasen klik sl 17 Poravnajte medenični pas sl 17 Sedaj položite okrog dojenčkove školjke A ramenska pasova in ju speljite skozi diagonalno vodilo pasu O na hrbtno stran kiddyja sl 18 Pazite tudi na pravilno lego ključavnice pasu Sedaj poravnajte sistem pasu pazite da pas ne ...

Page 68: ...tent files kiddyfix pdf in pripravljena da si jo prenesete Vzvratno obrnjenih otroških varnostnih avto sedežev ni dovoljeno nikoli uporabljati na sedežu z aktivno sprednjo varnostno blazino 6 2 2 Koraki za vgradnjo na kiddyfixu ISOFIX Najprej morate v vozilo pravilno vgraditi kiddyfix platformo ISOFIX Tu opozarjamo na navodila za uporabo kiddyfix Najprej premaknite drsnike v sprednji položaj Obe s...

Page 69: ...jenčkovo školjko pritisnite školjko na zgornji strani rahlo navzdol in držite stikalo za odpahnitev F na nosilnem ročaju G pritisnjeno sl 26 štev 1 Sedaj lahko kiddy snamete tako da ga potegnete navzgor sl 26 štev 2 Dojenčkovo školjko lahko alternativno sprostite s platforme G tudi s sočasnim pritiskom gumbov za odpahnitev v sili sl 27 navzdol in z vlekom za nosilni ročaj 7 Snetje prevlek Dojenčko...

Page 70: ...prevleko snamete navzgor in z opore za glavo E 7 3 Snetje prevleke školjke Da bi lahko sneli prevleko školjke potisnite oporo za glavo najprej v najvišji položaj Sedaj lahko sprostite pritrdilna ušesca sl 28 štev 1 v spodnjem območju Nato potisnite oporo za glavo v najnižji položaj in sprostite zgornja ušesca sl 28 štev 1 Zdaj odprite ježke poleg medeničnih pasov Sprostite pritrdilne kavlje na rob...

Page 71: ... sušiti v sušilnem stroju 9 Čiščenje plastičnih delov Plastične dele lahko čistite z nežnimi čistili ali vlažno krpo V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih čistil npr razredčila 10 Čiščenje sistema varnostnega pasu Sistema pasov ni dovoljeno sneti Lahko ga čistite z vlažno krpo V nobenem primeru pa ne uporabljajte čistil 11 Ravnanje v primeru nesreče Po nesreči pri hitrosti ki je večja kot 10 km...

Page 72: ...ne nanaša na pojave naravne obrabe in poškodbe zaradi prevelikih obremenitev poškodb zaradi neprimerne in nestrokovne uporabe Blago vsako naše blago izpolnjuje visoke zahteve glede obstojnosti barv na sevanje UV žarkov Kljub temu zbledi vsako blago če je izpostavljeno sevanju UV žarkov V tem primeru ne gre za napako materiala ampak za normalen obrabni pojav za katerega ne prevzemamo garancije V pr...

Page 73: ... sikkerhedsselen i bilen 8 6 1 1 Valg af siddeplads 8 6 1 2 Trin ved montering med bilens sikkerhedssele 9 6 2 Montage på kiddyfix ISOFIX platformen 10 6 2 1 Valg af siddeplads 10 6 2 2 Montagetrin på kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Aftagning af kiddy maxifix pro fra kiddyfix 11 7 Aftagning af betrækkene 11 7 1 Aftagning af soltaget 12 7 2 Aftagning af selepolstringen og indlægsbetrækket 12 7 3 Aftagning a...

Page 74: ...y maxifix pro ubetinget anvendes således som beskrevet i denne brugsanvisning 2 Egenskaber Siddeskålen kiddy maxifix pro er efterprøvet og godkendt iht den aktuelle version af godkendelsesstandarden ECE R44 04 Den har fået konstruktionsgodkendelse i klasserne universal og semiuniversal i forbindelse med ISOFIX platformen kiddyfix Dette betyder universal Din kiddy maxifix pro må anvendes i alle bil...

Page 75: ...å barnefastholdelsessyste mer Derved kan beskyttelseseffektiviteten blive ophævet hhv begrænset Hvis der opstår vanskeligheder bedes du venligst henvende dig ved din forhandler eller direkte ved producenten Kontrollér regelmæssigt siddeskålens elementer Frem for alt skal selesystemet og selelåsen regelmæssigt kontrolleres for slitage eller evt skader Foretag ingen indstillinger under kørslen Monté...

Page 76: ... ulykkestilfælde blive til farligt skyts Hvis du har din kiddy med i bilen uden barn skal du ubetinget sikre den med bilens sikkerhedssele eller på din kiddyfix originaltilbehør Anvend aldrig din kiddy uden originalbetræk den er en del af sikkerhedskonceptet Beskyt din kiddy mod direkte sollys det kunne blive ubehagelig varmt Ved længere køreture bør du unde din baby pauser og være opmærksom på at...

Page 77: ...ig 1 nr 1 og derefter dreje bærebøjlen G fig 1 nr 2 i den ønskede position Vær opmærksom på at de to bærebøjleknapper J igen går i indgreb Bærebøjlen G på din kiddy maxifix pro kan anvendes i flere stillinger fig 2 5 Fig 2 Bærestilling Montering på kiddyfix Fig 3 Monteringsstilling i bilen med 3 punktsele Fig 4 Foer Fig 5 Vipning 4 2 Opklapning og fastgørelse af soltaget For at slå soltaget op ska...

Page 78: ... Selesystemet er forbundet med hovedstøtten E hvilket vil sige at selesystemet ikke skal justeres separat fra hovedstøtten E For at justere trækker du højdejusteringsgrebet P udad fig 9 nr 1 og bevæger det opad hhv nedad i den ønskede retning fig 9 nr 2 Hovedstøtten E skal indstilles således at skulderselerne ligger på højde med babyens skuldre fig 10 Lad højdejusteringsgrebet P gå i indgreb igen ...

Page 79: ...r opmærksom på at selesystemet ikke er snoet og ligger stramt ind mod dit barns krop For at spænde babyen fri skal du løsne alle skulderselerne D som beskrevet under punkt 4 3 1 og trykke på den røde tast på selelåsen B Derefter kan du tage dit barn ud 6 Montering i bilen 6 1 Montage med sikkerhedsselen i bilen 6 1 1 Valg af siddeplads Orientèr dig venligst principielt om anvendelsen af barnefasth...

Page 80: ...e to hofteseleføringer K og lad låsespændet gå i indgreb med et klik der tydeligt kan høres fig 17 Stram hofteselen fig 17 Læg nu skulderselen rundt om babyskålen A og før den igennem diagonalseleføringen O på bagsiden af din kiddy fig 18 Vær venligst opmærksom på at selespændet er i korrekt position Nu strammer du selesystemet Vær opmærksom på at selen ikke er snoet fig 19 Nogle biler råder over ...

Page 81: ...kan altid hentes på http www kiddy de content files kiddyfix pdf Bagudrettede barnefastholdelsessystemer må aldrig anvendes på et sæde med aktiv frontairbag 6 2 2 Monteringstrin på kiddyfix ISOFIX Først skal ISOFIX platformen kiddyfix monteres korrekt i bilen I den forbindelse henviser vi til betjeningsvejledningen til kiddyfix Bring altid først slæden i den forreste position Vip de to sideværts s...

Page 82: ... tage babyskålen af skal du trykke skålen let nedad i hovedenden og holde låsearmen F på bærebøjlen G trykket ned fig 26 nr 1 Nu kan din kiddy tages af i opadgående retning fig 26 nr 2 Babyskålen kan alternativt løsnes fra platformen ved samtidigt at trykke nødknapperne fig 27 ned og trække i bærebøjlen G 7 Aftagning af betrækkene Babyskålen må ikke anvendes uden betræk Betrækkene er en væsentlig ...

Page 83: ...e D Nu kan du trække indlægsbetrækket af hovedstøtten E i opadgående retning 7 3 Aftagning af skålbetrækket For at kunne tage skålbetrækket af skal hovedstøtten først skubbes op i sin øverste position Nu kan øskenerne fig 28 nr 1 i det nederste område løsnes Skub derefter hovedstøtten ned i sin nederste position og løsn de øverste øskener fig 28 nr 1 Åbn nu velcrolukningerne ved siden af hoftesele...

Page 84: ...ler tørres i tørretumbler 9 Rengøring af kunststofdelene Kunststofdelene kan rengøres med et mildt rengøringsmiddel eller med en fugtig klud Anvend under ingen omstændigheder stærke rengøringsmidler f eks opløsningsmidler 10 Rengøring af selesystemet Selesystemet må ikke tages af Det kan rengøres med en fugtig klud Anvend under ingen omstændigheder rengøringsmidler 11 Procedure efter en ulykke Eft...

Page 85: ...egrænser sig til de barnfastholdelsessystemer der blev korrekt behandlet og returneret i ren og ordentlig stand Stoffer Alle vore stoffer lever op til store krav i relation til farvebestandighed mod UV stråling Alligevel blegner alle stoffer når de udsættes for UV stråling I den sammenhæng drejer det sig ikke om materialefejl men om normale tegn på slid som garantien ikke dækker I garantitilfælde ...

Page 86: ...el vehículo 8 6 1 1 Elección del lugar del asiento 8 6 1 2 Pasos del montaje con el cinturón del vehículo 9 6 2 Montaje sobre la plataforma ISOFIX del kiddyfix 10 6 2 1 Elección del lugar del asiento 10 6 2 2 Pasos del montaje sobre el kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Retirada del kiddy maxifix pro del kiddyfix 11 7 Retirada de las fundas 11 7 1 Retirada del techo solar 12 7 2 Retirada de la almohadilla del...

Page 87: ... máxima seguridad el kiddy maxifix pro debe utilizarse exactamente como se describe en estas instrucciones 2 Aptitud El kiddy maxifix pro está probado y homologado según la versión más reciente de la norma ECE R44 04 Obtuvo la aprobación de tipo de construcción para las clases universal y semiuniversal en relación con la plataforma ISOFIX kiddyfix Esto significa Universal Su kiddy maxifix pro pued...

Page 88: ...ión infantil El efecto de protección podría en tal caso eliminarse o atenuarse Si tuviera alguna dificultad diríjase a su distribuidor o directamente al fabricante Verifique periódicamente los elementos del portabebés Sobre todo debe verificarse regularmente un posible desgaste o daños del sistema de cinturones y de las hebillas de los cinturones Nunca realice ajustes cuando el vehículo está en mo...

Page 89: ...sos proyectiles en caso de accidente Cuando transporte su kiddy en el vehículo sin el niño asegúrelo con el cinturón del vehículo o sobre su kiddyfix accesorio original Nunca utilice su kiddy sin la funda original esta forma parte del concepto de seguridad Proteja su kiddy contra la radiación solar directa el mismo puede calentarse demasiado Realice pausas durante los viajes largos para que su beb...

Page 90: ...núm 2 hasta la posición deseada Observe que los dos botones J encajen nuevamente El arco de transporte G de su kiddy maxifix pro puede utilizarse en varias posiciones fig 2 5 Fig 2 Posición de transporte montaje sobre el kiddyfix Fig 3 Posición de montaje en el vehículo con el cinturón de 3 puntos Fig 4 Alimentar el bebé Fig 5 Mecer el bebé 4 2 Apertura y sujeción del techo solar Para abrir el tec...

Page 91: ...urones está unido al reposacabezas E lo que significa que el sistema de cinturones no puede ajustarse separadamente del reposacabezas E Para efectuar el desplazamiento empuje el ajuste manual de la altura P hacia afuera fig 9 núm 1 y muévalo en la dirección deseada hacia arriba o hacia abajo fig 9 núm 2 El reposacabezas E debe ajustarse de modo que el cinturón de hombros quede a la altura de los h...

Page 92: ...de su niño fig 14 Compruebe que el sistema de cinturones no esté retorcido y quede ajustado en el cuerpo del niño Para desabrochar a su niño afloje los cinturones de hombro D como se explica en el punto 4 3 1 y presione el botón rojo en la hebilla del cinturón B Después puede retirar a su niño 6 Montaje en el vehículo 6 1 Montaje con el cinturón del vehículo 6 1 1 Elección del lugar del asiento In...

Page 93: ... a través de las dos guías K e introduzca la lengüeta de cierre en la hebilla del cinturón con clic bien audible fig 17 Estire el cinturón inferior fig 17 A continuación coloque el cinturón de hombros alrededor del portabebés A y páselo a través de la guía del cinturón diagonal O en el lado trasero de su kiddy fig 18 Compruebe que el cierre del cinturón esté en el lugar correcto Ahora tense el sis...

Page 94: ... sitio http www kiddy de content files kiddyfix pdf Los sistemas de retención infantil que miran hacia atrás jamás deben mon tarse en un asiento con airbag delantero activo 6 2 2 Pasos del montaje sobre el kiddyfix ISOFIX En primer lugar la plataforma ISOFIX kiddyfix debe montarse de forma correcta en el vehículo Para ello remítase a las instrucciones de uso del kiddyfix En primer lugar lleve la c...

Page 95: ...xifix pro del kiddyfix Para poder retirar el portabebés presiónelo en su parte superior hacia abajo y mantenga presionado el botón de desbloqueo F en el arco de transporte G fig 26 núm 1 Ahora su kiddy puede ser retirado tirándolo hacia arriba fig 26 núm 2 Alternativamente el portabebés puede soltarse de la plataforma presionando hacia abajo los botones de desbloqueo de emergencia fig 27 y tirando...

Page 96: ... funda interior del reposacabezas E tirándola hacia arriba 7 3 Retirada de la funda del portabebés Para poder retirar la funda del portabebés primero coloque el reposacabezas en su posición más alta Ahora puede soltar los ojales de sujeción fig 28 núm 1 en la parte inferior Después empuje el reposacabezas hasta su posición más baja y suelte los ojales superiores fig 28 núm 1 A continuación abra lo...

Page 97: ...plástico pueden limpiarse con un detergente suave o con un paño húmedo Nunca utilice productos de limpieza agresivos por ejemplo disolventes 10 Limpieza del sistema de cinturones El sistema de cinturones no debe quitarse Puede limpiarlo con un paño húmedo No utilice productos de limpieza químicos en ningún caso 11 Comportamiento después de un accidente Después de un accidente ocurrido a velocidad ...

Page 98: ...desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas daños causados por utilización inadecuada o incorrecta Materiales Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV No obstante todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV En tales casos no se trata de fallas de material sino de un fenóme...

Page 99: ...h 8 6 1 1 Wybór miejsca 8 6 1 2 Kolejne kroki montażu przy pomocy pasów samochodowych 9 6 2 Montaż na platformie kiddyfix ISOFIX 10 6 2 1 Wybór miejsca 10 6 2 2 Kolejne kroki montażu na platformie kiddyfix ISOFIX 10 6 3 Zdejmowanie fotelika kiddy maxifix pro z platformy kiddyfix 11 7 Zdejmowanie obicia 11 7 1 Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej 12 7 2 Zdejmowanie podkładek z pasa i obicia wewnętr...

Page 100: ...kami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi 2 Przeznaczenie Fotelik kiddy maxifix pro została przetestowany i dopuszczony do obrotu zgodnie z wymogami aktualnej wersji normy dopuszczającej ECE R44 04 Otrzymał on homologację typu universal i semiuniversal w połączeniu z platformą ISOFIX kiddyfix Oznacza to universal fotelik kiddy maxifix pro może być montowany we wszystkich pojazdach wyposażonyc...

Page 101: ...niesprawność systemów zabezpieczających lub ograniczenie ich skuteczności W razie wystąpienia trudności należy skontaktować się ze sprzedawcą fotelika lub bezpośrednio z producentem Regularnie kontrolować elementu skorupy fotelika Szczególnie system pasów i zapięcie pasów należy regularnie sprawdzać pod kątem oznak zużycia lub ewentualnych uszkodzeń W czasie jazdy nie wolno regulować żadnych eleme...

Page 102: ... poważne obraże nia Przewożąc pusty fotelik kiddy w samochodzie zawsze go zabezpieczać samochodowym pasem bezpieczeństwa lub zamontować na platformie kiddyfix oryginalne akcesoria Nigdy nie korzystać z fotelika kiddy bez oryginalnego obicia które stanowi część oryginalnego systemu zabezpieczeń Fotelik chronić przed bezpośrednim działaniem promieni sło necznych w przeciwnym razie fotelik może ulec ...

Page 103: ... 1 cyfr 2 do żądanej pozycji Sprawdzić czy oba przyciski pałąka do noszenia J zatrzasnęły się prawidłowo Pałąk do noszenia G w foteliku kiddy maxifix pro można ustawiać w różnych pozycjach Rys 2 5 Rys 2 Ustawienie w pozycji do noszenia montaż na platformie kiddyfix Rys 3 Ustawienie montażowe w samochodzie z 3 punktowym pasem bezpieczeństwa Rys 4 Karmienie Rys 5 Kołysanie 4 2 Rozkładanie i mocowani...

Page 104: ...agłówkiem E co oznacza że system pasów nie być regulowany oddzielnie od zagłówka E W celu dopasowania pociągnąć uchwyt do regulacji wysokości P do siebie Rys 9 Cyfr 1 i poruszyć nim w wybranym kierunku do góry lub do dołu Rys 9 Cyfr 2 Prawidłowe ustawienie zagłówka E osiąga się gdy pasy ramienne znajdują się na wysokości ramion dziecka Rys 10 Po dopasowaniu wysokości zagłówka E uchwyt do regulacji...

Page 105: ...y pasy się nie poskręcały oraz by nie przylegały do ciała dziecka zbyt ciasno Aby odpiąć dziecko z fotelika należy poluzować pasy ramienne D zgodnie z instrukcjami z punktu 4 3 1 i nacisnąć czerwony przycisk na zapięciu pasów B na zapięciu pasów aby je rozpiąć Teraz można wyjąć dziecko z fotelika 6 Montaż w samochodzie 6 1 Montaż przy pomocy pasów samochodowych 6 1 1 Wybór miejsca Prosimy dokładni...

Page 106: ...Wyciągnąć pas bezpieczeństwa przeprowadzić pas biodrowy przez obie prowadnice pasa biodrowego K i wsunąć klamrę do zapięcia zamka aż wyraźnie kliknie Rys 17 Naciągnąć pas biodrowy Rys 17 Teraz ułożyć pas naramienny na skorupie fotelika A i przeprowadzić je przez prowadnice pasa ramiennego O z tyłu fotelika kiddy Rys 18 Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamry pasa Teraz naciągnąć system pasów Uw...

Page 107: ...kiddy de content files kiddyfix pdf Systemy zabezpieczające dziecko ustawione w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy tyłem do kierunku jazdy nie mogą być montowane na fotelach z aktywną przednią poduszką powietrzną 6 2 2 Kolejne kroki montażu na platformie kiddyfix ISOFIX W pierwszej kolejności należy odpowiednia zamontować platformę ISOFIX kiddyfix w pojeździe Montaż przeprowadzić zgodnie ze wsk...

Page 108: ...xifix pro z platformy kiddyfix Aby zdjąć fotelik docisnąć górną część skorupy lekko do dołu i przytrzymać przycisk zwolnienia blokady F na pałąku do noszenia G Rys 26 Cyfr 1 Teraz można zdjąć fotelik podnosząc go do góry Rys 26 Cyfr 2 Fotelik można również zdjąć z platformy przyciskając awaryjne przyciski zwolnienia blokady Rys 27 i pociągając za pałąk do noszenia G 7 Zdejmowanie obicia Fotelika n...

Page 109: ...asów naramiennych D Teraz można pociągnąć obicie wewnętrzne do góry i ściągnąć je z zagłówka E 7 3 Zdejmowanie obicia ze skorupy fotelika Aby zdjąć obicie skorupy fotelika najpierw przesunąć zagłówek do górnej pozycji Teraz można zwolnić uchwyty mocujące Rys 28 Cyfr 1 znajdujące się w dolnej części Następnie przesunąć zagłówek do dolnej pozycji i zwolnić górne uchwyty Rys 28 Cyfr 1 Teraz można otw...

Page 110: ...e plastikowych elementów fotelika Plastikowe elementy można czyścić delikatnym środkiem czyszczącym i miękką ściereczką W żadnym przypadku nie stosować silnych środków czyszczących np rozpuszczalników 10 Czyszczenie systemu pasów Systemu pasów nie wolno demontować Można je czyścić wilgotną ściereczką W żadnym przypadku nie stosować środków czyszczących 11 Sposób postępowania w razie wypadku Po wyp...

Page 111: ... uszkodzeń spowodowanych nieodpowiednią eksploatacją szkód spowodowanych niewłaściwym lub nieprawidłowym użytkowaniem Materiały Wszystkie zastosowane materiały spełniają wysokie wymogi dotyczące odporności kolorów na promieniowanie UV Mimo to wszystkie materiały ulegają płowieniu jeśli są wystawione na działanie promieniowania UV Zjawisko to nie jest więc wadą materiałową lecz zwykłą oznaką zużyci...

Page 112: ...Schaumbergstr 8 D 95032 Hof Saale Phone 0049 0 9281 7080 0 Fax 0049 0 9281 7080 21 E mail info kiddy de Website www kiddy de ...

Reviews: