
A.Vivulskio 12D, Vilnius, Lithuania | Tel. +370 5 216 74 25 | www.kid-man.com | [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2020 “Kasko Group” Ltd.
10
VAIKŠTYNĖS IŠSKLEIDIMAS IR SUSKLEIDIMAS / ROLLATORU SALIKŠANA / RULLATORI LAHTI JA KOKKUPANEK
FOLD AND UNFOLD THE ROLLATOR / СБОРКА РАЗБОРКА РОЛЛАТОРА / SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ CHODÍTKA
Pav. Nr. 5 / Att. Nr. 5 / Pilt. Nr.
5 / Pic. No. 5 / Рис. Но. 5 /
Obrázek č. 5
• Prieikite prie vaikštynės iš galinės jos pusės. Paimkite už sėdynės kraštų ir stumkite juos į
apačią tol, kol vaikštynė pilnai išsiskleis. (Pav. Nr. 5)
• Pārliecināties, ka Jūs stāvat aiz rollatora. Paņemiet aiz sēdekļa rāmja un iztaisnojiet to. Spiediet
uz sēdekļa sānu malām uz leju, kamēr rollators saliksies, kad Jūs sadzirdēsiet klikšķi, tas nozīmēs,
ka rollators pilnīgi salikts (Att. Nr. 5).
• Veenduge, et asute rulaatori taga. Haarake mõlemast istme torust ja viige nad üksteisest
eemale. Vajutage mõlemad istmetorud allapoole, nii et rulaator avaneks. Kui kuulete klõpsatust
siis on rulaator täielikult avanenud (Pilt. Nr. 5)
• Make sure that you are behind the rollator. Grab both seat tubes and move them apart. Push
both seat tubes downwards so that the rollator will unfold, when you hear a click the rollator is
completely unfolded. (Pic. No. 5)
• Убедитесь, что Вы находитесь за роллатором. Возьмитесь за раму сиденья и раздвиньте
ее. Давите на боковые части сиденья вниз, пока роллатор не разложится, когда услышите
щелчок, это будет означать, что роллатор полностью собран (Рис. Но 5).
• Zkontrolujte, zda stojíte za chodítkem. Uchopte obě sedadlové trubice a rozdělte je od sebe.
Zatlačte obě sedadlové trubice směrem dolů a rozložte chodítko. Jakmile se ozve zapadnutí, bude
chodítko ve zcela rozloženém stavu. (Obrázek č. 5)