27
Handhabung
Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties
Instrucciones de manejo
Avvertenze per il maneggio
Wskazówki obsługowe
Manueamento Håndtering
Verriegeln:
Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten.
Entriegeln:
Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach unten klappen.
To lock:
For transportation the running surface is to be folded at the top. It clicks into place with a clear "Click".
To unlock:
Pull the lever as shown to unlock the frame. Hold the running surface firmly and fold downwards.
Verrouillage:
Pour le transport, replier la surface de marche vers le haut. Elle s’enclenche en émettant un “Click” parfaitement audible.
Déverrouillage:
Actionnez le levier de déblocage tout en maintenant la surface de marche. Vous pouvez rabattre ensuite la surface de marche après l’avoir déverrouillé.
Vergrendelen:
voor transport het loopvlak omhoog klappen. Deze vergrendelt met een duidelijk hoorbare “klik”.
Ontgrendelen:
Gebruik de ontgrendelingshendel en houd daarbij het loopvlak tegen. Na de ontgrendeling kunt u het loopvlak neerklappen.
Enclavar:
Para el transporte hay que rebatir hacia arriba la superficie de marcha. Encaja mediante un “clic” audible.
Desenclavar:
Presionar hacia abajo con el pie la palanca situada en el marco interior derecho, mantener sujeta a la vez la superficie de marcha y abatir hacia abajo.
Bloccaggio:
Per il trasporto è necessario ribaltare verso l’alto la piastra di scorrimento. Allo scatto in posizione del piastra si ode un netto “click”.
Sbloccaggio:
Azionare la leva di sbloccaggio e tenere fermo il tappeto scorrevole elettrico. Una volta sboccato, il tappeto può essere ribaltato in basso.
Zamykanie:
Do transportu należy podnieść bieżnię. Zatrzaskuje się ona z wyraźnym „kliknięciem”.
Odblokowywanie: Nacisnąć dźwignię odblokowującą i przytrzymać przy tym mocno powierzchnię bieżną.
Po odblokowaniu można następnie odchylić powierzchnię bieżną w dół.
Bloquear:
Dobre a passadeira para cima para efeitos de transporte; ele
tem de encaixar com um “clique” audível.
Desbloquear:
Accione a alavanca de desbloqueio e segure a passdeira. Depois
de desbloquear, abra a passadeira.
Låsning:
Vip løbefladen op, når den skal transporteres. Den skal tydeligt
falde i hak med et hørbart “klik”.
Oplukning:
Aktiver oplukningsgrebet og hold samtidig fast i løbefladen.
Efter oplukning kan løbefladen klappes ned.
D
GB
P
DK
F
NL
E
I
PL
klick!
!
Summary of Contents for Pacer
Page 23: ...23 3 D D D D 42 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 M4x10 D 6x ...
Page 24: ...24 4 5 33 36 ...
Page 25: ...25 Blockschaltbild 07880 300 I O A B 7 EIN AUS Rücksetzen der Sicherung 6 Bandspannung ...
Page 32: ...docu 2575 04 10 HEINZ KETTLER GmbH Co KG Postfach 1020 D 59463 Ense Parsit www kettler de ...