background image

58

• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations) 

and inserting proper screws into the ground (screws are not included).

• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed. 
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based 

cleaning materials, as these may stain or damage the shed.

• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in 

particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.

• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.

CARE AND SAFETY GUIDELINES

• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri (aux emplacements 

marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).

• N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, y compris les 

dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.

• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès 

à l'intérieur. 

• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, et surtout 

pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.

• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella. 
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo (en los lugares 

premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).

• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío. 
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero. 
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. 
• No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos 

pueden manchar o dañar la cobertizo.

• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general y al lateral 

de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.

• No se ponga de pie sobre el techo.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesarios permisos para levantar el cobertizo.

ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD 

• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu 

verankern (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im 
Lieferumfang enthalten).

• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer- oder 

Entfettungsmittel sowie öl- oder azetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. 

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning. 
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer (op de 

gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).

• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
• Controleer regelmatig of het tuinhuisje stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het tuinhuisje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en 

schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.

• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in het tuinhuisje, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het tuinhuisje beschadigen, waardoor het betreden 

gevaarlijk kan zijn. 

• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder 

aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.

• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

• Il capannone va utilizzato solo per scopi di immagazzinamento. Non è progettato per abitarvi. 
• Si raccomanda vivamente di fissare il capanno su un oggetto immobile o ancorandolo al suolo tramite i fori nel pavimento del capannone (nelle posizioni 

pre-segnalate) ed inserendo viti adeguate nel terreno (le viti non sono incluse).

• Non tentare il montaggio in giornate ventose o fredde. 
• Controllate periodicamente il capannone per accertarvi che sia stabile e che sia a livello del terreno.
• Fai attenzione quando maneggi parti con bordi in acciaio. 
• Durante il montaggio o la manipolazione del capannone, utilizzate solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Evitate di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi del capannone.
• Indossate occhiali di sicurezza e seguite sempre le istruzioni del produttore quando utilizzate utensili elettrici.
• Lavate il capannone con un tubo da giardino o una soluzione detergente delicata. Non utilizzate una spazzola dura o detergenti abrasivi, né sgrassanti e 

materiali di pulizia per l'olio - o a base di acetone, in quanto questi possono macchiare o danneggiare il capannone.

• Non conservate oggetti caldi, come grill e lampade per saldature né sostanze chimiche volatili nel capannone.
• Evitate di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto ciò potrebbe causare un danneggiamento.
• Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate. Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il capannone, rendendo precaria la 

struttura.

• La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del capannone. Riducete l'esposizione al vento, in generale, in 

particolare della porta laterale. Tenete le porte chiuse e bloccate quando il capannone non è in uso per prevenire i danni del vento.

• Non salite sul tetto.
• Consultate le autorità locali per verificare se sono necessari dei permessi per metter su il capannone.

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a 

inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).

• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.  
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.  
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo 

desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.  

• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.  
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral, e em particular 

da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 

• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen, und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten 

gefährlich werden. 

• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe 

Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht 
genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 

• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.

Summary of Contents for 1334202

Page 1: ...ar su garantia ingrese en nuestro sitio de internet y complete el formulario que esta bajo la activacion de garantia www keter com US Canada Tel 1877 638 7056 NACS keter com Mon Fri 8am 6pm ET Lundi Vendredi 8h 18h Sat Sun 9am 6pm ET Samedi Dimanche 9h 18h UK Tel 44 121 506 0008 CSUK keter com Mon Fri 8 30am 5pm For other European countries see the last page Pour les autres pays d Europe voir la d...

Page 2: ...rigo SITE PREPARATION PRÉPARATION DU SITE PREPARACIÓN DEL LUGAR VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES VOORBEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO PREPARAÇÃO DO LOCAL Recommendation Construct a wooden or concrete base as a foundation Recommandation fabriquez une base en bois ou en béton en guise de fondation Recomendación construya una base de madera o de cemento a modo de cimien...

Page 3: ...OR dem Zusammenbau dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze han...

Page 4: ...uberen Arbeitsfläche aus Auf jedem T eil sind Kennbuchstaben aufgedruckt die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern Haal alle onderdelen uit het pakket of uit de pakketten en leg ze op een schoon werkoppervlak Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identicatie Rimuovi tutti i componenti dal pacchetto i e spargili su una superficie di lavoro pulita Le lettere del cod...

Page 5: ...HH x2 NUHB x1 NUHC x1 NUHD x1 NUHE x1 WINDOW PARTS PIÈCES DE LA FENÊTRE PARTES DE LA VENTANA FENSTERELEMENTE VENSTERONDERDELEN PARTI DELLA FINESTRA PEÇAS DA JANELA DOOR PARTS PIÈCES DE LA PORTE PARTES DE LA PUERTA TÜRELEMENTE DEURONDERDELEN PARTI DELLA PORTA PEÇAS DAS PORTAS METAL PARTS PIÈCES MÉTALLIQUES PIEZAS METÁLICAS METALLTEILE METALEN DELEN PARTI IN METALLO PARTES METÁLICAS NUHF x2 ...

Page 6: ...tten die als reserveonderdeel gebruikt kunnen worden La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio A embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição NOTE Due to variations in production the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions REMARQUE En raison de variantes dans la ...

Page 7: ...7 sc15 sc15 x4 2 sc15 x4 FLOOR ASSEMBLY MONTAGE DU PLANCHER MONTAJE DEL SUELO MONTAGE DER BODENPLATTE VLOERMONTAGE MONTAGGIO DEL PAVIMENTO MONTAGEM DO PISO 1 MOFF9 x2 MOFF9 MOFF9 ...

Page 8: ...8 MOFFL MOFFL 3 MOFFL x2 4 sc15 x36 sc15 sc15 x36 ...

Page 9: ...9 5 1 2 s26b x2 NEDT x1 s26b x2 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente ...

Page 10: ... Buitenkant Esterno Exterior WALL ASSEMBLY MONTAGE DU MUR MONTAJE DE LAS PAREDES MONTAGE DER WÄNDE MONTAGE VAN DE MUREN ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI MONTAGEM DA PAREDE 6 Front Avant Delante Vorderseite Voorkant Anteriore Frente NCPB9 x2 NCPB7 x1 ...

Page 11: ...11 7 NECA x2 8 s13b x4 s13b x2 x2 ...

Page 12: ...12 s13b x4 10 9 NCPB9 x2 NCPB7 x1 x2 s13b x2 ...

Page 13: ...13 NCPB9 x2 NCPB7 x1 11 x2 s13b x2 s13b x8 12 s13b x2 x2 ...

Page 14: ...14 13 NECS x1 1 2 14 NECS x1 ...

Page 15: ...15 16 NEHSC x2 15 s13b x8 s13b x4 ...

Page 16: ...16 18 17 NEMS x2 x2 1 x2 1 sc15 x1 x2 2 x4 sc15 x1 sc15 x6 ...

Page 17: ...17 sc8 x4 scn8 x 4 MOSF MOSF FNMH scn8 x 1 sc8 x1 19 FNME x2 sc8 x2 scn8 x2 7 16 11mm 7 16 11mm scn8 x1 sc8 x1 sc8 scn8 x1 x1 20 sc8 x6 scn8 x6 FNMH x1 FNMA x1 MOSF x2 ...

Page 18: ...18 21 sc8 x4 scn8 x4 2 1 sc8 x2 scn8 x2 7 16 11mm 22 NCPB9 x2 NCDF x2 ...

Page 19: ...19 S13b x4 24 s13b x2 23 NECA x2 ...

Page 20: ...20 26 NCPB9 x2 S45b x2 25 s45b x1 ...

Page 21: ...21 27 s13b x2 28 NCPB9 x2 s13b ...

Page 22: ...22 10 s13b x4 30 29 s13b x2 s13b x2 NCDF x4 ...

Page 23: ...23 s13b x4 s13b x1 32 s13b x1 31 s13b x8 x4 x4 s13b x4 ...

Page 24: ...24 1 2 x2 s45b 33 NEFM x1 S45b x2 34 NEFM x1 S45b x2 1 x2 s45b ...

Page 25: ...25 2 2 1 1 35 NELR x2 36 SC15 x2 NEUK x1 sc15 x1 x2 ...

Page 26: ... x4 NEDPC x2 No pre drilled holes Pas de trous pré percés Sin agujeros pretaladrados Ohne vorgebohrte Löcher Geen voorgeboorde gaten Buchi preforati non presenti Sem buracos perfurados previamente sc15x2 NEDPC i ...

Page 27: ... NCTR x1 sc15 inside No pre drilled holes Pas de trous pré percés Sin agujeros pretaladrados Ohne vorgebohrte Löcher Geen voorgeboorde gaten Buchi preforati non presenti Sem buracos perfurados previamente sc15 x2 inside 1 2 ...

Page 28: ...28 39 40 NEMBA x1 sc15 x1 s13b x3 s13b x3 s13b x3 3 x3 1 sc15 x1 2 s13b x2 inside s13b x1 i ...

Page 29: ...TR x1 41 sc15 inside No pre drilled holes Pas de trous pré percés Sin agujeros pretaladrados Ohne vorgebohrte Löcher Geen voorgeboorde gaten Buchi preforati non presenti Sem buracos perfurados previamente sc15 x3 inside 1 2 ...

Page 30: ...30 43 s13b x2 42 s13b x1 s13b x1 s13b x1 ...

Page 31: ...31 44 MOFTU x2 MOFM7 x4 MOFTD x2 sc15 x20 MOFTU MOFTD MOFM7 MOFM7 sc15 sc15 MOFTU MOFTD MOFM7 MOFM7 sc15 sc15 2 1 sc15 x5 ...

Page 32: ...32 45 MOFTD x1 MOFTD 46 MOFT9 x1 sc15 x1 MOFT9 1 2 sc15 x1 ...

Page 33: ...33 sc15 x8 47 sc15 x8 48 MOFTU x1 MOFTU 1 2 ...

Page 34: ...34 sc15 x8 49 sc15 x8 MOFTD 50 MOFTD x1 ...

Page 35: ...35 51 MOFT9 x1 sc15 x1 MOFT9 sc15 x 1 1 2 sc15 x1 52 sc15 x8 sc15 x8 ...

Page 36: ...36 MOFTU 53 sc15 x8 MOFTU x1 sc15 x8 54 MOFM9 x4 sc15 x16 sc15 x4 1 2 x4 x4 ...

Page 37: ...37 55 FNBC9 x1 sc15 x4 56 FNB9 x2 FNPLS x2 FNBC9 1 4 sc15 x4 2 3 1 2 3 FNB9 FNPLS x2 ...

Page 38: ...38 58 s26b x6 FNAC x2 57 x2 1 2 s26b x3 ...

Page 39: ...39 s45b x8 MOFTC x4 sc15 x8 60 59 sc15 x24 sc15 x2 2 1 90 90 s45b x2 3 sc15 x20 ...

Page 40: ...40 FNTM x4 61 sc15 x4 s45b x4 1 2 sc15 x1 s45b x1 3 ...

Page 41: ... NEDDR DOOR ASSEMBLY MONTAGE DE LA PORTE MONTAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜR DEURMONTAGE MONTAGGIO DELLA PORTA MONTAGEM DA PORTA 문 조립 62 sf13 x16 x4 NEDC x4 NEDMC x8 sf13 x4 sf13 63 NUHF x2 1 2 NEDDR x1 ...

Page 42: ...42 NEDSW NEDSO NEDSO NEDSI 65 NEDSO x2 NEDSI x1 NEDSW x1 64 NEDDR x1 NEDDL x1 NEDDR NEDDL NEDDR NEDDL ...

Page 43: ...43 NUHH x2 sc15 x4 NUHG x2 sc15 x12 66 67 ...

Page 44: ...44 68 sc15 x12 69 NEDH x6 s13b x2 x8 sc15 x2 s13b x28 ...

Page 45: ...45 WINDOW ASSEMBLY MONTAGE DE LA FENÊTRE VENTANA DEL TECHO FENSTERHMONTAGE RAAMMONTAGE MONTAGGIO DE LA FINESTRA MONTAGEM DO JANELA SMWF x2 SMWG x4 70 1 x4 SMWG 2 3 71 ...

Page 46: ...46 sc15 x9 sc15 x9 MOWB x2 sc15 x18 x9 72 ...

Page 47: ...47 73 2 x4 1 x2 sc15 x8 3 sc15 x2 x4 ...

Page 48: ...48 75 74 sc15 x4 sc15 x2 1 sc8 NUHC x1 NUHD x1 sc8 x1 scn8 x1 NUHB x1 NUHA x1 ...

Page 49: ...49 76 sc15 x2 NEMB x2 NUHE x1 3 4 2 sc15 1 1 ...

Page 50: ...50 77 S45b x30 S45b x30 S45b x30 ...

Page 51: ...51 78 ...

Page 52: ...ra que el cobertizo no esta nivelado utilice cuñas en ambos lados del cobertizo o en la puerta OPTION OPTION OPCIÓN OPTION OPTIE OPZIONE OPÇÃO 옵션 Tools and accessories not included Outils et accessoires non inclus Herramientas y accesorios no incluidos Werkzeuge und Zubehör nicht im Lieferumfang Exclusief gereedschap en accessoires Utensili e accessori non inclusi Ferramentas e acessórios não incl...

Page 53: ...53 79 x4 S13b x7 Inside Intérieur Interior Innenseite Binnenkant Interno Interior x3 S13b x1 S13b x1 ...

Page 54: ...13b x12 No pre drilled holes Pas de trous pré percés Sin agujeros pretaladrados Ohne vorgebohrte Löcher Geen voorgeboorde gaten Buchi preforati non presenti Sem buracos perfurados previamente NETPR x2 sc15 x3 1 2 s13b x5 ...

Page 55: ...55 82 s13b x20 s13b x20 x5 x5 x5 x5 ...

Page 56: ... SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben Schrauben nicht enthalten HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het sch...

Page 57: ...57 OPTION OPTION OPCIÓN OPTION OPTIE OPZIONE OPÇÃO オプション 50mm 6 10mm ...

Page 58: ...t pour le côté de la porte Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l abri n est pas utilisé afin d éviter tout dégât dû au vent Ne montez pas sur le toit Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d un permis pour ériger l abri INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D ENTRETIEN La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos No está diseña...

Page 59: ... in quanto ciò potrebbe causare un danneggiamento Mantenete il tetto pulito dalla neve e dalle foglie accumulate Grandi quantità di neve sul tetto possono danneggiare il capannone rendendo precaria la struttura La direzione del vento è un fattore importante da considerare quando scegliete la posizione del capannone Riducete l esposizione al vento in generale in particolare della porta laterale Ten...

Page 60: ...i sur une base linéaire pour la durée de la garantie GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANSC Su caseta Keter El Producto ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisión En caso de que aparezca un problema con el Producto por favor dirija su reclamación al servicio al cliente de Keter en nuestra página web www keter com o por teléfono Esta garantía cubre erro...

Page 61: ...vimento trasporto o spostamento del prodotto eventi naturali tra cui ma non limitati a grandine qualsiasi tipo di tempeste inondazioni e incendi e danni conseguenti o accidentali L assemblaggio e la manipolazione non in conformità con le raccomandazioni le linee guida e le restrizioni descritte nel manuale utente del prodotto ed il loro utilizzo per applicazioni commerciali o pubbliche renderà nul...

Page 62: ... 892 email Service poland keter com Hungary Tel 36 52 565 920 email Service hungary keter com Other European Countries Tel 31 1612 28300 email service keter com Mon Fri 8 30am 5pm South Africa Tel 0861 866 766 email info keter co za Website za Keter com WWW KETER COM IF THERE ARE MISSING OR BROKEN PARTS PLEASE DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE Please log onto our website or contact Customer S...

Reviews: