Kemppi Delta 90 SFA Operating Manual Download Page 3

DEUTSCH

5

4

Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA

© Kemppi Oy 2018

FRANÇAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

1

1

1

1

2

2

2

2

3

3

3

3

4

4

4

4

5

5

5

5

 

Avertissement : 

Si le joint facial n'est pas serré, la 

protection respiratoire peut ne pas atteindre son 
niveau optimal.

Références de commande 

6

Plage de températures 

d’utilisation

– 5 à + 55 °C <80% Rh

Plage de températures 

de stockage

– 20 à + 50 °C <80% Rh

Fabricant 

Kemppi Oy, PL 13,  

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti, Finlande

Temps de commutation 

de l'ADF 

0,1 ms

État de transparence 

de l'ADF 

Densité 4

Protection UV/IR de l'ADF Densité 4
Pile interchangeable

XA 47 : oui, 1 x CR2450
SA 47 : non

Matériaux

Plastiques : PA, PP, PC, ABS
Bandeau anti-transpiration : 

100 % coton
Rembourrage : Mousse de 

plastique
Joint facial : 65% de fibres 

acryliques résistantes au feu, 

35% coton.

Remarque :  

 Lire ce manuel, le manuel du 

dispositif respiratoire et les consignes de sécurité 
avant toute utilisation. Vérifier que la livraison est 
correcte et signaler tout dommage.

1.  Pile
2.  Indicateur de pile faible
3.  Densité : 9–13.
4.  Sensibilité : Tourner le bouton au maximum, puis le 

tourner en sens inverse jusqu'à ce que l'ADF passe à 
l'état clair.

5.  Contrôle du délai : 0,1 – 0,9 s.
6.  Sélectionner Weld (Soudage) ou Grind (Meulage).
7.  Sélectionner au choix Grind (Meulage) ou Cut 

(Découpe) ou Weld (Soudage) ou DIN (Verre filtrant) 
14–15.

8.  Sélectionner Shade (Densité) ou Sensitivity 

(Sensibilité) ou Delay (Délai). 

9.  Faire défiler les valeurs vers le haut ou le bas

Les réglages assurent un maximum de protection et de 
confort.

Brancher le tuyau d'air au couvre-tête.

Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant 
à éviter toute fuite. Régler et serrer correctement le joint 
facial autour du visage et sous le menton. 

 

Achtung: 

Bei undichter Gesichtsdichtung kann 

der Atemschutz nicht entsprechend der Vorgabe 
funktionieren.

Bestellnummern 

6

Betriebstemperaturbereich -5 bis +55 °C < 80 % rel. LF
Lagertemperaturbereich

-20 bis +50 °C < 80 % rel. LF

Hersteller 

Kemppi Oy, PL 13,  

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti, Finnland

ADF-Umschaltzeit 

0,1 ms

Status der ADF-Leuchte 

Schutzstufe 4

ADF UV/IR-Schutz

Schutzstufe 4

Austauschbarer Akku

XA 47: ja, 1 x CR2450
SA 47: nein

Materialien

Kunststoff: PA, PP, PC, ABS
Schweißband: 100 % 

Baumwolle
Polsterung: Schaumstoff
Gesichtsdichtung: 65 % 

feuerbeständige Acrylfasern, 

35 % Baumwolle.

Hinweis: 

Lesen Sie vor der Verwendung bitte dieses 

Handbuch, das Handbuch des Atemschutzgeräts 
und die Sicherheitshinweise. Prüfen Sie, ob die 
Lieferung in Ordnung ist und melden Sie etwaige 
Schäden.

1.  Akku
2.  Anzeige für schwache Batterie
3.  Schutzstufe: 9–13.
4.  Empfindlichkeit. Drehen Sie den Knopf bis auf den 

Maximalwert und dann wieder zurück, bis der ADF 
wieder hell ist.

5.  Verzögerungskontrolle. 0,1–0,9 s.
6.  Wählen Sie Weld (Schweißen) oder Grind (Schleifen).
7.  Wählen Sie Grind (Schleifen) oder Cut (Schneiden) 

oder Weld (Schweißen) oder DIN (DIN) 14–15.

8.  Wählen Sie Shade (Schutzstufe) oder Sensitivity 

(Empfindlichkeit) oder Delay (Verzögerung). 

9.  Scrollen Sie die Werte nach oben oder unten.

Nutzen Sie die Einstellungsmerkmale für optimalen Schutz 
und Komfort.

Schließen Sie den Luftschlauch an die Haube an.

Schließen Sie die Haube und passen Sie die Gesichtsdichtung 
an. Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten bestehen. 
Stellen Sie die Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und unter 
dem Kinn richtig ein. 

 

Avvertenza: 

se il sottocasco non aderisce 

correttamente, la protezione respiratoria potrebbe 
non raggiungere il livello previsto.

Codici di ordinazione  

6

Intervallo temperature di 

esercizio

– 5 ... + 55 °C <80% u.r.

Intervallo temperature di 

stoccaggio

– 20 ... + 50 °C <80% u.r.

Fabbricante 

Kemppi Oy, PL 13,  

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti, Finlandia

Tempo di commutazione 

ADF 

0,1 ms

Stato luce ADF (filtro auto-

oscurante) 

Oscuramento 4

Protezione UV/IR dell’ADF

Oscuramento 4

Batteria sostituibile

XA 47: sì, 1xCR2450
SA 47: no

Materiali

Plastica: PA, PP, PC, ABS
Fascia tergisudore: 100% 

cotone
Imbottitura: Schiuma di 

plastica
Sottocasco: 65% fibre acriliche 

ignifughe, 35% cotone.

Nota: 

 Prima dell’uso, leggere questo manuale e le 

Istruzioni per la sicurezza dl dispositivo respiratorio. 
Verificare che la consegna sia corretta e segnalare 
gli eventuali danni.

1.  Batteria
2.  Spia di batteria scarica
3.  Oscuramento: 9–13.
4.  Sensibilità. Ruotare la manopola sul livello massimo, 

quindi riportarla verso il minimo finché l’ADF passa 
allo stato di trasparenza.

5.  Controllo ritardo. 0,1–0,9 s.
6.  Selezionare Weld (Saldatura) o Grind (Rettifica).
7.  Selezionare Grind (Rettifica), Cut (Taglio), Weld 

(Saldatura) o DIN (DIN) 14–15.

8.  Selezionare Shade (Oscuramento), Sensitivity 

(Sensibilità) o Delay (Ritardo). 

9.  Scorrere l’elenco dei valori verso il basso o verso 

l’alto.

Per protezione e comfort massimi, utilizzare le funzioni di 
regolazione.

Collegare il tubo flessibile dell’aria alla maschera di 
saldatura.

Chiudere la maschera di saldatura e regolare il sottocasco 
in tessuto accertandosi che non vi siano fessure. Indossare 
e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e 
sotto al mento. 

 

Advertencia: 

Cuando el sello facial no está ajustado, 

es posible que la protección respiratoria no alcance 
su máximo nivel.

Códigos de pedido  

6

Temperatura de 

operación

De -5 °C a +55 °C <80 % Hr 

(Humedad relativa)

Temperatura de 

almacenamiento

De -20 a +50 °C <80 % Hr 

(Humedad relativa)

Fabricante 

Kemppi Oy, PL 13,  

Kempinkatu 1,  

15801 Lahti (Finlandia)

Tiempo de 

oscurecimiento ADF 

0,1 ms

Estado de luz ADF 

Grado de protección 4

Protección ADF UV/IR

Grado de protección 4

Batería reemplazable

XA 47: sí, 1 CR2450
SA 47: no

Materiales

Plástico: PA, PP, PC, ABS
Banda sudadera: 100 % 

algodón
Acolchado: Plástico de caucho
Sello facial: 65 % fibras acrílicas 

ignífugas, 35 % algodón.

Importante: 

 Lea este manual, el manual del 

dispositivo respiratorio y las Instrucciones de 
Seguridad antes de usar. Revise que la entrega sea 
correcta e informe de cualquier daño.

1.  Batería
2.  Indicador de batería baja
3.  Grado de protección: 9-13.
4.  Sensibilidad. Gire el botón a tope. A continuación, 

vuelva a girarlo en sentido contrario hasta que los 
controles del ADF se iluminen.

5.  Control de retardo. 0,1-0,9 s.
6.  Seleccione Weld (Soldar) o Grind (Esmerilar).
7.  Seleccione Grind (Esmerilar), Cut (Cortar), Weld 

(Soldar) o DIN (DIN). 14-15.

8.  Seleccione Shade (Grado de protección), Sensitivity 

(Sensibilidad) o Delay (Retardo). 

9.  Desplace valores hacia arriba o hacia abajo

Use las características de ajuste para lograr la máxima 
protección y comodidad.

Conecte la manguera de aire a la capucha.

Cierre la capucha y ajuste el sello de tela para la cara, 
asegúrese de que no haya separaciones. Monte y ajuste 
adecuadamente el sello facial alrededor de la cara y bajo 
la barbilla. 

Summary of Contents for Delta 90 SFA

Page 1: ...l Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones K ytt ohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obs ugi Manual de utiliza o Bruksanvisning Delta...

Page 2: ...IN 14 15 8 Select Shade or Sensitivity or Delay 9 Scroll values up or down Use the adjustment features for maximum protection and comfort Connect the air hose to the head top Close the head top and ad...

Page 3: ...eiten bestehen Stellen Sie die Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und unter dem Kinn richtig ein Avvertenza se il sottocasco non aderisce correttamente la protezione respiratoria potrebbe non raggiungere...

Page 4: ...til ansiktet slik at den slutter tett til Still inn og stram ansiktspakningen godt rundt ansiktet og under haken Aviso Se o selo facial n o estiver apertado a prote o respirat ria pode n o alcan ar o...

Page 5: ...9 6 Weld Grind 7 Grind Cut Weld DIN 14 15 8 Shade Sensitivity Delay 9 Varning Om ansikst tningen inte r t t s kan det h nda att andningsskyddet inte fungerar p b sta s tt Artikelnummer 6 Drifttempera...

Page 6: ...Plaque de protection interne 4 Visi re de meulage 5 Vis de fixation 6 Verres grossissants 7 Serre t te 8 Bandeau anti transpiration 9 Joint facial 10 Prot ge oreilles 11 Cagoule 12 Couvre nuque IT 1 P...

Page 7: ...13 14 13 275 A 13 300 A 13 13 14 350 A 14 14 400 A 450 A 15 15 500 A 14 14 15 550 A 15 15 600 A Declarations of Conformity Overensstemmelseserkl ringer Konformit tserkl rungen Declaraciones de confor...

Reviews: