background image

M152 / Sensor de lluvia 12 V= 

Un relé conecta cuando la placa de sensor entra en contacto con lluvia o 
nieve / granizo cenagoso. Con eso se pueden entonces retirar toldos, cerrar 

tragaluces o dar simplemente alarma de lluvia. La superficie de sensor que se calenta 
automáticamente impide la formación de hielo o de rocío sobre la superficie de sensor. 2 
LEDs instalados indican la función. Tensión de servicio: 12 V=, absorción de corriente: 8 / 

120 mA (sin / con calefacción). Contacto de relé: 1 x CON, máx. 25 V 2 A. Electrónica 
encapsulada a prueba de agua.

 

M152 / Palpeur de pluie 12 V= 

Intercale un relais quand la plaque de palpeur entre en contact avec de la pluie 

ou de la neige / grêle bourbeuse. Ensuite on peut rentrer des stores, fermer des 

lucarnes ou donner simplement l’alarme avec cela. La surface du palpeur qui est chauffée 
automatiquement empêche que la surface du palpeur congèle ainsi qu’une humidification. 
2 DELs installées indiquent la fonction. Tension de service: 12 V=, consommation de 

courant: 8 / 120 mA (sans / avec chauffage). Contact du relais: 1 x CON, max. 25 V 2 A. 
Électronique encapsulée étanche à l’eau. 

M152 / Sadeilmaisin 12 V= 

Jos tunnistinlevy koskettaa sadetta tai sohjoista lunta / rakeita, vetää rele. Tällä 
voidaan vetää sisään aurinkomarkiiseja, sulkea kattoikkunoita tai vain antaa 

sadehälytys. Automaattisesti lämmitetty tunnistimen pinta estää pinnan jäätymisen tai 
huurtumisen. 2 sisäänrakennettua LED:iä osoittaa toiminnan. Käyttöjännite: 12 V=, 
Virrantarve: 8 / 120 mA (ilman lämmitystä / lämmityksellä). Relekosketin: 1 x sulkeutuva, 
maks. 25 V, 2 A. Vesitiiviisti valettu elektroniikka. 

M152 / Regensensor 12 V= 

Als de sensorprint met regen of natte sneeuw / hagel in kontakt komt, schakeld 
een relais in. Hiermee kunt u het electrische opendak, of de electrische ramen 

gesloten worden, of het regenalarm kan in werking treden. De automatische verwarmde 

sensor plaat verhinderd het bevriezen. 2 ingebouwde led's geven de functie aan. Voe-
dingsspanning: 12 V=, stroomopname: 8 / 120 mA (zonder / met verwarming). Relaiskon-
tact: 1 x maak, max. 25 V 2 A. Waterdicht, ingegoten electronica. 

M152 / Sensor de chuva 12 V=  

Quando a placa do sensor tem contacto com chuva ou neve lamacenta / pedra 

chuva liga este um relé. Com isto pode recolher então o toldo de sol, trapeiras 

fechadas ou só dar alarme de chuva. A automática quente superfície do sensor evita o 
gelar ou ovalhar da superfície do sensor, 2 montados LED,s indicam a função. Tensão de 
serviço: 12 V=, consumo de corrente: 8 / 120 mA (sem / com aquecimento). Contacto do 

relé: 1 x ligado, máx. 25 V 2 A. Impermeável electrónica.

 

M152 / 

Сен

c

орный

 

датчик

 

дождя

 12 V= 

Когда

 

на

 

сенсорную

 

плату

 

попадает

 

дождь

 

или

 

мокрый

 

снег

/

град

сенсорный

 

датчик

 

включает

 

реле

Например

 

для

 

закрытия

 

солнечных

 

штор

окна

 

на

 

крыше

 

или

 

только

 

для

 

дождевой

 

сигнализации

Поверхность

 

сен

c

орного

 

датчика

 

автоматически

 

подогревается

чтобы

 

предотвратить

 

его

 

обледенение

 

или

 

покрытие

 

росой

Работоспособность

 

модуля

 

показывают

 

два

 

встроенных

 

светодиода

Рабочее

 

напряжение

: 12 V DC, 

потребление

 

тока

: 8 / 120 

мА

  (

без

 / 

с

 

подогревом

). 

Контакты

 

реле

: 1 

х

 

вкл

., 

макс

напряжение

 25 V, 2 

А

Электронная

 

схема

 

водонепроницаема

.         

FIN 

NL 

Kemo Germany P/Module/M152/Beschreibung/ 

M152-18-018/DI 

KV006 

RUS 

N84AU 

410 068 

190 351 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese 
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen 

Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der 
Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden. 
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso 
no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones 
importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad 
importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción 
y se debe leer con esmero antes del montaje! 
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » 
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations 
importantes la mise en marche et les indications de sécurité 
importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il 
faut le lire attentivement avant l’ensemble!  
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät 
ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä 
tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote 
kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti 

ennen sarjan kokoamista! 
GB / Important: Please pay attention to the “General Information” in 
the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains 
important information starting and the important safety instructions! 
This printed matter is part of the product description and must be 
read carefully before assembling! 
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het 
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze 
pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het 
bouwen zorgvuldig gelezen worden. 
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações 
gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes 
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações 
de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve 
cuidadosamente ler antes da montagem! 

RUS / 

Важное

 

примечание

Пожалуйста

 

обратите

 

внимание

 

на

 

отдельно

 

приложенные

  «

Общедействующие

 

инструкции

» 

в

 

описании

 

Но

М

1002. 

Это

 

описание

 

содержит

 

важные

 

инструкции

 

введения

 

в

 

эксплуатацию

и

 

важные

 

замечания

 

по

 

безопасности

Этот

 

документ

 

является

 

основной

 

частью

 

описания

 

по

 

монтажу

 

и

 

должен

 

быть

 

тщательно

 

прочитан

 

до

 

начала

 

работы

Beispiel für den Anschluss einer Glühlampe 12 V, die bei Regen aufleuchtet  
Example of the connection of an incandescent lamp 12 V that lights up when it is raining  

 

12 V

=

 stab

ilisie

rt  

12 V

=

 stab

iliz

ed

  

LED 1 

LED 2 

Abschirmung  

screening  

braun / brown 

grün  

green 

we

iß /

 wh

ite 

Relaiskontakt - relay contact 

12 V= 

1/4 

www.kemo-electronic.eu 

D / Entsorgung: 

Wenn das Gerät entsorgt werden 

soll, dann dürfen diese nicht in den Hausmüll geworfen 

werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo 

auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben 

werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in 

Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung 

nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen). 

GB / Disposal: 

This  device  may  not  be  disposed  of  with  the 

household waste. It has to be delivered to collecting points where 

television sets, computers, etc. are collected and disposed of (please 

ask your local authority or municipal authorities for these collecting 

points for electronic waste).  

Summary of Contents for M152

Page 1: ...4AU 410 068 190 351 D Wichtig Bitte beachten Sie die extra beiliegenden Allgemeingültigen Hinweise in der Drucksache Nr M1002 Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden E Importante Observar las Indicaciones generales en el impreso no M1002 que se incluy...

Page 2: ...más altas p ej motores 230 V se debe interconectar un relé que es admitido para la potencia de ruptura D E Puesta en servicio Después de conectar la tensión de servicio de 12 V se ilumina el LED 1 instalado Si ahora Vd pone algunas gotas de agua sobre la superficie de sensor el LED 2se ilumina y el relé conecta Al mismo tiempo se conecta una calefacción de sensor que causa un secado acelerado de l...

Page 3: ... up to 25 V and 2 amperes at maximum In case you wish to control higher loads or larger voltages e g 230 V motors you have to interpose another relay approved for this breaking capacity F FIN Setting into operation After switching on the operating voltage of 12 V the installed LED 1 lights up If you put some drops of water on the sensor surface now LED 2 lights up and the relay switches on At the ...

Page 4: ...ция по монтажу Сенcорный датчик дождя имеет на нижней стороне в каждом углу одно отверствие С помощью металлического угольника можно через эти 4 отверствия прикрепить сенсор на шторы Винты могут войти в отверствия модуля не глубже 16 мм Примените пожалуйста металлические или пластмассовые винты диаметром 2 9 мм 3 мм Монтаж надо сделать таким образом чтобы позолоченная площадь сенcорного датчика бы...

Reviews: