background image

6 / 8 

Da die Antennenkeule im Bereich des Maximums nur leicht gekrümmt ist, 

ist bei Ausrichtung in diesem Bereich eine gute Signalstärke/-qualität zu 

erwarten.  

Es ist jedoch möglich, dass die Antenne links oder rechts „gerade noch“ 

auf diesen guten Empfangsbereich ausgerichtet ist. Schon bei den ersten 

Schwankungen des Antennen-Standrohres kann die vermeintlich gute 

Signalstärke/-qualität über die steilen Keulenflanken abstürzen. 

Um dies zu vermeiden, sollte die Empfangsanlage auf die Mitte des Pegel-

maximums eingestellt werden.
Zum Einstellen mit Hilfe eines Kathrein-Satelliten-Messempfängers (MSK...) 

gehen Sie wie folgt vor:
1.  Mitte der Mastschelle markieren.

2.  Antenne nach links drehen, bis ein Pegelabfall von z. B. 8 dB auftritt. 

Mastschellen-Markierung auf den Mast übertragen.

3.  Antenne nach rechts drehen, bis ein Pegelabfall von 8 dB auftritt. Mast-

schellen-Markierung auf den Mast übertragen.

4.  Dann Mastschellen-Markierung genau in die Mitte der Mastmarkierungen 

stellen. So wird die bestmögliche Empfangssituation erreicht.

Für die Elevations-Optimierung ist ebenso zu verfahren.

As the antenna lobe in the maximum range is only slightly curved, an excellent 

signal strength/quality can be expected when it is aligned to this range. However, 

it may also be that the antenna at the left or right is “only just” aligned to this 

excellent reception range. As soon as the antenna stanchion experiences any 

vibration the supposed excellent signal strength/quality can drop off at the steep 

edge of the lobe. To avoid this, the reception position should be set to the middle 

of the maximum level. 
Proceed as follows when conducting the setting-up process using a Kathrein test 

receiver (MSK...):
1.  Mark the centre of the mast clamp.

2.  Turn the antenna to the left until the level drops by, e.g. 8 dB. Transfer the mast 

clamp marking to the mast.

3.  Turn antenna to the right until the level drops by 8 dB. Transfer the mast clamp 

marking to the mast.

4.  Position the mast clamp marking in the exact centre of the mast markings. 

This will ensure that an ideal reception situation is given.

Proceed in a similar manner to optimise the elevation.

Abb. 5

 / Fig.5

Summary of Contents for UAS 584/S

Page 1: ...ax cable Multifeed suitable due to compact design Full protection of LNB and cable connections in a ventilated housing protection category IP 54 Warnung Das Speisesystem UAS 584 S darf ausschlie lich...

Page 2: ...and 1100 2150 Oszillatorfrequenz L O Oscillator frequency L O GHz 9 750 und 10 60 9 750 and 10 60 Phasenrauschen Phase noise dBc 1 kHz 50 10 kHz 75 100 kHz 95 Systemg te G T bei 11 3 12 5 GHz System f...

Page 3: ...risations Voreinstellung Abb 2 Wert f r die Polarisations Voreinstellung aus Tab 1 S 7 entnehmen Bei abweichendem Wert von den voreingestellten 0 ist wie folgt zu verfahren 1 Beide Innensechskant Schr...

Page 4: ...sie in die Nut eintaucht und im unteren Bereich einrastet Innensechskant Schraube S festziehen Cable connection Fig 3 1 Loosen the Allen screws S at the rear end of the cover until the cover can be un...

Page 5: ...festdrehen siehe Montageanleitung der Sat Antenne 6 Fahren Sie mit dem Punkt Kabelanschluss Aufz h lungspunkt 2 fort Aligning the satellite reception system Fig 4 Tip If the feed system is only to be...

Page 6: ...llen So wird die bestm gliche Empfangssituation erreicht F r die Elevations Optimierung ist ebenso zu verfahren As the antenna lobe in the maximum range is only slightly curved an excellent signal str...

Page 7: ...6 31 Luxemburg Luxemburg 26 11 7 4 8 6 3 1 6 9 12 26 Monaco Monaco 31 13 9 5 9 6 3 0 9 13 16 32 Niederlande Netherlands 25 10 6 4 8 6 4 1 5 8 10 24 Norwegen Norway 11 2 4 6 1 2 4 5 9 10 12 19 sterreic...

Page 8: ...y At the end of its service life take this unit for disposal at a relevant official collection point www kathrein ds com support kathrein ds com 9363788 a A5 MK 0322 DE GB nderungen vorbehalten Subjec...

Reviews: