background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNGMODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - 

Οδηγίες

  -  

INSTRUÇÕES DE USO 

IST-USO-0906007 

Rev. N. 5 del 10/07/2018 

IDP109  

Pg. 8 di 15

 

 

 

FRANÇAIS 

 

INFORMATION IMPORTANTE POUR LA SÉCURITÉ

 

Pour utiliser le masque en toute sécurité, il est indispensable de lire attentivement et de 
comprendre  cette  notice  et  les  instructions  relatives  aux  filtres,  de  faire  attention  aux 
avertissements  et  aux  limites  d’utilisation  et  de  respecter  les  recommandations 
suivantes : 
1. avant toute utilisation du masque, s’assurer d’avoir compris intégralement et de 

respecter les instructions figurant dans cette notice ; 

2. le masque doit uniquement être utilisé pour les finalités indiquées ; 
3. pour l’entretien de ce masque, seules des pièces de rechange d’origine KASCO 

doivent être utilisées ; 

4. la responsabilité générée par le fonctionnement correct du masque est 

irrévocablement transférée sur le possesseur ou l’utilisateur lorsque : 
-  des  opérations  d’entretien  ou  des  réparations  sont  effectuées  par  des 
personnes  autres  que  du  personnel  Kasco  ou  par  un  centre  d'assistance  non 
autorisé par Kasco. 
- le masque est utilisé de manière ou pour des utilisations inappropriées qui n’ont 
pas été prévues dans cette notice. 

 

1.APPLICATION 

1.1 Description 

Masque complet avec corps en silicone de couleur noire et visière panoramique en 
polycarbonate, raccord fileté normalisé conformément à la norme UNI EN 148

1:2000, 

deux soupapes d'inspiration du demi-masque interne et une soupape d'expiration, jeu 
de cinq brides fixées sur le pourtour de la visière. 
L'équipement est disponible en trois tailles : 

 Taille S (petite), décrite ci-dessus 

 Taille M (moyenne), avec jeu de cinq brides fixées sur des ailettes spéciales sur le 

pourtour du masque 

 Taille L (grande), avec jeu de brides identique à la taille M 

Pour protéger les voies respiratoires, le masque doit être associé à un filtre fabriqué par 
Kasco. 
Le modèle 1005009 ZENITH1 peut être fourni dans les versions suivantes : 

                         

1005009‐X Y Z 

 
 

 
 
 
 
 
 

La combinaison des différentes versions génère 12 codes : 
1005009

SME, 1005009

SMP, 1005009

SPE, 1005009

SPP ; 

1005009

MME, 1005009

MMP, 1005009

MPE, 1005009

MPP ; 

1005009

LME, 1005009

LMP, 1005009

LPE, 1005009

LPP. 

On estime que le code abrégé : 
1005009

S est équivalent à 1005009

SPP ; 

1005009

‐M

 est équivalent à 1005009

‐M

PP ;

 

1005009

‐L

 est équivalent à 1005009

‐L

PP .

 

Les matériaux qui le composent permettent de l’utiliser dans des milieux comportant 
des risques d’explosion. 
Il est possible de l’utiliser comme composant d’un système de ventilation assistée. (Voir 
à ce propos la composition des respirateurs et leur mode d’emploi). 

1.2  Principe de fonctionnement

 

L’air purifié du filtre pénètre à l’intérieur de l’écran à travers la soupape d’inspiration. 
L’air  filtré  durant  son  parcours  pour  atteindre  à  travers  les  soupapes  de  non  retour, 
l’intérieur du masque intérieur, effleure l’oculaire sans l’embuer. 
L’air respiré par l’opérateur est expulsé à l’extérieur à travers la soupape d’expiration. 

1.3  Normes de références

 

Le masque est conforme aux critères de la norme technique de référence  EN 136:1998 
utilisée pour la conception et satisfait les critères de performances qu'elle contient.  

1.4  Champ d’application

 

Le  masque,  dont  les  restrictions  sont  indiquées  au  point  1.6,  peut  être  utilisé 
exclusivement  pour  la  protection  des  voies  respiratoires  contre  les  gaz,  les  aérosols 
liquides et solides dans l’air dans les concentrations prévues par le filtre présélectionné. 

1.5  Facteur de protection

 

Le facteur de protection dépend de la bonne adaptation sur le visage de l’opérateur, du 
degré de protection du filtre, du stade de conservation du masque et de son entretien. 

1.6  Limites d’utilisation

 

Ne pas utiliser le masque si: 

 

la nature et la concentration des agents polluants présents dans l’environnement 
ne sont pas connues. 

 

la concentration dans l’environnement dépasse les limites indiquées par la classe 
du filtre.( voir instructions jointes aux filtres). 

 

la nature de l’agent polluant n’est pas prévu dans le type de filtre. 

 

la  concentration  d’oxygène  dans  l’atmosphère  ambiante  est  inférieure  à  17%  en 
volume. 

 

le lieu d’utilisation est clos (exemples: citernes, canaux, silos) et n’est pas équipé 
de systèmes de renouvellement d’air propre.

 

Les limites d’utilisation du masque avec systèmes de ventilation assistée sont 
spécifiées dans le mode d’emploi fourni avec celui-ci

1.7  Avertissements

 

Le masque doit uniquement être utilisé par du personnel : 

 

formé à l’utilisation de moyens de protection des voies respiratoires ; 

 

n’ayant pas de problèmes respiratoires et olfactifs ; 

 

dépourvu de favoris, moustache ou barbe qui pourraient interférer avec le corps 
étanche ; 

 

dépourvu de lunettes. 

Ne pas utiliser le masque : 

 

s’il n’a pas été nettoyé et désinfecté soigneusement ; 

 

si l’essai d’étanchéité a donné un résultat négatif ; 

 

en cas de doute sur d'éventuelles pièces manquantes et/ou si une ou plusieurs 
pièces présentent un défaut ;   

 

s’il n’a pas été entretenu régulièrement ;  

 

avec de l’oxygène ou dans une atmosphère enrichie en oxygène ;   

Revenir immédiatement à l’air libre et enlever le masque : 

 

si vous sentez des goûts ou des odeurs ; 

 

en cas d’irritation soudaine et injustifiée au nez ou à la gorge ; 

 

si l’air inhalé devient très chaud ; 

 

en cas de malaise, nausée ou mal de tête. 

 

2. CLASSIFICATION

 

Masque complet à usage spécial: Classe 3. 

 

3. CONTROLES PRELIMINAIRES

 

Contrôler que : 

 

le masque soit propre, désinfecté et ne présente pas de défauts évidents. 

 

le masque n’ait pas de parties manquantes. 

 

les soupapes d’inspiration et d’expiration soient montées correctement. 

 

le joint d’étanchéité du filtre soit bien mis dans son logement. 

 

4. PORT ET ADAPTATION

 

4.1  Comment mettre le masque

 

 

mettre le masque en dehors de l’environnement pollué ; 

 

détendre le jeu de brides au maximum en agissant sur les boucles de réglage ; 

 

détendre les deux brides des joues ; 

 

passer la sangle autour du cou et placer le menton dans le creux du masque ; 

 

approcher le masque du visage, passer les brides par dessus la tête et les tirer en 
arrière dans la séquence suivante : joues - tempes - front.  

Un  port  idéal  sur  le  visage  est  obtenu  lorsque,  sans  serrage  excessif,  on  sent  une 
légère pression uniforme sur tout le pourtour du masque. 

4.2  Essai d’étanchéité

 

Fermer le raccord fileté femelle avec la paume de la main et inspirer légèrement pour 
créer  une  pression  négative.  Retenir  la  respiration  pendant  un  instant.  Si  la  pression 
négative n’est pas maintenue tirer à nouveau sur les brides. Répéter les opérations des 
points 4.1 et 4.2 si l’entrée d’air persiste. 

4.3  Contrôle de la soupape d’expiration

 

Fermer  avec  la  paume  de  la  main  le  raccord  fileté  femelle  et  inspirer  fortement.  L’air 
doit pouvoir sortir sans aucune résistance. 

 

5.  MODE D’EMPLOI 

5.1 Applications 

Quelques-unes des applications pour lesquelles l'équipement de protection, doté d'un 
filtre adapté, a été conçu, sont données ci-après : 

  Assainissement et retrait amiante : retrait de couvertures amiante-ciment 
sans traitement et à sec ; gestion et élimination de l'amiante ; activité de production de 
verre, découpe garnitures des moyens de transport 

  Chimique et pharmaceutique : traitement avec des poudres, préparations  

chimiques et pâtes spéciales ; opérations présentant un risque biologique et maladies 
infectieuses. 

  Bâtiment, construction et rénovations : coupe/ponçage/rectification/perçage 

de béton, ciment, pierre, maçonnerie ; enduit ; peinture, teinture et revêtement des 
surfaces ; travaux de maçonnerie et rénovations, démolition contrôlée. 

  Gestion des déchets : manutention et élimination des déchets ; opérations 

de décontamination ; services écologiques. 

  Travail des métaux : traitements mécaniques et mise au rebut. 

  Travail du bois : coupe/rabotage/perçage bois/ponçage ; raclage et 

polissage. 

 

Travail avec des fibres de verre et des minéraux : mélange et pose ; 

 

application par pulvérisation ; extraction de minéraux et travaux avec du marbre.

 

 

Entretien : désinfection et nettoyage avec des acides et aldéhydes.

 

 

Peinture et sablage : peinture à la poudre et nébulisation ; peinture par 

 

pulvérisation/peinture au latex ; sablage, micro-sablage à sec ou par voie humide. 

5.2 Mode d’emploi 

Une fois l’essai d’étanchéité effectué, visser à fond le filtre choisi sur le

 

raccord. 

L’utilisation du masque est déterminée par le type et le modèle de filtre auquel il est 
accouplé. Suivre les instructions reportées dans les filtres et quitter, dans tous les cas, 
le milieu pollué dès que vous percevez l’odeur ou le goût de l’agent polluant ou dès que 
vous avez la sensation d’avoir des difficultés de respiration. 
Pour l’utilisation dans des conditions extrêmes, procéder de la façon suivante :  

 

En cas de très basses températures, appliquer un liquide antibuée sur l’écran (doit 
être toléré par la peau et les yeux et ne doit pas altérer le caoutchouc et le 
plastique). Veiller à ce que la membrane de la soupape d’expiration ne devienne 
pas rigide car cela provoquerait une diminution de l’étanchéité. 

 

En cas de températures très élevées, quitter immédiatement le poste de travail 
dès que la vue commence à s’obscurcir. 

 

En  cas  de  milieu  comportant  un  danger  d’explosion,  traiter  le  masque  avec  un 
spray

 

antistatique toléré par la peau et les yeux et qui n'altère pas le caoutchouc et 

le plastique. 

Après l’utilisation, dévisser le filtre (ou le tuyau de respiration) avant de commencer les 
opérations de nettoyage et de désinfection.  

 

6. NETTOYAGE ET DESINFECTION 

6.1  Instructions 

Ne démonter le masque que s’il est particulièrement sale ou en cas de difficultés à le 
nettoyer à fond. 
Après  chaque  utilisation,  nettoyer  le  masque  avec  de  l’eau  chaude  et  un  détergent 
neutre. Eviter d’utiliser des solvants organiques pour nettoyer l’oculaire et les parties en 
caoutchouc. Après le nettoyage, désinfecter le masque avec des produits non agressifs 

Code 
modèle : 
1005009

 

Jeu de 
brides : 

= EPDM 

= PVC

 

Type boucle : 

= Métal 

=

 

Plastique

 

Taille : 

= Petite 

M = 

Moyenne 

= Grande

 

Summary of Contents for ZENITH1

Page 1: ...TRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES DE USO ZENITH1 1005009 MASCHERA A PIENO FACCIALE FULL FACE MASK VOLLGESICHTS MASKE MASQUE COMPLET M...

Page 2: ...iratore sono specificate nel relativo manuale di istruzioni 1 7 Avvertenze La maschera pu essere utilizzata solo da personale addestrato all uso di mezzi protettivi delle vie respiratorie senza proble...

Page 3: ...ta funzionalit e assenza di perdite 1 3 3 Connettore maschera Controllare anello di tenuta Sostituire anello di tenuta 1 Valvole di esalazione Controllare il disco valvola Sostituire il disco valvola...

Page 4: ...respiratory problems or an impaired sense of smell who do not have sideburns a beard and or a moustache as these will hinder a good face mask seal Who do not use eyewear Do not use the face mask if i...

Page 5: ...r each use every 6 months once a year Full face mask Complete Cleaning Disinfecting Seal and exhalation valve test 1 3 3 Equipment connector Sealing ring inspection Sealing ring replacement 1 Exhalati...

Page 6: ...gende Kenntnisse bzw Eigenschaften verf gt Schulung zur Verwendung von Schutzmitteln f r Atemwege Keine Probleme mit dem Atem und Geruchssystem Kein Bartwuchs der mit dem Dichtk rper interferieren w r...

Page 7: ...etzen 1 Ausatemventil Die Ventilscheibe kontrollieren Die Ventilscheibe ersetzen 1 Einatemventil Die Ventilscheibe kontrollieren Die Ventilscheibe ersetzen 2 1 Ventile der Innenmaske kontrollieren Die...

Page 8: ...sur d ventuelles pi ces manquantes et ou si une ou plusieurs pi ces pr sentent un d faut s il n a pas t entretenu r guli rement avec de l oxyg ne ou dans une atmosph re enrichie en oxyg ne Revenir imm...

Page 9: ...i dessus peuvent tre effectu s avec des outils classiques Les soupapes se diff rencient par les couleurs suivantes ROUGE soupape d inspiration masque int rieur JAUNE soupape d inspiration masque NOIR...

Page 10: ...i dico con ox geno o para atm sferas enriquecidas de ox geno Salir inmediatamente al aire libre y al aire limpio y quitarse la m scara si se sienten sabores u olores se siente una injustificada y repe...

Page 11: ...te La sustituci n de los componentes como se indica en la tabla anterior puede ser efectuada con herramientas comunes Las v lvulas se distinguen por los siguientes colores v lvula de inspiraci n de la...

Page 12: ...UNI EN 148 1 2000 S M L M Kasco 1005009 ZENITH1 1005009 X Y Z 12 1005009 SME 1005009 SMP 1005009 SPE 1005009 SPP 1005009 MME 1005009 MMP 1005009 MPE 1005009 MPP 1005009 LME 1005009 LMP 1005009 LPE 10...

Page 13: ...8 IDP109 Pg 13 di 15 spray 6 6 1 50 C 7 7 1 7 2 7 3 8 8 1 o ring 60 o ring 8 2 8 1 o ring 8 3 6 1 3 3 1 1 2 1 2 1 2 3 KASCO 8 4 OR KASCO KASCO 9 ID 1 2 2016 425 3 2016 425 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 CE 2...

Page 14: ...tada cuidadosamente se o resultado do teste de estanqueidade for negativo se houver d vidas de que faltam partes e ou uma ou mais pe as apresentem defeitos se n o houver a evid ncia de uma manuten o p...

Page 15: ...ntrolar o disco da v lvula 2 1 Controlar apenas casualmente se as m scaras estiverem embaladas hermeticamente 2 Os discos das v lvulas s o produzidos em silicone prova de envelhecimento Substituir ape...

Page 16: ...igo de art culo C digo do artigo 1004004 Descrizione articolo Item description Artikelbeschreibung Description de l article Descripci n del art culo Descri o do artigo MEMBRANA VALVOLA DI ESPIRAZIONE...

Reviews: