background image

 

Montage Bitumendachbelag

 

Roofing felt installation

 Montage de toiture en bitume

 Montage dakvilt

 Montage bitumen underpap

 

Montaje de tela asfáltica

  

 montáž strešnej krytiny

montáž střešní krytiny

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. 
Verbindungen  zwischen  den  Bahnen  sind  mit  einer  Überlappung  von  ca.  10  cm  auszuführen.  Das  Dach  ist  nicht  begehbar.  Die  Konstruktion  ist  für  eine  Gesamtbelastung 
(Schnee, Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten.  Die Abdichtung der Dachflächen zu 
angrenzenden Bauteilen mit Bitumendichtmasse ist bauseits zu lösen! Sofern es sich um ein Haus mit Satteldach handelt, sollte bei der Verwendung von Dachschindeln keine 
Voreindeckung mit Dachpappe vorgenommen werden. Hier sollte lediglich an den beiden Traufseiten ein 20 cm breiter Streifen mit Überstand angebracht werden. Bei Häusern mit 
einem Tonnendach, verlegen Sie bitte einen Bitumenbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die Verlegung von Dachschindeln nicht möglich!

 

Note! This description is only an example!

 

The bitumen roofing is used for initial cover and should be supplemented by a separate product according to customers choice after two months. The number of bitumen strips 
to be used depends on your actual house size. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be aproxximately 10cm. The roof is not safe to walk on. The roof is 
designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below during installation. The sealing of the roof surfaces to 
adjacent components with bitumen sealant has to be effected by the customer! If it is a saddle-roofed house, do not use roofing tiles for roofing. In this case, a 20 cm wide strip of 
bitumen with overhang should be installed on both sides of the eaves. For houses with a tonne roof, please install a bitumen roofing under the shingles. In the case of a flat roof 
the laying of roof shingles is not possible!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

La revêtement se comprend comme dotation initiale. Il est donc recommandé de le complement par un produit de votre choix après 2 mois. Le nombre de bandes de bitume 
utilisés dépend de la dimension de la maison. La jointure des bandes de bitume doit être réalisée avec un chevauchement de 10 cm. Ne pas marcher sur le toit! La construction est 
appropriée pour une charge totale (neige, vent) et ne pas une charge ponctuelle sur un point  précis.  Lors du montage, il vous est recommandé de soutenir le toit d‘en dessous. 
L‘imperméabilisation des surfaces de toit aux composants adjacents avec un mastic de bitume doit être effectuée par le client! Lorsque vous utilisez des bardeaux pour couvrir une 
maison avec un toit à deux versants, ne jamais utiliser toiture en bitume ci-dessous. Pour les maisons avec toit en berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour les 
maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture n‘est pas possible! 

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

De bitumen dakbedekking wordt gebruikt voor initiële en moet worden aangevuld met een afzonderlijke produkt na 2 maanden. Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de 
grootte van uw huis. Verbindingen tussen de stroken uit te voeren met een overlapping van ongeveer 10 cm. Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een 
totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen. De afdichting 
van de dakoppervlakken van aangrenzende componenten met bitumen afdichtmiddel op te lossen door de klant! Als het gaat om huis met een zadeldak, mag geen Voreindeckung 
worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos. Hier, moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een 
overstek. Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos. Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk!

 Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!

Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 måneder erstattes med et hertil egnet produkt. Antallet af påkrævede ruller af tagbeklædning afhænger 
af husets faktiske størrelse. Ved sammenføjning af tagdækning ruller ende til ende, skal overlapningen være 10 cm. Når du kun bruger 4 baner af tagpap, skal du altid dække den 
vandrette kantbjælke med rullerne fra begge sider. Taget er ikke sikkert at gå på. Taget er designet til en total belastning (sne, vind) og ikke for en punktbelastning. Vi anbefaler at du 
altid støtter taget nedenunder under installationen. Tætningen af tagfladerne til vindbrættet i forenderne skal løses af kunden! Når du bruger tagshingles til at inddække et hus med 
gavltag, skal du altid bruge underpap tagbeklædningen. Her lægges et 20 cm bredt bånd af tagbeklædning med overlæg på begge sider. Monter altid underpap tagbeklædningen 
under tagshingles til huse med et buet tag. Ved fladt tag kan tagshingles ikke anvendes!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cubierta de betún se utiliza para inicial y debe complementarse con un producto separado después de 2 meses. La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de 
su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) 
y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el techo por debajo. A menos que haya una casa de techo a dos aguas, sin Voreindeckung debe hacerse 
con tela asfáltica en el uso de tejas para techos. En este caso, sólo los dos aleros partes deben ser de una amplia franja de 20 cm de tela asfáltica que deben colocarse con un 
voladizo. Para las casas con el techo abovedado y por favor, instale un techo sintió debajo de las tejas. Con un techo plano por el que las tejas no es posible!

 

Pozor, toto je len príklad inštalácie!

Asfaltová strešná krytina sa používa ako prvá dočasná krytina a po 2 mesiacoch by mala byť doplnená o finálnu krytinu. Počet  pruhov krytiny závisí na veľkosti vášho domu. 
Spojenie medzi listy by malo byť vykonané s presahom asi 10 cm. Strecha nie je pochôdzna. Konštrukcia je určená pre celkové zaťaženie (sneh, vietor) a nie pre bodové 
zaťaženie. Pre inštaláciu odporúčame podoprieť strechu zdola. Utesnenie strešných plôch k susedným komponentom pomocou bitúmenovej tesniacej hmoty musí byť riešené 
na mieste! Pokiaľ sa jedná o dom so šikmou strechou nad 15 stupňov, použite strešné bitumenové samolepiace pásy alebo strešné šindle. Pri strechách s menším spádom než 
15 stupňov používajte ALU samolepiauj bitúmenovú fóliu. Montujte podľa nasledujúcich obrázkov prípadne podľa návodu na montáž vybranej krytiny. Na plochú strechu pod 15 
stupňov nie je možné pokladať strešné šindle!

 

Pozor, toto je pouze příklad instalace!

Asfaltová střešní krytina se používá jako první dočasná krytina a po 2 měsících by měla být doplněna o finální krytinu. Počet  pruhů krytiny závisí na velikosti vašeho domu. 
Spojení mezi listy by mělo být provedeno s přesahem asi 10 cm. Střecha není pochozí. Konstrukce je určena pro celkové zatížení (sníh, vítr) a nikoli pro bodové zatížení. Při 
instalaci krytiny doporučujeme podepřít střechu zdola. Utěsnění střešních ploch k sousedním komponentům pomocí bitumenové těsnicí hmoty musí být řešeno na místě! Pokud 
se jedná o dům se šikmou střechou nad 15 stupňů, použijte střešní bitumenové samolepící pásy nebo střešní šindele. U střech s menším spádem než 15 stupňů používejte ALU 
samolepící bitumenovou fólii. Montujte podle následujících obrázků případně podle návodu na montáž vybrané krytiny. Na plochou střechu pod 15 stupňů není možné pokládat 
střešní šindele!

Summary of Contents for TALKAU 4

Page 1: ...NA MONT A DR BU SK N VOD NA MONT A DR BU zahradn domek z hradn dom ek KARIBU TALKAU 4 83336 CZ P ed stavbou si p e t te a do konce tento mont n n vod SK Pred stavbou si pre tajte a do konca tento mont...

Page 2: ...m stavu okna a dve e testov ny do rychlosti v tru max 70 km hod Pokud z stane otev en okno nebo dve e tak se odolnost domku velmi v razn sn Proto p i hroz c m v tru v as p edem manu ln uzav ete okna P...

Page 3: ...stavbu ste n rozestav nou m e doj t vlivem v tru k jej mu v n mu po kozen Je va zodpov dnost abyste domek bezpe n dokon ili s ohledem na pov trnostn podm nky ve va oblasti o Pokud by domek nebyl dn p...

Page 4: ...povolen s zemn m rozhodnut m p padn s rozhodnut o um st n stavby Doporu ujeme na v ech m stn ch adech ov it platn p edpisy pro oblast pl novan stavby domku proto e stavba domku m e b t ady zrovna v m...

Page 5: ...s v uzavretom stave okn a dvere testovan do r chlosti vetru max 70 km hod Pokia zostane otvoren okno alebo dvere tak sa odolnos sklen ku ve mi v razne zn i Preto pri hroziacom vetru v as tj vopred man...

Page 6: ...i a reklam cia by nebolauznan o Skontrolujte ozna enie n lepky na balenie aby ste sa uistili e m te model dom eka ktor ste si objednali a spr vne slo balenia o Budete potrebova nieko ko pracovn ch n s...

Page 7: ...ie od miestnych radov Preto rad ej pred k pou dom eka overte na stavebnom rade aktu lnu situ ciu s nutnos ou stavebn ho povolenia s zemn m rozhodnut m pr padne s rozhodnutie o umiestnen stavby Odpor a...

Page 8: ...82307 82308 09 04 2020 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod Mont ny n vod...

Page 9: ...Zustand bearbeitet werden k nnen First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Commencez par comparer l...

Page 10: ...B 7 B 12 B 7 B 7 B 7 B 7 B 13 B 11 B 4 H 1 R 1 G 1 W 2 W 2 D 2 D 1 W 1 W 2 R 2 R 2 H 1 W 2 B 6 B 4 B 4 B 9 B 6 B 7 B 2 B 3 B 10 B 3 B 7 B 12 B 1 B 4 B 4 B 4 B 13 B 13 H 1 R 1 R 2 3x B 8 3x B 8 3x B 5...

Page 11: ...suministro Non incluso V cen nen zahrnuto Ikke inkluderet L nge muss ermittelt und zuges gt werden Length must be determined and sawn La longueur doit tre d termin e et sci e De lengte moet worden be...

Page 12: ...02 B 13 B 13 B 13 B 13 2350 mm 2350 mm 25 mm 25 mm 25 mm 25 mm 4 50 3 mm 8x...

Page 13: ...m 50mm 50mm 50mm Leim Achten Sie auf die gleiche H he Glue Look for the same height Colle Faites attention la m me hauteur Lijm Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Lim V r opm rksom p samme h jde...

Page 14: ...04 04 1 4 30 3mm 04 2 4 30 3mm 04 1 04 2 B 4 B 4 B 4 34x 34x 320mm 320mm...

Page 15: ...06 4 50 3mm 05 4 30 3mm A A G 1 2x B 2 B 2 B B B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Zarovna Zarovnat 07...

Page 16: ...09 4 50 3mm 08 4 50 3mm 32x B 8 B 5 B 8 B 5 B 8 B 5 150mm...

Page 17: ...11 4 25 3mm 10 4 50 3mm 56x B 8 B 8 B 8 2x 4x 32x 570mm 570mm...

Page 18: ...3 1 B 7 B 7 1830 13 2 B 7 1830 B 7 4 30 3mm 4 30 3mm 13 3 13 4 B 7 1830 B 7 4 30 3mm 4 30 3mm B 7 B 7 1830 12 4x B 7 1830mm 13 B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Zarovan Zarovnat 13 1 13 3 13 2 13 4...

Page 19: ...765mm 765mm 15 4 50 3mm B 11 B 11 765 B 11 B 11 765 Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall alto p dorys p dorys B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Zarovna Zar...

Page 20: ...16 4 30 3mm 17 1x 18 B 4 B 4 605 B 4 B 4 605 4 30 3mm R 2 R 1 R 2 R 2 R 2 R 1 B 4 605mm 605mm 90x 16x...

Page 21: ...n door de klant Als het gaat om huis met een zadeldak mag geen Voreindeckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm bred...

Page 22: ...comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V cen nen zahrnuto V cene nie je zahrnut Vor Feuchtigkeit sch tzen Beschermen tegen vocht Protect from moisture Prot ger de l hum...

Page 23: ...4 1390 B 4 1390 B 4 1390 20x H 1 21 4 30 3mm H 1 H 1 H 1 20x Nicht im Lieferumfang enthalten Not included Non comprises dans la livraison Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso V...

Page 24: ...23 4 50 3mm 22 4 35 3mm K 1...

Page 25: ...4 35 3mm 24 25 B 6 B 9 B 3 B 10 B 3 B 10 B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Zarovna Zarovnat B 10 B 3 B 10 B 3 20mm 20mm 4 35 3mm...

Page 26: ...26 27 B 3 B 6 B 3 27 1 27 1 B 6 B 3 4 35 3mm...

Page 27: ...28 28 1 1 28 1 28 1 28 1 29 29 1 29 1 2 29 1 1 29 1 29 1 28 1 2 3mm 4x25 D 1 D 2...

Page 28: ...30 31 4 35 3mm B 1 B 1 B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Zarovna Zarovnat...

Page 29: ...33 32 B 3 1705 mm 4 35 3mm B 3 1705 B 3 25mm...

Page 30: ...34 34 1 34 2 34 1 1 34 2 1 34 1 2 34 2 2 3 5x30 4x25 3 5x30 4x25 10mm 3 5x30 10mm 3 5x30...

Page 31: ...35 35 1 35 1 1 35 1 2 35 1 3 35 1 4 35 1 5...

Page 32: ...Umdrehungen kann man diese B nder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelfl gelt r haben muss der Feststellfl gel stets nach oben und unten mittels der daf r vorgesehenen Beschl gen gesichert werden Handling...

Page 33: ...nt vers l ext rieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte deux battants le battant de verrouillage doit toujours tre fix en haut et en bas avec les ferrures pr vues cet effet Handling Ond...

Page 34: ...ra la utilidad y el valor tambi n es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garant a el mantenimiento y cuidado apropiados que no est n incluidos en las obligaciones de la garant...

Page 35: ...to it a o 5 ot ek Pokud m te dvouk dl dve e k dlo dve mus b t v dy naho e i dole zaaretov no Manipul cia starostlivos a dr ba dver Starostlivos a dr ba s podmienkou z ruky Pre zachovanie funk nosti a...

Page 36: ...V dodavatel V dod vate www lanitgarden cz v p pad pot i p i stavb domku volejte v pracovn dny n HOT LINE tel 420 739 661 428...

Reviews: