background image

 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino 

Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia.

Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore 
nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una 
manutenzione e una cura adeguate che non sono comprese nell’obbligo della 
garanzia. Eventuali difetti devono essere corretti subito dopo il rilevamento. 

Trattamento protettivo del portoncino

Tutte le parti in legno del portoncino devono essere sempre sottoposte a 
trattamento protettivo. Prima dell’installazione, è necessario eseguire il 
trattamento integrale dei punti che successivamente non risulteranno più 
accessibili. Nel caso venga utilizzato un prodotto contro il turchino, prevedere 
successivamente l’applicazione di un doppio strato di impregnante per legno 
a poro aperto. Si consiglia di ripetere l’applicazione dello strato protettivo al 
massimo ogni due anni. É necessario ricordare che, in caso di utilizzo di vernici 
non adatte, le placche in plastica inserite potranno presentare delle differenze 
cromatiche rispetto ai portoncini. Nel caso di edi

fi

 ci colorati e impregnati a 

pressione, il trattamento successivo interesserà solamente i punti e le parti 
in legno lasciati al naturale. Una copertura del colore uniforme nell’area 
interna deve essere raggiunta verniciando una volta la parte interna con una 
vernice a base di resine acriliche in dispersione acquosa a poro aperto. Per 
assicurare una lunga durata del prodotto, eventuali punti danneggiati devono 
essere riparati in modo tempestivo, carteggiando leggermente e applicando 
nuovamente il colore. Il vostro rivenditore di 

fi

 ducia saprà consigliarvi degli 

impregnanti adatti. Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne 
la tenuta all’acqua, è inoltre possibile sigillare la giunzione vetrolegno con 
un’apposita pasta.

Un’esecuzione non corretta delle operazioni indicate può determinare la 
comparsa di deformazioni, azzurramento e funghi sul legno di porte e 
telai e il conseguente decadimento della garanzia. 

Pulizia

Una pulizia e una cura regolari sono essenziali ai 

fi

 ni della durata e dell’ef

fi

 cienza 

di prodotti pregiati. La pulizia deve essere effettuata sul lato interno, su quello 
esterno e anche nella scanalatura nel telaio. Prima di iniziare la pulizia, 
veri

fi

 care la compatibilità dei detergenti con il materiale da pulire. 

Deformazione del portoncino

Il legno reagisce alle condizioni ambientali. Il rigon

fi

 amento e il ritiro, cui può 

essere soggetto il legno a seconda delle condizioni atmosferiche, comportano 
variazioni dimensionali e lievi deformazioni. Af

fi

 nchè il portoncino continui a 

chiudersi correttamente, può rendersi necessario un intervento sulle cerniere, 
avvitandole o svitandole, a seconda delle condizioni atmosferiche. Finché il 
funzionamento viene garantito dalle possibilità di regolazione indicate, la 
deformazione del portoncino è considerata accettabile. La garanzia non copre 
danni derivanti dall’uso di forza.

Regolazione del portoncino

Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve essere 
posizionato con precisione. Il telaio deve essere incassato in posizione 
perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va inoltre montato in modo 
da avere la stessa larghezza sia superiormente che inferiormente. Se il portoncino 
non si chiude o un battente non è ben bilanciato, il problema può essere corretto 
intervenendo sulle cerniere a vite, avvitandole e svitandole 

fi

 no a 5 giri. Nel caso 

di portoncini a doppio battente, il battente 

fi

 sso deve essere sempre assicurato 

verso l’alto e verso il basso per mezzo degli appositi meccanismi.

 Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta

¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! 

Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que 
se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado 
apropiados, que no están incluidos en las obligaciones de la garantía. Los defectos 
deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse.

Tratamiento técnico protector de madera de la puerta

Todas las piezas constructivas de la puerta deberán tratarse siempre según la técnica 
para protección de madera. Aquellas partes o zonas de la madera que, tras el montaje, 
ya no serán accesibles deberán ser tratadas completamente antes de proceder a su 
montaje. Trate usted el producto con una imprimación protectora contra el hongo de 
azuleo, a continuación aplíquele dos manos de barniz protector de madera de poros 
abiertos. Como muy tarde cada dos años se debería aplicar de nuevo una mano de 
protección. En las puertas deberá tenerse en cuenta que las planchas utilizadas pueden 
presentar variaciones de color, si no se utilizan los materiales de pintura apropiados. En 
casas de colores e impregnadas por medio de caldera a presión solamente se deberán 
tratar posteriormente las zonas (cortes serrados) y piezas o partes de madera que se 
hayan dejado al natural. En el interior se deberá conseguir una cubrición de pintura 
homogénea mediante la aplicación de una sola mano. A 

fi

 n de garantizar una larga 

duración de vida útil de su producto las zonas o partes dañadas se deberán reparar 
de inmediato. Para ello se lijarán un poco las zonas dañadas y se volverá a aplicar 
pintura. Infórmese sobre los barnices apropiados en su asesor técnico de colores. Para 
garantizar una larga duración de vida útil de la puerta y para aumentar la impermeabilidad 
a la lluvia que viene de lado por el viento se deberán sellar las transiciones entre la 
madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. 

Si no se han 

llevado a cabo correctamente estas medidas de conservación y cuidado, podrán 
producirse deformaciones, hongos de azuleo y hongos en general en las puertas, 
bordes y cercos, con lo que se puede extinguir la garantía.

Limpieza

La limpieza y el cuidado periódicos son condición previa básica para mantener la vida útil 
y la funcionalidad de los productos de alta calidad. También se deberán limpiar las partes 
interiores y exteriores en la zona de los encajes y las ensambladuras. Los detergentes o 
agentes limpiadores deberán ser apropiados para cada material en cuestión. Se deberá 
comprobar la idoneidad de dichos agentes antes de comenzar el trabajo.

Deformación de la puerta

La madera reacciona a las in

fl

 uencias del medio ambiente. Así, según el clima que 

haga, pueden producirse hinchamientos y encogimientos de la madera. Debido a este 
fenómeno se producen variaciones o desviaciones de las medidas y dimensiones y, 
por tanto, ligeras deformaciones. Para mantener la capacidad de cierre de la puerta 
se adaptará la misma, según las condiciones climáticas y sus repercusiones, girando 
hacia fuera o hacia adentro los pernios. Se podrá aceptar una deformación de la 
puerta, siempre que su funcionamiento siga garantizado mediante las posibilidades 
de ajuste indicadas en las presentes instrucciones. No se asumirá garantía alguna 
por aquellos daños que hayan sido causados por acción violenta.

Ajustar la puerta

La puerta deberá estar exactamente alineada a 

fi

 n de que su funcionamiento 

perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en ángulo 
recto y perpendicularmente. Asimismo el marco de la puerta deberá estar montado 
de manera que tenga el mismo ancho arriba que abajo. Si la puerta no cierra o 
una hoja de la misma está torcida, se podrá corregir roscando o desenroscando 
un poco los pernios. Estos pernios se pueden desenroscar hasta 5 vueltas. Si 
tiene usted una puerta de dos hojas, la hoja de retención siempre se deberá 

fi

 jar 

tanto arriba como abajo con los herrajes correspondientes previstos para dicho 

fi

 n.

Cerniera a vite
Pernio de roscar

Esempio di regolazione del portoncino:

Ejemplos para ajustar las puerta:

Summary of Contents for PALMIRA 1

Page 1: ...PALMIRA 1 01 08 2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcci n Istruzioni per il montaggio Mont n n vod...

Page 2: ...mm ID 63278 1 x P2 1843 x 95 x 54mm ID 22596 1 x P3 1800 x 95 x 54mm ID 70370 1 x N1 1839 x 918 x 55mm ID 21121 1 x N2 1839 x 918 x 57mm ID 70427 Vergleichen Sie zuerst die Material liste mit Ihrem Pa...

Page 3: ...x 38mm ID 64157 1 x U1 940 x 38 x 28mm ID 43432 2 x U2 1830 x 38 x 28mm 1 x H1 340 x 318 x 157mm ID 63452 100 x 4 x 30mm ID 3686 90 x 4 x 35mm ID 3687 350 x 4 x 40mm ID 21925 120 x 4 x 50mm ID 3688 30...

Page 4: ...7 P 1 B 14 C 1 B 17 C 4 C 2 B 18 C 3 B 18 B 18 B 17 B 17 W 1 W 2 P 2 P 3 P 1 N 1 N 2 B 6 B 6 B 12 B 4 F 2 F 1 F 1 E 5 E 4 E 4 G 2 G 1 W 4 W 4 W 5 W 5 W 3 E 1 B 13 B 13 B 12 B 12 B 12 B 8 B 8 B 8 H 1...

Page 5: ...1 0 m m 1910 mm C 2 B 18 B 18 A C 3 C 4 02 1 90 1 2 1 5 m m 1215 mm 02 3 02 2 02 5 02 4 03 02 ca 60mm ca 40mm 01 3x 4 5 80 8x A B 18 02 1 3mm 3mm 4 5 80 3mm 4 5 80 3mm 4 5 80 02 2 02 3 02 4 02 5 3mm...

Page 6: ...17 B 17 1881mm 1881mm 04 1 04 2 04 3 04 2 04 3 04 04 1 14mm 14mm 4x50 3mm 14mm 14mm 4x50 3mm 14mm 14mm 4x50 3mm 4 50 8x 17x W 4 W 6 B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 2 1 05a 975mm 18...

Page 7: ...lijk Aras Flush Combacia Flush 05b 17x W 5 W 7 18 x W 5 6 5 4 3 2 1 B 17 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Kl h 4 40 6 90 4 40 6 90 06 1 5mm 6 90 3mm 4 40 06 06 1 F 2 F 2 3mm 4 50 4 40 6 90 4 40 14...

Page 8: ...09 W 5 2x W 4 10 1 A A F 1 208mm G 1 3mm B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 35 4 35 3x 10 11 G1 F 1 G 2 2x 3mm 4 40 3mm 4 35 3mm 4 40 10 1 10 1 F 1 3mm 4 35 4 40 6x 4 35 2x 2x 4 40...

Page 9: ...12 13 F 2 F 2 3mm 4 40 12 1 12 2 3mm E 5 183 5cm 3mm 4 40 14 3mm 4 40 2x W3 12 1 12 2 F 1 F 1 208mm 15 3mm 4 40 F 1 F 1 208mm 3mm 4 40 4 40 14x 4 40 4x 4 40 7x B 6 B 7 B 6 B 7 15 1 15 1...

Page 10: ...148mm 16 3mm 4 35 2x 3x 16 1 16 1 17 3mm 4 35 B 5 18 18 1 1 18 1 4 35 12x 4 35 3x...

Page 11: ...20 1 A A A A A A A A 19 N 2 N 1 B 1 20 20 1 18 1 2 4x70 3mm 21 1 21 4x 4x 2x 2x 21 1 4 70 14x 2x...

Page 12: ...3mm 4 5 40 22 1 P 1 P 1 22 1 P 1 23 P 2 P 3 4 30 24 4x 4 5 40 40x 22 2 22 6 22 5 22 3 22 4 B 12 B 12 B 12 B 13 B 12 B 13 E 4 E 4 5x 5x 5x 5x 4x 22 2 22 5 22 6 22 4 22 3 6 100 12x 5mm 6 100 23 1 4 30...

Page 13: ...B 11 B 11 B 10 3mm B 10 4 35 16x 25 2 25 1 25 2 25 3 W 1 Breite Seite nach oben Width side up Largeur vers le haut Breedte side up Ancho de banda de hasta Larghezza verso l alto ka stranou nahoru 168x...

Page 14: ...o 9 kW Pouze topn t leso 9 kW 4 35 16x 4x35 3mm 210mm B 16 595mm B 16 595mm B 3 595mm B 3 595mm 29b Bei allen anderen fen Pour tous les autres fours For all other furnaces Voor alle andere ovens Para...

Page 15: ...31 B 10 B 11 B 3 B 16 32 1 1 32 32 1 2 E 1 1670mm 15mm 32 1 4 50 12x 4 50 3mm...

Page 16: ...m A B A B 17x W 2 33 2 33 1 Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l alto zk stranou nahoru 33 34 9 x W 2 136x ca 54x ca...

Page 17: ...us vous recommandons de bitume auto adh sif t le de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos b...

Page 18: ...s vier banen geen firstbaan gebruiken banen aan de zijkant ook over de first leggen Het dak is niet beloopbaar De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting sneeuw wind en niet voor een puntbel...

Page 19: ...ocht Protect from moisture Prot ger de l humidit Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidit Chr nit p ed vlhkost Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans l...

Page 20: ...8 1x 1440 mm B 8 1505 mm B 8 1440 mm B 8 4x30 B 8 140 mm 3mm C 1 B 15 4 30 17x B 8 1070 mm 40 28mm 28mm B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Combac...

Page 21: ...B 14 41 B ndig Af eurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4x50 3mm 4 50 6x 42 1 1 H 1 H 1 42 42 1 42 2 A 1 5mm 6x60 4x50 3mm A 1 4 50 3x 6 60 2x C 1 42 2 H 1...

Page 22: ...air according to your own wishes Hier is de werking van het plankje afgebeeld Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens Aqu est representada la forma de funcionamiento de la tabla Regule con ello...

Page 23: ...2x 45 L 1 B 2 L 1 B 2 44 4 50 10x 4 50 B 2 3mm L 1...

Page 24: ...drehungen kann man diese B nder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelfl gelt r haben muss der Feststellfl gel stets nach oben und unten mittels der daf r vorgesehenen Beschl gen gesichert werden Handling Ma...

Page 25: ...t vers l ext rieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte deux battants le battant de verrouillage doit toujours tre fix en haut et en bas avec les ferrures pr vues cet effet Handling Onde...

Page 26: ...la conservaci n Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor tambi n es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garant a el mantenimiento y cuidado apropiados que no est...

Page 27: ...lazur se informujte u odborn k Pro udr en dlouh ivotnosti dve a zv en jejich odolnosti proti prudk mu de ti je mo no ut snit p echod mezi tabul skla a d evem p slu nou t sn c hmotou Pokud nebudou tat...

Reviews: