background image

 Handling • Wartung • Pflege der Tür

Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung

Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist 

auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung 

und Pflege erforderlich, die nicht in die Gewährleistungsverpflichtung einge

-

schlossen ist. Defekte müssen sofort nach der Entdeckung behoben werden. 

Holzschutztechnische Behandlung der Tür

Alle Bauteile der Tür müssen immer holzschutztechnisch behandelt werden. 

Die Stellen des Holzes, die später durch den Aufbau nicht mehr zugänglich 

sind sollten vor dem Aufbau vollständig behandelt werden.

Behandeln Sie das Produkt mit Bläuesperrgrund, anschließend versehen Sie 

es mit einem zweifachen Schutzanstrich einer offenporigen Holzschutzlasur. 

Spätestens alle zwei Jahre sollten Sie einen Schutzanstrich wiederholen. 

Bei den Türen ist zu beachten, dass die eingesetzten Werkstoffplatten bei un

-

geeigneten Anstrichstoffen farbliche Abweichungen zu den Türen bekommen. 

Bei farbigen und kesseldruckimprägnierten Häusern müssen lediglich die na

-

turbelassenen Holzstellen (Sägeschnitte) und Teile nachbehandelt werden. 

Eine gleichmäßige Farbdeckung ist im Innenbereich durch einmaliges Über

-

streichen zu erreichen. Verwenden Sie dazu einen offenporigen Wasserdisper

-

sionslack auf  Acrylharzbasis. 

Um eine hohe Lebensdauer Ihres Produktes zu gewährleisten sollten beschä

-

digte Stellen sofort repariert werden. Dazu die beschädigte Stelle leicht an

-

schleifen und erneut mit Farbe versehen. Erkundigen Sie sich nach geeigneten 

Lasuren bei Ihrem Farbenfachberater.

Weiterhin kann man, um eine hohe Lebensdauer der Tür zu gewährleisten und 

die  Schlagregendichtigkeit  zu  erhöhen,  den  Holz-Fensterscheibenübergang 

mit geeigneten Abdichtmassen versiegeln. 

Wurden diese Pflegemaßnamen 

nicht sachgemäß durchgeführt, kann es zu Formänderungen, Bläue, Pilz

-

befall der Türen und Zargen und Verlust der Gewährleistung kommen.

Reinigung

Regelmäßige Reinigung und Pflege ist eine Grundvoraussetzung zur Erhal

-

tung der Lebensdauer und Funktionsfähigkeit hochwertiger Produkte. Es sind 

Außen-  und  Innenseiten  und  auch  der  Falzbereich  zu  reinigen.  Die  Reini

-

gungsmittel müssen dabei auf das entsprechende Material abgestimmt sein, 

was vor Beginn der Arbeiten zu prüfen ist.

Verformung der Tür

Holz reagiert auf Umwelteinflüsse. So kommt es je nach Witterung zum Quel

-

len und Schwinden des Holzes. Dadurch treten Maßabweichungen und leichte 

Verformungen auf. Um die Schließfähigkeit der Tür zu erhalten, muss je nach 

Witterung die Tür durch Rein- und Rausdrehen an der Bänder ausgerichtet 

werden. Ein Verzug der  Türen ist zu akzeptieren, solange die Funktion 

durch die hier aufgeführten Einstellmöglichkeiten gewährleistet ist.

Für Schäden die durch Gewalteinwirkungen entstehen, besteht kein Gewähr

-

leistungsanspruch.

Einstellen der Tür

Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funktion 

gegeben ist. Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht eingebaut sein. 

Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein, dass er oben und unten die

-

selbe Breite hat.

Schließt die Tür nicht, oder ein Türblatt hängt schief, kann dies durch leichtes 

Rein- oder Herausdrehen der Einschraubbänder berichtigt werden. Bis zu 5 

Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü

-

geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der 

dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.

 Handling • Maintenance • Care of the door

The guarantee is conditional on proper upkeep! 

For  lasting  protection  of  the  value  and  suitability  for  use,  professional  care 

and maintenance is also recommended during the warranty period; this is not 

included  in  the  warranty  obligations.  Defects  must  be  repaired  immediately 

upon detection. 

Wood protection treatment of the door

All parts of the door must receive wood protection treatment. Those sections 

of  the  wood,  which  will  not  be  accessable  after  installation,  should  receive 

complete treatment before installation. 

Treat the product with a blue stain blocking coat; afterwards apply a double 

protective coating of an open-pored wood-protection glaze. Application of a 

protective coating should be repeated at least every two years. 

Please beware that the inserted plates of other material may come to differ in 

colour to the doors if you use unsuitable coating material. With coloured and 

boiler pressure impregnated houses, only the exposed natural wood (saw cuts) 

and parts should need extra treatment. 

You can obtain an even colour covering in inside areas with one coat of paint. 

For that you should use an open-pored, acrylic based water dispersed lacquer. 

In  order  to  guarantee  a  long  service  life  of  your  product  you  should  repair 

damaged areas immediately. Do this by whetting the damaged area and apply 

a new coat of paint. Enquire about suitable glazes at your local paint retailer. 

Furthermore, you can seal the joining of the wood-window pane with a suitable 

sealant to guarantee a long service life of the door and prevent leakage from 

heavy rain. 

If these precautions of care are not properly carried out, it 

can result in deformation, blue stain, fungus infestation in the doors and 

frames and loss of warranty.

 

Cleaning

Regular cleaning and care is a prerequisite for preserving the service life and 

functionality of high-value products. Cleaning is to take place outside, inside 

and also in the rabbet-area. The cleaning agent used must be suitable for the 

relevant material; please do a test before you start cleaning. 

Deformation of the door

Wood  reacts  to  environmental  influences.  Weather  exposure  will  lead  to 

swelling and contraction of the wood. This causes variances of dimensions 

and slight deformation. Dependant on the weather exposure, the door may 

need realignment by turning the hinges in- or outwards. Some door warpage is 

acceptable as long as the door can be made to function through the alignment 

options specified here. The warranty does not cover damage caused by use of 

excessive force. 

Adjustment of the door

The door must be accurately adjusted to ensure trouble-free operation. The 

door  frames  must  be  installed  right-angled  and  perpendicular.  Furthermore, 

they must be installed so the width of the frame is the same at the top and 

bottom. If the door doesn’t close or if one panel is askew, this can be rectified by 

limited in- or outwards turning of the hinges. You can turn the hinges outwards 

up to 5 rotations. If you have a double-door, the door to be secured must always 

be correctly aligned at the top and bottom with the appropriate hinges. 

Einschraubband

Hinge

Beispiele für die Einstellung der Türen:

Examples of the adjustment of the doors:

Summary of Contents for 83136-14523

Page 1: ...A ÚDRŽBU SK NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ CZ Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod HU A felállítás előtt olvassa el ezt az összeszerelési útmutatót az elejétől a végéig ...

Page 2: ...avu okna a dveře testovány do rychlosti větru max 70 km hod Pokud zůstane otevřené okno nebo dveře tak se odolnost domku velmi výrazně sníží Proto při hrozícím větru včas předem manuálně uzavřete okna Při vyšších rychlostech větru vichřice orkán může dojít k poškození domku stejně jako jiných zahradních staveb DOPORUČUJEME IHNED PO STAVBĚ DOMEK ZAHRNOUT DO POJISTKY VAŠÍ NEMOVITOSTI Veškerá poškoze...

Page 3: ...částečně rozestavěnou může dojít vlivem větru k jejímu vážnému poškození Je vaší zodpovědností abyste domek bezpečně dokončili s ohledem na povětrnostní podmínky ve vaší oblasti o Pokud by domek nebyl řádně připevněn k zemi a byl by odfouknut mohl by se poničit a mohl by i způsobit poranění o Zamezení vlhnutí kondenzace uvnitř domku pomůže k udržení suchého obsahu nářadí stejně jako minimalizuje m...

Page 4: ... povolení s územním rozhodnutím případně s rozhodnutí o umístění stavby Doporučujeme na všech místních úřadech ověřit platné předpisy pro oblast plánované stavby domku protože stavba domku může být úřady zrovna v místě vaší zahrady z různých důvodů omezena Pokud máte zahrádku pozemek v nájmu tak se musíte dohodnout i s jejím majitelem Upozornění na běžné vlastnosti dřeva 1 Suky můžete najít v každ...

Page 5: ...ú v uzavretom stave okná a dvere testované do rýchlosti vetru max 70 km hod Pokiaľ zostane otvorené okno alebo dvere tak sa odolnosť skleníku veľmi výrazne zníži Preto pri hroziacom vetru včas tj vopred manuálne uzatvorte okná Pri vyšších rýchlostiach vetru víchrica orkán môže dôjsť k poškodeniu domčeka rovnako ako iných záhradných stavieb ODPORÚČAME IHNEĎ PO STAVBE DOMČEK ZAHRNÚŤ DO POISTKY VAŠEJ...

Page 6: ...i a reklamácia by nebolauznaná o Skontrolujte označenie nálepky na balenie aby ste sa uistili že máte model domčeka ktorý ste si objednali a správne číslo balenia o Budete potrebovať niekoľko pracovných nástrojov a ďalšie príslušenstvo ktoré môže byť užitočné k tomu aby ste domček zostavili rýchlejšie a ľahšie Všetky otvory na skrutky sú predvŕtané Elektrický skrutkovač alebo akumulátorová vŕtačka...

Page 7: ...estnych úradov Preto radšej pred kúpou domčeka overte na stavebnom úrade aktuálnu situáciu s nutnosťou stavebného povolenia s územným rozhodnutím prípadne s rozhodnutie o umiestnení stavby Odporúčame na všetkých miestnych úradoch overiť platné predpisy pre oblasť plánovanej stavby domčeka pretože stavba domčeka môže byť úrady zrovna v mieste vašej záhrady z rôznych dôvodov obmedzená Ak máte záhrad...

Page 8: ...e keverje össze az egyes alkatrészeket Ha a kisház valamelyik alkatrésze hiányzik akkor semmi esetre se kezdjen hozzá a kisház felállításához hanem azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval a jótállás nem vonatkozik arra ha a hiányos kisház az időjárási befolyások következtében károsodna Az összes apró alkatrészt csavarok anyák stb egy tálban tartsa a szerelési területen kívül hogy ne veszhessenek ...

Page 9: ...szeles napokon végezze TÉLEN RENDSZERESEN ÉS FOLYAMATOSAN TÁVOLÍTSA EL A KISHÁZ TETEJÉRŐL A HAVAT VAGY PEDIG TÁMASSZA ALÁ A TETŐT A HÁZ BELSEJE FELŐL HOGY A TETŐ KIBÍRJA A HÓ SÚLYÁT KÜLÖNÖSEN ERŐSEBB HAVAZÁSOK IDEJÉN Ellenőrizze a csomagoláson található jelölést matricákat hogy meggyőződjön arról hogy azt a kisház modellt kapta kézhez amelyet megrendelt valamint a megfelelő számú csomagot A kisház...

Page 10: ...fel A felület alapos és rendszeres kezelése lényegesen meghosszabbítja az Ön faháza élettartamát Alapozás Kérjük az alap készítését KÜLÖN LEGES gondossággal végezze Az alapot helyezze úgy hogy az alap felső széle meghaladja a környező telepet kb 5 cm el Az alapnak teljesen síknak vízszintesnek vízelvezetettnek kell lennie hogy az alap gerendák síkban feküdjenek Hogy meggátoljuk az alapgerendák köz...

Page 11: ...ával Megjegyzés a fa közös tulajdonságairól 1 Bármilyen fafajtában találhat csomókat ez természetes és nincs hatással a termék szilárdságára és tartósságára 2 A gyanta hajlamos lehet a felszínre emelkedni Egyszerűen eltávolítható a megfelelő szerszámmal vagy oldószerrel 3 A fa színváltozatai természetesek vagy a fa kezelésének eredményeként jelentkezhetnek de ez normális jellemző A színkülönbségek...

Page 12: ...auanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service Hotline 49 421 38693 33 SEEFELD 5 82322 Montážny návod ...

Page 13: ...prendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio Před začátkem montáže zkontrolujte obsah balení Montážní návod Vám pomůže s identifikací dílů 5 x B1 1817 x 45 x 18 mm ID 46767 7 x B2 2100 x 45 x 18 mm ID 19547 2 x B3 1428 x 78 x 18 mm ID 55028 9 x B4 2143 x 95 x 18 mm ID 61896 1 x B5 1475 x 38 x 28 mm ID 34189 2 x B6 1724 x 38 x 28 mm ID 34188 2 x B7 2345 x 60 x 40 m...

Page 14: ...B 3 B 5 B 8 B 2 B 2 H 1 H 1 B 2 B 4 B 4 B 4 W 2 B 7 B 6 B 1 B 1 D 4 D 4 H 1 W 1 B 3 B 1 B 1 B 6 B 8 W 1 D 3 D 3 B 2 B 7 H 1 B 2 G 1 G 1 W 4 W 4 W 3 D 1 D 2 W 2 R 1 R 1 R 1 B 2 ...

Page 15: ...n comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Nie je súčasťou balenia 60mm 40mm 02 02 1 02 2 02 3 02 4 B 7 A B 7 A B 8 B 8 2190m m 2790mm 02 3 02 1 02 4 02 2 90 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm 4 5 80 Ø3mm 01 B 7 A ...

Page 16: ...03 03 3 03 1 03 4 03 2 W 1 W 1 03 1 03 2 03 3 03 4 4 50 4 50 4 50 4 50 Draufsicht bovenaanzicht Top view vue de dessus vista desde arriba vista dall alto půdorys A A pôdorys ...

Page 17: ...04 W 3 13 x W 2 14 x W 2 14 x W 4 13 x W 4 13 x 4 70 Ø3mm ...

Page 18: ...two boards positioned directly over each other For this purpose use 4 x 60 Spax joints Always pre drill the boards for screw can drill obliquely into the wood without slipping connections Note You away by setting on the drill vertically for the first 3 5 mm and only then drilling obliquely Vastschroeven uitsparingen Hout zet uit en krimpt van nature Daardoor zal ook uw huisje in de loop van een ja...

Page 19: ...06 4 25 Ø3mm 6 120 Ø5mm G 1 G 1 6 120 6 120 6 120 6 120 4 50 Ø3mm 05 B 4 3 x 1x 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 4 25 2x 4 25 ...

Page 20: ...08 4x 4 25 Ø3mm 32x 670mm 670mm 4 50 Ø3mm 07 B 4 3 x 2x ...

Page 21: ...09 4 50 Ø3mm A A A A 74x R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 R 1 ...

Page 22: ... 10 1x B 2 505mm 505mm 12 4 30 Ø3mm 20x B 2 B 2 B 2 B 2 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat 11 4 30 Ø3mm 16x B 2 B 2 505 B 2 B 2 505 ...

Page 23: ...akleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning og skal senest efter 2 månede...

Page 24: ...prises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není součástí balení Vor Feuchtigkeit schützen Beschermen tegen vocht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nie je súčasťou balenia Chrániť pred vlhkosťou ...

Page 25: ...13 4 50 Ø3mm 20x 4 50 Ø3mm 20x 14 H 1 H 1 H 1 H 1 ...

Page 26: ...deviations with changing humidity Découpe de porte pour les écarts avec le changement d humidité Recorte de puerta para desviaciones con el cambio de la humedad Ritaglio Porta per le deviazioni con la modifica di umidità Rozměr otvoru dveří se mění kvůli rozdílné vlhkosti vzduchu 1855mm 15 Rozmer otvoru dverí sa mení kvôli rozdielnej vlhkosti vzduchu ...

Page 27: ...4 35 Ø3mm 16 17 B 3 B 5 B 1 B 6 B 1 B 6 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat B 6 B 1 B 6 B 1 20mm 20mm 4 35 Ø3mm ...

Page 28: ...19 1 B 3 B 1 18 19 B 1 B 3 B 1 18 1 4 35 Ø3mm ...

Page 29: ...20 D 3 20 2 1 20 2 2 D 1 D 2 D 1 D 2 19 2 19 2 19 1 19 1 19 1 19 1 19 1 19 1 20 1 1 20 1 2 D 3 D 3 ...

Page 30: ...21 Leim Colle Glue Lijm Pegamento Colla Klíh D 4 2x 4 25 Ø3mm ...

Page 31: ...22 22 1 1 22 1 22 1 22 1 22 1 22 1 22 1 22 1 2 4 30 Ø3mm 23 B 1 1725 mm 24 4 35 Ø3mm B 1 1725 B 1 25mm ...

Page 32: ...25 25 1 25 2 25 1 1 25 2 1 25 1 2 25 2 2 3 5x30 4x25 3 5x30 4x25 Ø10mm 3 5x30 Ø10mm 3 5x30 ...

Page 33: ...26 26 1 26 2 26 2 1 26 1 26 2 2 26 2 3 26 2 4 26 2 5 4 35 Ø3mm ...

Page 34: ...zu 5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and maintenance is also recommended durin...

Page 35: ...isser légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook tijdens de garantieperiode deskundig on...

Page 36: ...con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio va inoltre montato in modo daaverelastessalarghezzasiasuperiormentecheinferiormente Seilportoncino non si chiude o un battente non è ben bilanciato il problema può essere corretto intervenendo sulle cerniere a vite avvitandole e svitandole fino a 5 giri Nel caso di portoncini a doppi...

Page 37: ...ždy nahoře i dole zaaretováno šroubovatelné závěsy dveří Příklady vyrovnání dveří Manipulácia starostlivosť a údržba dverí Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj počas záručnej doby vykonávať odbornú starostlivosť a údržbu Všetky závady musia byť odstránené okamžite Ochranný náter dverí Všetky časti dverí musí byť ošetrené oc...

Page 38: ...SEEFELD 5 72172 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod ...

Page 39: ...l contenido del paquete Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto First compare the list of materials with your package contents Please understand that complaints can be processed in the non built status only Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere...

Page 40: ...01 02 03 G 2 A 3x G 2 A G 2 A A B C G 2 A A B C ...

Page 41: ...4 2 04 2 04 3 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat 32 x F 1 04 3 04 2 04 1 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat F 1 G 1 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Zarovnat 10x ...

Page 42: ...Váš dodavatel Váš dodávateľ www lanitgarden cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel 739 661 428 ...

Reviews: