background image

 Montage Bitumendachbelag

 Montage Couverture en carton bitumé

 

Roofing felt installation

 Montage dakvilt

 

Montaje de tela asfáltica

 Montaggio del cartone catramato

 

montáž střešní krytiny

 

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!

 

Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.

Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße während einer Bahn sind mit einem Überschlag von ca 10cm durchzuführen. Bei Verwendung von nur 

4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee, 

Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung der Dachflächen zu 

den Windbrettern an den Stirnseiten ist bauseits zu lösen!

Bei einem Satteldach-Haus sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln keine Voreindeckung vornehmen. Hier wird nur an beiden Traufseiten ein 20cm breiter Streifen 

Dachpappe mit Überstand verlegt. Bei Häusern mit einem Tonnendach verlegen Sie bitte einen Bitumendachbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die 

Verlegung von Dachschindeln nicht möglicht!

 

Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!

 

Le nombre de bandes de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm. 

Si 4 bandes seulement sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.

Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il 

vous est recommandé d’étayer le toit par en dessous.

Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en 

 

berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour profiter le plus longtemps possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux 

meses. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture est pas possible!

 

Note! This description is only an example!

 

The number of required rolls of roofing felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roofing felt end to end, the overlap must be 10 cm. 

When using just 4 rolls of roofing felt, always cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.

The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below 

during installation.

When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roofing felt as a  preliminary covering. Always install the roofing felt underneath the shingles for houses 

with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the roof covering after two month. For flat roof houses the laying of roofing shingles 

is not possible!

 Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! 

Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij 

gebruik van slechts vier banen geen firstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de first leggen.

Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te 

voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.

Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u 

dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben, zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen. Voor plat dak huizen de 

aanleg van de dakbedekking shingles is niet mogelijk!

 Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación! 

La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se 

empleen cuatro tiras no se debe utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.

El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el 

techo por debajo.

Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de 

tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del 

tejado cada 2 meses. Para las casas de techo plano de la colocación de tejas para techos no es posible!

 

Attenzione, questo è solo un esempio di posa! 

La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in una corsia vanno con una sovrapposizione di 10 

cm dei due pezzi di cartone catramato. Se si impiegano 4 file non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.

Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un 

supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso.

Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto 

la scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi. Per le case tetto piano la posa di tegole di 

copertura non è possibile!

 

Pozor, toto je jen příklad, kterým!

Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Hromady střešní lepenky při vlak musí být provedeno s převrácení 10 cm střešní lepenky. Při použití pouze čtyři běhy 

ne Firstbahn použití, boční panely s ležel přes hřeben.

Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na místě střechy 

zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit!

Pokud máte dům se sedlovou střechou, měli byste při používání šindele žádný Voreindeckung s střešní lepenky. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou 

stranách okapového se supernatantem odloženou (obrázek 02.2 níže). Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový pod šindelem. Chcete-li prodloužit 

požitek z vašeho zahradního domku, měli byste obnovit tuto střešní krytinu po 2 měsících. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!

Summary of Contents for 78609

Page 1: ...78609 15 05 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod ...

Page 2: ...y když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 3 x W6 492 x 146 x 28 mm ID 79599 13 x W7 580 x 146 x 28 mm ID 79561 10 x W8 1805 x 146 x 28 mm ID 79792 1 x D1 1765 x 705 x 36 mm ID 67826 1 x D2 1765 x 705 x 36 mm ID 67827 2 x Y1 960 x 35 x 18 mm ID 22599 1 x F1 850 x 440 x 64 mm ID 78620 1 x 7 5 m ID 3710 1 x 10 m ID 37962 6 x ID 3717 2 ...

Page 3: ... 3x A 7 W 2 A 8 Y 1 A 5 A 12 A 13 A 3 A 13 A 12 A 3 A 11 A 3 A 11 A 3 A 5 A 10 A 9 A 8 3x A 7 3x A 7 3x A 6 3x A 6 3x A 6 3x A 6 A 4 A 4 D 1 D 2 F 1 Y 1 45x W 1 W 3 W 3 W 4 W 4 W 5 W 5 W 6 W 7 W 8 C 1 C 1 A 2 A 1 ...

Page 4: ...ca 60mm ca 40mm 01 2x A 12 02 03 03 1 03 3 03 2 03 4 W 3 W 3 03 1 03 3 03 4 A 4 50 4x 4 5 80 8x 4 50 4 50 4 50 4 50 03 3 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 90 3690 mm 2 7 9 0 m m A 12 A Ø3mm 4 5 80 A 13 A 13 A 12 A ...

Page 5: ...A A 04 4 70 112x 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 4 70 14x W 4 14x W 4 14x W 5 13x W 7 10x W 8 3x W 2 3x W 6 1x W 5 B B ...

Page 6: ...wood without slipping connections Note You away by setting on the drill vertically for the first 3 5 mm and only then drilling obliquely Vastschroeven uitsparingen Hout zet uit en krimpt van nature Daardoor zal ook uw huisje in de loop van een jaar uitzetten en krimpen Kortere houten delen front passen zich sneller danlangere delen aan de verschillende klimatologische omstandigheden aan Daardoor k...

Page 7: ... 4 70 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 3x 4 70 3x 4 70 8x 06 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 6x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 70 36x 07 Ø3mm 4 70 3 x A 6 ...

Page 8: ...ufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 72151 11 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 73835 11 10 2016 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbaua...

Page 9: ...421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 77546 17 01 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 09 09 1 4 70 12x 09 1 4x 4x 4x Ø3mm 4x70 A...

Page 10: ...cia Flush 4 70 114x 3 x A 7 Ø3mm 4 70 3x 11 6x 4 25 48x 11 1 11 2 4 25 8x Ø3mm 4 25 8x Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 11 1 11 1 11 1 3x A 7 11 2 11 2 11 2 3x A 7 3x A 7 ...

Page 11: ...3 450x ca Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l alto Úzká stranou nahoru 45 x W 1 12 1 12 2 12 2 12 2 12 3 13 3x A 4 1900 mm 14 2x A 4 1155 mm ...

Page 12: ...ommandons de bitume auto adhésif tôle de toiture de notre gamme Voor permanente bedekking raden wij zelfklevende bitumen dakbaan uit ons assortiment Para cobertura permanente recomendamos betún autoadhesivas Perfil de cubierta de nuestra gama Per copertura permanente si consiglia di bitume autoadesive Lastra per coperture della nostra gamma Pro trvalé krytinou doporučujeme samolepící asfaltové stře...

Page 13: ...stbaan gebruiken banen aan de zijkant ook over de first leggen Het dak is niet beloopbaar De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting sneeuw wind en niet voor een puntbelasting Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen Wanneer u een huis met zadeldak hebt zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aa...

Page 14: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 15: ...16 17 4 30 22x 4 35 8x A 4 A 4 1155mm A 4 A 4 1900mm A 4 Ø3mm 4 30 A 4 4x Ø3mm 4 35 A 4 1900mm 4x A 4 1155mm ...

Page 16: ...18 19 4 50 6x Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 50 8x A 9 4x50 Ø3mm A 8 20mm 20mm A 8 Ø3mm 4 50 20 4 50 9x Ø3mm 4 50 ...

Page 17: ...22 A 3 Ø3mm 4 35 22 1 15mm 15mm 22 2 A 3 A 3 A 11 A 11 22 1 A 3 A 11 A 11 22 2 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 4 35 8x 21 4 50 9x Ø3mm 4 50 ...

Page 18: ...r uitsparing voor afwijkingen met wisselende luchtvochtigheid Door cutout for deviations with changing humidity Découpe de porte pour les écarts avec le changement d humidité Recorte de puerta para desviaciones con el cambio de la humedad Ritaglio Porta per le deviazioni con la modifica di umidità Dveřní výřez pro odchylky s měnící se vlhkostí 1855mm 24 4 35 5x A 3 11 A 3 11 ...

Page 19: ...25 26 A 3 11 A 3 11 A 5 10 A 3 A 5 A 3 26 1 Ø3mm 4 35 26 1 A 5 A 3 4 35 12x ...

Page 20: ...27 27 1 27 1 27 1 D 1 D 2 4x30 Ø3mm 28 28 1 28 1 2 28 1 1 4 30 18x 27 1 1 27 1 2 28 1 28 1 ...

Page 21: ...1 29 A 3 1725 mm A 5 A 5 1725 mm 30 4 35 Ø3mm 30 1 30 1 23mm Ø3mm 4 35 4 35 4x 31 1 31 1 1 31 1 3 31 1 2 815mm 410mm F 1 4 35 Ø3mm 31 1 4 4 25 Ø3mm Y 1 3x 4 35 Ø3mm 4 35 11x 4 25 6x 2x A 1 2 A 1 A 2 A 2 A 1 ...

Page 22: ...32 1 1 32 1 32 4x25 Ø10mm 33 1 1 Ø10mm 33 1 2 33 1 3 33 2 1 33 2 2 33 2 3 Ø3mm 4x25 Ø3mm 32 1 2 32 1 3 32 1 4 32 1 5 4 30 4 30 4 30 33 4 25 8x 33 1 33 2 4 30 11x ...

Page 23: ...5 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen Wenn Sie eine Doppelflü geltür haben muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden Handling Maintenance Care Handling Maintenance Care of the door of the door The guarantee is conditional on proper upkeep For lasting protection of the value and suitability for use professional care and main...

Page 24: ... légèrement vers l extérieur 5 rotations sont possibles Dans le cas d une porte à deux battants le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen is ook ti...

Page 25: ...e la conservación Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado apropiados que no están incluidos en las obligaciones de la garantía Los defectos deberán ser reparados inmediatamente después de detectarse Tratamiento técnico protector de madera de la puerta Todas las piezas construc...

Page 26: ...jte u odborníků Pro udržení dlouhé životnosti dveří a zvýšení jejich odolnosti proti prudkému dešti je možno utěsnit přechod mezi tabulí skla a dřevem příslušnou těsnící hmotou Pokud nebudou tato opatření řádně provedena může dojít u dveří a zárubní k deformacím zamodrání nebo napadení houbou a tím i ztrátě záruky Čištění Pravidelné čištění a péče jsou základním předpokladem pro udržení dlouhé živ...

Page 27: ...73837 15 05 2017 Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod ...

Page 28: ...ntenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere accolti solo prima del montaggio Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 10 x ID 21292 Die Pfosten dieses P...

Page 29: ...04 2615m m 4000mm 2x 01 03 G 2 G 2 G 3 2x 02 Ø3mm 4 70 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 1875 mm 1875 mm 1x ...

Page 30: ...07 06 Ø3mm 4 70 140 mm 140 mm 05 G 5 G 5 G 4 07 1 07 2 Ø3mm 4 70 Ø3mm 4 70 07 1 07 2 ...

Page 31: ...anleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 16 02 2015 Service Hotline 49 421 38693 33 68221 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio 16 02 2015 G 6 G 6 G 6 5x 5x Ø3mm 4 70 24x 24x Ø3mm 4 25 Ø3mm 4 25 90 90 90 10 2 Bündig Aff...

Page 32: ...11 11 1 11 3 11 2 11 4 11 1 11 3 11 2 11 4 8x Ø3mm 4 25 8x Ø3mm 4 25 8x Ø3mm 4 25 8x Ø3mm 4 25 445 mm 445 mm 445 mm 445 mm ...

Page 33: ...12 12 1 12 2 387mm 12 3 13 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Flush 46 x F 1 12 3 12 2 12 2 12 2 12 1 ...

Page 34: ...plus tard deux mois complétés par un produit adapté El reemplazo debe ser no más tarde de dos meses complementan con un producto adecuado La sostituzione deve essere entro e non oltre due mesi completate da un prodotto adatto Pokrytí střechy musí být nejpozději po 2 měsících nahrazeno vhodným produktem Für die dauerhafte Eindeckung empfehlen wir die selbstklebende Bitumendachbahn aus unserem Sorti...

Page 35: ...stbaan gebruiken banen aan de zijkant ook over de first leggen Het dak is niet beloopbaar De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting sneeuw wind en niet voor een puntbelasting Voor de montage adviseren we te voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen Wanneer u een huis met zadeldak hebt zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aa...

Page 36: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 37: ...08 17 18 ca 10cm ...

Page 38: ...19 G 1 1895 mm 20 Ø3mm 4 30 G 1 ...

Page 39: ...21 G 1 1895 mm 22 20mm 4 35 Ø3mm 23 G 7 4 35 Ø3mm G 1 4 30 Ø3mm ...

Reviews: