background image

DEUTSCH

D

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da
sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation,
zum Gebrauch und zur War tung enthält. Die
Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen
aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in
Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen
- Abb.1B), Filtrationsversion (innerer Luftumlauf -
Abb.1A) oder mit äußerem Motor (Abb.1C)
entworfen.

SICHERHEITSHINWEISE

1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine
Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler
oder ein offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer
anderen Energiequelle als Strom versorgt werden,
da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch
der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung
benötigen.  Der Unterdruck im Raum darf den Wert
von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht   übersteigen. Um einen
sicheren Betrieb der Abzugshaube zu
gewähr leisten, ist daher immer auf eine
ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei
der Ableitung der Luft nach außen müssen die
nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Beim elektrischen Anschluß müssen die Spannung
und die Stromstärke des Stromnetzes mit den
Werten des im Inneren des Geräts angebrachten
Typenschildes übereinstimmen. Im Zweifelsfall
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.

2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter g ewissen
Umständen gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die

Küchenhaube in Betrieb ist.

B) Die Lampen und den umliegenden Bereich

nicht während oder nach längerer
Benutzung der Beleuchtungskörper
berühren.

C) Es ist verboten, Speisen unter der

Abzugshaube zu   flambieren.

D) Offene Flammen sind unbedingt zu

vermeiden, da diese die Filter beschädigen
und einen Brand verursachen können.

E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu

kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.

F) Wird das Netzkabel dieser Haube

beschädigt, muss es in einer vom Hersteller
zugelassenen Werkstatt  ersetzt  werden,  da
hierzu Spezialwerkzeug benötigt wird.

G) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt

den Netzstecker aus der Steckdose
entfernen.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Montage und Anschluss müssen von einem
Fachmann durchgeführt werden.

• Elektroanschluss

Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher
muss keine der Leitungen geerdet werden. Der
Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = 

L

 Leitung

BLAU = 

Neutrale

 Linie

Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit
den auf dem Typenschild angegebenen Werten an
das Kabel angeschlossen werden. Wenn die
Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet
ist, muss diese so installiert werden, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Beim Direktanschluss
an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netz
ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften
entsprechender Mehr polstecker mit einer
Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten
installiert werden.

• 

 Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für

die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem
unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65
cm betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet
wird, das aus zwei oder mehr Teilen
zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den
unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das
Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr
angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert
oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet
wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom
angeschlossen sind. Vor der Durchführung der
Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen,
damit sich das Gerät leichter handhaben läßt
(Abb.7). Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung
montiert werden, bereiten Sie eine
Luftabzugsöffnung vor.

• BEFESTIGUNG AN DER WAND

Unter Einhaltung der angegebenen Maße die
Löcher 

A

 bohren (Abb.2). Das Gerät an der Wand

befestigen und waagrecht mit den Hängeschränken
ausrichten. Wenn die Abzugshaube justiert ist,

anhand der 2 Schrauben 

A

 (Abb.5) befestigen. Für

die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B.
Eisenbeton, Gipskarton, usw.) entsprechende
Schrauben und Dübel verwenden. Falls die
Schrauben und Dübel mit dem Produkt mitgeliefert
wurden, sich vergewissern, daß sie für die Art der
Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden
soll, geeignet sind.

• BEFESTIGUNG DER DEKORATIVEN
TELESKOPROHRE, 

Die Stromzuleitung innerhalb

des Raumbedarfs des dekorativen Teleskoprohres
verlegen.  Falls Ihr Gerät in Aspirationsversion oder
Version mit äußerem Motor zu installieren ist,  das
Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite des
Haltebügels des oberen Teleskoprohres einstellen
(Abb.3). Dann anhand der Schrauben 

(Abb.3) so

unter der Decke befestigen, daß er mit der
Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb. 2
angegebene Entfernung von der Decke einbehaltet
wird. Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch 

C

mit dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.5). Das
obere Teleskoprohr in das untere Anschlußstück
stecken. Das untere Teleskoprohr anhand der
mitgelieferten Schrauben 

B

 an der Abzugshaube

(Abb.5) befestigen, das obere Teleskoprohr bis zum
Bügel ausziehen und anhand der Schrauben  

B

(Abb.3) befestigen. Sollte Ihr Gerät untere
Anschlüsse wie in Abb. 4 A aufweisen, wird die
Fixierung wie in Abb. 6A vorgenommen.
Zur Verwandlung der Abzugshaube von der
Aspirationsversion in die Filtrationsversion, beim
Händler die Aktivkohlenfilter besorgen und die
Montageanleitung befolgen.

• FILTRATIONSVERSION

Die Abzugshaube und die zwei Teleskoprohre laut
den Anweisungen des Abschnitts über die Montage
der Abzugshaube in Aspirationsversion befolgen.
Zur Montage des Filtrationsanschlußstücks auf die
dem Kit beiliegen den Anweisungen Bezug nehmen.
Wurde das Kit nicht mitgeliefert, beim Händler als
Zubehör bestellen. Die Aktivkohlenfilter sind am
Aspirationsaggregat  im Inneren der Abzugshaube
anzubringen (Abb.8).

BENUTZUNG UND WARTUNG

• 

Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor

sämtlichen Kochvorgängen der Speisen
einzuschalten. Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät
nach Beendigung des Kochvorganges noch 15
Minuten weiterlaufen zu lassen, um die vollständige
Entlüftung der Kochdämpfe zu gewährleisten. Das
einwandfreie Funktionieren der Küchenhaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt ab, mit der die
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, insbesondere
die des Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.

• 

Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel in

der Abluft zu binden; die Stärke der Verschmutzung
hängt daher von der Häufigkeit des Gebrauchs der
Küchenhaube ab. Um eine mögliche Brandgefahr zu
verhindern, muss der Filter in jedem Fall spätestens
alle zwei Monate auf die folgende Weise gereinigt
werden:
- Der Abzugshaube die Filter entnehmen und mit
Wasser und einem flüssigen Neutralreiniger
abwaschen. Wenn notwendig, einweichen lassen.
- Dann gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen
und abtrocknen lassen.
- Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
Nach mehrmaligem Waschen der Aluminiumfilter
können Farbveränderungen auftreten. Daraus
resultiert jedoch kein Anspruch auf einen kostenlosen
Ersatz der Paneele.

• 

Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen,

die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter
sind weder waschbar noch wiederverwertbar und
müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt
werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt ab von
der mehr- oder minderlangen Benutzungsdauer der
Küchenhaube, von der Art der zubereiteten Speisen
und von der Regelmässigkeit, mit der die Reinigung
des Fettfilters durchgeführt wird.

• 

Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen

der Haube angesammelten Rückstände sind
regelmässig mit Spiritus oder neutralem
Flüssigkeitsreiniger ohne Scheuermittel zu entfernen.

• 

Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist geplant

um während des Kochvorganges gebraucht zu
werden. Sie ist nicht vorgesehen um als generelle
Beleuchtung zu dienen und vor allem für eine lang
dauernende Beleuchtung; in diesem Falle könnte sie
durchbrennen. Aus diesem Grund schalten Sie bitte
das Licht am Ende des Kochvorgangs aus.

BEDIENUNG: 

(Abb.11)

Taste A 

= schaltet die Beleuchtung ein/aus.

Taste B 

= schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät

schaltet sich in der ersten Saugstärke ein. Wenn die
Haube eingeschaltet ist, die Taste eine halbe Sekunde
lang drücken, um sie abzuschalten. Ist die Haube in
der ersten Saugstärke eingeschaltet, ist es zum
Abschalten nicht erforderlich, die Taste zu drücken.

Verringert die Geschwindigkeit des Motors.

Display C 

= zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit

und die Aktivierung der Timer-Funktion an.

Taste D 

= schaltet die Haube ein. Erhöht die

Geschwindigkeit des Motors.  Wenn man, während
die Haube in Betrieb ist, auf die 3° Geschwindigkeit
drückt, stellt sich für 10 Minuten automatisch die
“Intensiv-Stufe” ein, dann geht die Haube wieder auf
die Geschwindigkeit zurück, welche vorher in Betrieb
war. Während der Funktion “Intensiv-Stufe” leuchtet
das Display auf.

Taste E 

= Timer, wenn er eingeschaltet ist, blinkt der

Dezimalpunkt des Displays C. Durch Drücken dieser
Taste bei ausgeschalteter Haube schaltet sich das
Gerät für 15 Min. in der ersten Saugstärke ein. Der
Timer schaltet die Haube nach 15 Min. vollständig
(Licht und Motor) ab.
Bsp.: Wenn nur die Beleuchtung eingeschaltet ist und
die Taste Timer betätigt wird, schaltet sich das Licht
nach 15 Min. ab.  Um den Timer wieder auszuschalten,
die Taste ein zweites Mal betätigen.
Die Funktion "Timer automatisches Anhalten"
verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten
mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser
Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit
weiterläuft.

• 

BEDIENUNG:

ELEKTRONISCHE  (Abb. 10):

A

 = Taste BELEUCHTUNG

B

 = Taste OFF/ERSTE GESCHWINDIGKEIT

C

 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

= Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

= Taste TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN

nach 15 Minuten

F

 = Taste RESET KONTROLLEUCHTE SÄTTIGUNG

FILTER

Wenn die Kontrolleuchte “Sättigung Filter” aufblinkt,
so müssen die Fettfilter gewaschen werden.
Wenn die Kontrolleuchte ohne zu blinken aufleuchtet,
so müssen die Fettfilter gewaschen und die
Aktivkohlefilter ausgewechselt werden (bei der Version
mit Umwälzung). Anschließend  die Resettaste
drücken.

• BEDIENUNG:

 (Abb.9A) MIT BELEUCHTUNG die

Simbolbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:

A

 = Taste BELEUCHTUNG

B

 = Taste OFF

= Taste ERSTE  GESCHWINDIGKEIT

= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

E

 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

= TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15

Minuten

 Wenn Ihr Gerät mit der Funktion INTENSIVE

Geschwindigkeit ausgestattet ist, etwa zwei Sekunden
lang die Taste 

E

 drücken, dann wird diese für 10

Minuten aktiviert, danach kehrt es zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wenn die
Funktion aktiv ist, blinkt die LED. Um sie vor Ablauf
der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder die Taste 

E

drücken.

 Wenn die Taste 

F

 zwei Sekunden lang gedrückt wird

(bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion 

“clean

air” 

aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten

des Motors für 10 Minuten pro Stunde in der ersten
Geschwindigkeit. Sofort nach der Aktivierung der
Funktion startet der Motor in der 1. Geschwindigkeit
für die Dauer von 10 Minuten, während dieser Zeit
müssen die Taste 

und die Taste 

C

 gleichzeitig

blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus,
und die Led der Taste 

leuchtet fest weiter, bis der

Motor nach weiteren 50 Minuten in der ersten
Geschwindigkeit neu startet und die Leds 

und 

C

wieder anfangen, 10 Minuten lang zu blinken, und so
weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste außer
der Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen
Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste 

D

drücke, wird die Funktion 

“clean air”

 deaktiviert, und

der Motor geht sofort in die 2. Geschwindigkeit; wenn
die Taste 

gedrückt wird, wird die Funktion

deaktiviert)

• Die Funktion “Timer automatisches Anhalten”
verzögert das Anhalten der Haube, die 15 Minuten
mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser
Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit
weiterläuft.

• BEDIENUNG:

 (Abb.9 B) MIT BELEUCHTUNG

die Simbolbezeichnungen sind folgend
wiedergegeben:

A

 = Taste BELEUCHTUNG

B

 = Taste OFF

= Taste ERSTE  GESCHWINDIGKEIT

= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

E

 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

G

 = MOTORKONTROLLEUCHTE

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG
DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN
ZURUCKZUFÜHREN SIND, WIRD VOM
HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG
ÜBERNOMMEN.

Summary of Contents for A 9220

Page 1: ...Вытяжки Kaiser A 9220 Инструкция пользователя ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...M A B C A 235 20 A B A A A B C Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 ...

Page 5: ...A B C D E A A B C D E F A B C D E F G B C D E A A B Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 ...

Page 6: ...dämpfe zu gewährleisten Das einwandfreie Funktionieren der Küchenhaube hängt entscheidend von der Sorgfalt ab mit der die Wartungsarbeiten durchgeführt werden insbesondere die des Fettfilters und die des Aktivkohlefilters Die Fettfilter haben die Aufgabe die Fettpartikel in der Abluft zu binden die Stärke der Verschmutzung hängt daher von der Häufigkeit des Gebrauchs der Küchenhaube ab Um eine mög...

Page 7: ...contained in the kit If the kit is not pro vided order it from your dealer as accessory The charcoal filters must be fitted in the ducting unit lo cated inside the hood Fig 8 USE AND MAINTENANCE It is recommended to operate the appliance prior to cooking It is recommended to leave the appliance in opera tion for 15 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapour...

Page 8: ...вытяжки рис 8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХУХОД Рекомендуется включить прибор перед началом приготовления пищи Рекомендуется оставить прибор включенным на 15 минут после завершения приготовления чтобы обеспечить полное удаление загрязненного воздуха Правильная работа вытяжки зависит от регулярности с которой выполняются операции по обслуживанию в особенности уход за фильтрами для жира и за угольными фильтрам...

Page 9: ...ным обращением или плохим уходом подключением к неправильному напряжению питания использования нерекомендованных чистящих и моющих средств7 несоблюдением прилагаемой инструкции по эксплуатации или если изделие подвергалось ремонту или конструктивным изменениям неуполномоченными лицами или если удален не разборчив или изменен серийный номер изделия 2 На изделия эксплуатировавшиеся с неустраненными ...

Page 10: ...ых на обслуживание и ремонт сервисных центрах прилагается отдельным списком Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию или технологию изготовления Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ 7Электрическая плита 7Холодильник ИЗДЕЛИЕ 7Газовая плита 7Стиральная машина 7Встраиваемая поверхность 7Посудомоечная машина 7...

Page 11: ... inaccuracies contained in this pamphlet due to printing or copying errors We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful without jeopardizing the essential characteristics Фиpмa изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa вoзмoжнo coдepжaщиecя в этoй бpoшюpe нeтoчнocти кoтopыe мoгyт быть cлeдcтвиeм oпeчaтoк типoгpaфии и coxpaняeт зa coбoй ...

Page 12: ......

Page 13: ...Cod 3LIK0106 ...

Page 14: ...ки Мясорубки Пароварки Кофеварки и кофемашины Посудомойки встраиваемые Кулеры для воды Аксессуары к крупной бытовой технике Воздуховоды и монтажные элементы Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Термометры кухонные Встраиваемые микроволновые печи Фритюрницы Встраиваемые кофеварки Шкафы для подогрева и хранения посуды ...

Reviews: