310007
DK: ADVARS
For at forhind
N: ADVARSE
For å unngå ri
S: VARNING
För att undvik
FIN: VARO N
Varo naarmuj
NL/B: WAAR
Om te voorko
F/B: AVERTI
Afin d'éviter le
PL: OSTRZE
Ż
Aby unikn
ąć
r
CZ: VAROVÁ
Aby nedošlo k
H: KARCOLÁ
A karcolások m
SK: VÝSTRAH
Aby sa predišl
SLO: KAKO P
Da bi se izogn
HR: UPOZOR
Kako bi se izbj
RUS:
ПРЕДУ
Во
избежание
ковре
.
BIH: UPOZO
Da bi se izbjeg
SRB: UPOZO
Da biste izbeg
UA:
ПОПЕРЕ
Щоб
уникнути
RO/MD: ATE
Pentru evitare
BG:
ПРЕДУП
За
да
избегне
GR:
ΠΡΟΕΙΔ
Για
την
αποφυ
χαλί
.
TR: Ç
İ
Z
İ
LME
Bu mobilyan
ı
n
CN:
防刮警告!
为了避免刮伤家
GB/IRL: WA
In order to av
76
SEL FOR AT FO
dre ridser skal d
EL FOR Å UNN
riper må møbel
OM HUR DU
ka repor ska de
NAARMUJA!
ja ja kokoa täm
RSCHUWING O
men dat dit m
ISSEMENT PO
es rayures, ce
Ż
ENIE WS. US
rys, ten mebel
NÍ TÝKAJÍCÍ
k poškrábání, s
SOK MEGEL
Ő
megel
ő
zése ér
HA TÝKAJÚCA
lo škrabancom
PREPRE
Č
ITI P
nili praskam na
RENJE O IZBJE
bjegle ogrebotin
УПРЕЖДЕНИЕ
е
нанесения
ц
RENJE ZA SPR
gle ogrebotine
ORENJE ZA IZB
gli ogrebotine,
ЕДЖЕННЯ
ЩО
ти
подряпин
,
ц
EN
Ţ
IONARE P
ea zgârierii, ace
ПРЕЖДЕНИЕ
З
ете
надрасква
ΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ
υγή
γρατσουνιώ
ELER
İ
ÖNLEME
n çizilmesini en
!
家具,应在地毯等
RNING TO AV
void scratching
ORHINDRE RI
dette møbel sa
NGÅ RIPER!
let monteres på
UNDVIKER R
enna möbel mo
mä kaluste peh
OM KRASSEN
eubel krassen
OUR ÉVITER L
meuble doit êt
SZKODZE
Ń
powinien by
ć
m
SE POŠKRÁB
sestavujte náby
Ő
ZÉSE – FIGYE
rdekében a bút
A SA PREDCHÁ
m, tento nábyto
PRASKE!
a pohištvu, poh
EGAVANJU O
ne, ovaj proizv
Е
ОТНОСИТЕЛ
царапин
,
сборк
RJE
Č
AVANJE
na ovom namj
BEGAVANJE O
ovaj nameštaj
ОДО
ПОДРЯП
ці
меблі
слід
зб
PENTRU EVITA
east
ă
pies
ă
de
ЗА
ИЗБЯГВАН
не
,
тази
мебел
Α
ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥ
ών
,
το
έπιπλο
θ
EYE YÖNEL
İ
K
ngellemek için m
等软面上进行组装。
VOID SCRATC
this furniture
IDSER!
amles på et blø
å et mykt unde
REPOR!
onteras på ett
meällä alustall
N TE VERMIJD
vertoont, moe
LES RAYURES
tre monté sur u
montowany, sk
BÁNÍ!
ytek na m
ě
kké
YELEM!
tort puha felüle
HÁDZANIA ŠKR
ok by sa mal m
hištvo sestavite
GREBOTINA!
vod potrebno je
ЛЬНО
ЦАРАПИ
ку
этой
мебели
NASTANKA O
mještaju, poželj
OGREBOTINA
j treba da sasta
ПИН
.
бирати
на
м
’
як
AREA ZGÂRIE
mobilier trebu
НЕ
НА
ДРАСК
л
трябва
да
бъ
ΥΓΗ
ΓΡΑΤΣΟΥ
θα
πρέπει
να
σ
K UYARI!
montaj
ı
n
ı
hal
ı
。
CHES!
should be asse
3-14
ødt underlag, f.
erlag, for eksem
mjukt underlag
la, esimerkiksi
DEN!
et het gemonte
S
une surface so
k
ł
adany na mi
ę
ém podkladu –
eten, például sz
KRABANCOM!
ontova
ť
na mä
e na mehki pod
e sastavljati na
ИН
!
и
необходимо
OGREBOTINA
jno ga je sasta
A!
avljate na mek
кій
поверхні
,
н
ERII!
uie s
ă
fie monta
КОТИНИ
!
ъде
сглобена
н
ΥΝΙΩΝ
!
συναρμολογηθε
gibi yumu
ş
ak b
embled on a so
eks. et tæppe.
mpel et teppe.
g, exempelvis
maton päällä.
eerd worden op
ouple (un tapis,
ę
kkim pod
ł
o
ż
u,
nap
ř
. na kobe
z
ő
nyegen kell ö
äkkom podklad
dlagi, npr. na p
a mekanoj pov
выполнять
на
!
viti na mekoj p
koj podlozi - m
наприклад
,
на
at
ă
pe o supra
на
мека
повър
εί
σε
μαλακή
επ
bir yüzeyin üze
oft layer - could
.
en matta.
p een zachte on
, par exemple)
, np. dywanie.
rci.
összeszerelni.
de, napríklad na
preprogi.
vršini - primjeri
а
мягкой
повер
podlozi - na pri
ože prostirka.
килимі
.
fa
ţă
moale, de
рхност
–
напри
πιφάνεια
,
όπως
erinde yap
ı
n.
d be a rug.
ndergrond - zo
).
a koberci.
ice, na tepihu.
рхности
,
напр
imjer, tepihu.
e exemplu, pe u
имер
килим
.
ς
για
παράδειγμ
oals een tapijt.
имер
на
un covor.
μα
πάνω
σε
ένα
α