background image

39

(Sección del sintonizador)

÷

La recepción es ruidosa.

 * Intente ajustar la antena.

 * ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad?

(Sección del temporizador)

÷

La operación por temporizador no se activa.

 * ¿Está la hora actual correctamente ajustada?
 * ¿Está el indicador (

) de modo de

temporizador indicado?

(Controlador remoto)

÷

El controlador remoto no funciona.

 * ¿Están las pilas del controlador remoto

agotadas?

 * ¿Está la sección sensor remoto  expuesta a

una luz brillante  (luz solar directa, etc.)?

Nota:

÷

Cuando los remedios de arriba no ayudan

Muchas de las operaciones de esta unidad
son efectuandas por medio de un
microprocesador de control. Si ninguno de
los botones funciona, desenchufe el cordón
de alimentación y extraiga las pilas, espere
un momento, recoloque las pilas y enchufe
la unidad otra vez. Reposicione los valores
correctos del reloj y del temporizador.

÷

Antes de efectuar una grabación importante,
asegúrese de hacer una grabación de
prueba para verificar que la platina, etc. esté
funcionando correctamente.

(Section syntoniseur)

÷

La réception contient du bruit.

 * Essayer d’ajuster l’antenne.
 * Y-a-t-il un téléviseur ou un appareil

informatique près de l’appareil ?

(Section minuterie)

÷

Le fonctionnement de la minuterie ne
marche pas.

 * L’heure actuelle est-elle réglée correctement?
 * Le mode de minuterie (

) est-il affiché?

(Télécommande)

÷

La télécommande est impossible.

 * Les piles de la télécommande sont-elles

usées?

 * La section du détecteur de télécommande est-

elle exposée à une forte lumière (directement
au soleil, etc.)?

Remarque:

÷

Lorsque les remèdes ci-dessus n’ont pas
suffi
De nombreuses opérations de cet appareil
sont effectuées par la commande d’un
microprocesseur. Si aucune des touches ne
fonctionne, débrancher le cordon d’alimentation
et retirer toutes les piles, attendre un moment,
puis remettre les piles et rebrancher le cordon.
Régler de nouveau l’horloge et la minuterie.

÷

Avant de faire un enregistrement important,
bien faire un enregistrement d’essai d’abord
pour vérifier que la platine, etc., fonctionne
correctement.

(Tuner Section)

÷

Reception is noisy.

 * Try adjusting the antenna.
 * Is there a TV set or computer device near the

unit?

(Timer Section)

÷

Timer operation does not start.

 * Is the current time set correctly?
 * Is the timer mode indicator (

) displayed?

(Remote Control)

÷

Remote control is impossible.

 * Are the batteries in the remote control

exhausted?

 * Is the remote sensor section exposed to bright

light (direct sunlight, etc.)?

Notes:

÷

When the above remedies do not help
Many operations of this unit are performed by
the control of a microprocessor. If none of the
buttons function, unplug the power cord and
remove all the batteries, wait for a while, then
load the batteries again and plug it back in.
Reset the correct values for the clock and
timer.

÷

Before making an important recording, be sure
to make a  test recording first to check that
the deck, etc. is working correctly.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

Section lecteur CD

Type

: Lecteur de disque

audionumérique

Détection de signal

: Prélèvement optique sans

contact

Nombre de canaux

: 2 canaux

Réponse en
fréquence

: 20 Hz à 20.000 Hz

Rapport signal/bruit

: 90 dB

Pleurage et
scintillement

: Inférieur à la limite

mesurable

Section radio

Gamme de
fréquences

: FM 87,5 à 108 MHz

AM 530 à 1.710 kHz

Antennes

: Antenne télescopique pour

FM
Antenne à noyau de ferrite
pour AM

Section platine à cassette

Système de piste

: 4 pistes, 2 canaux stéréo

Moteur

: Moteur CC à régulateur

électronique pour le
cabestan

Têtes

: Tête en alliage dur

“Permalloy” pour
l’enregistrement/lecture, tête
ferrique à 2 entrefers pour
l’effacement (Combinaison
de têtes)

Réponse en
fréquence

: 60 à 14.000 Hz (avec bande

CrO

2

)

Pleurage et
scintillement

: 0,15% (WRMS)

Durée d’enroulement
rapide

: Environ 150 secondes

(cassette C-60)

Sección del reproductor de CD

Tipo

: Reproductor de discos

compactos

Sistema de detección
de señal

: Captor óptico sin contacto

Número de canales

: 2 canales

Respuesta de
frecuencia

: 20 Hz - 20.000 Hz

Relación señal-ruido : 90 dB
Fluctuación y
tremolación

: Menor que el límite medible

Sección de la radio

Límites de frecuencia : FM 87,5-108 MHz

AM 530-1.710 kHz

Antenas

: Antena telescópica para FM

Antena de núcleo de ferrita
para AM

Sección de la platina de cinta

Sistema de pistas

: 4 pistas 2 canales

estereofónicos

Motor

: Motor de CC controlado

electrónicamente para el
cabrestante

Cabezas

: Cabeza de aleación

metálica dura para
grabación/reproducción,
cabeza de ferrita con 2
ranuras para borrado
(Cabeza combinada)

Respuesta de
frecuencia

: 60 - 14.000 Hz (con cinta de

CrO

2

)

Fluctuación y
tremolación

: 0,15% (WRMS)

Tiempo de
bobinado rápido

: 150 seg. aprox. (cassette C-

60)

CD player section
Type

: Compact disc player

Signal detection
system

: Non-contact optical pickup

Number of channels : 2 channels
Frequency response : 20 Hz - 20,000 Hz
Signal-to-noise ratio : 90 dB
Wow & flutter

: Less than measurable limit

Radio section
Frequency range

: FM 87.5-108 MHz

AM 530-1,710 kHz

Antennas

: Telescopic antenna for FM

Ferrite core antenna for AM

Tape deck section
Track system

: 4-track 2-channel stereo

Motor

: Electronic governor DC

motor for capstan

Heads

: Hard permalloy head for

recording/playback, 2 gap
ferrite head for erasure
(Combination head)

Frequency response : 60 - 14,000 Hz

(with CrO

2

 tape)

Wow & flutter

: 0.15% (WRMS)

Fast wind time

: Approx. 150 sec (C-60

cassette)

Summary of Contents for POWERED WOOFER CD RV-B99 BK/BU

Page 1: ... Enter below the Model No and Serial No which are located on the rear of the cabinet Retain this information for future reference Model No Serial No SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF RM RXVB99 REMOTE CONTROL TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AC AUX VOLUME ACS LVT0218 001A J ...

Page 2: ...cifications 39 Caractéristiques 3 Consignes de sécurité 4 Précautions de manipulation 5 Fixation retrait de la bandoulière 6 Raccordements 7 Alimentation 7 Noms des pièces et leurs fonctions 11 Boîtier de télécommande 13 Commutation marche arrêt de l alimentation 15 Volume mode de son et autres commandes 16 Manipulation des disques audionumériques 18 Lecture de disques audionumériques 19 Manipulat...

Page 3: ...ning Auto preset tuning Timer Clock function Timer on off with preset volume function Sleep timer can be set for up to 120 minutes Shoulder strap and carrying handles Locking mechanism for CD and cassette door DC IN 12V jack for car battery Microphone guitar input Circuito Active Clear Sound ACS para reproducción de sonido mejorada Control de volumen del super altavoz de graves Control de modo de ...

Page 4: ...householdAC outlet 2 Do not handle the power cord with wet hands 3 When unplugging from the wall outlet always grasp and pull the plug not the power cord 4 Consult your nearest dealer when damage disconnection or contact failure affects the cord 5 Do not bend the cord severely or pull or twist it 6 Do not modify the power cord in any manner 7 To avoid accidents do not remove screws to disassemble ...

Page 5: ...cremento brusco del nivel de salida Por ello reduzca el volumen antes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción 5 Mecanismo de seguridad Esta unidad posee un mecanismo interconectado de seguridad que conecta y conecta el rayo láser de tal manera que cuando se abre el portadisco de CD el rayo láser es inmediatamente desconectado 6 No coloque cassettes de cinta etc próximos a los...

Page 6: ... vous bien de le porter par les deux poignées Si vous portez l appareil seulement par une poignée à cause de la longueur de l appareil 69 cm l autre extrémité peut cogner le sol et être par conséquent endommagée Ne pas lever l appareil par les orifices de woofer et ne pas insérer d objets métalliques dans ces orifices Manija de transporte Esta unidad está equipada con una manija de transporte en c...

Page 7: ...CS ELECTRIQUES INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND For CANADA CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT The provided AC power cord for this unit has certain one way direction connections to prevent electric shock Refer to the illustration for correct connection El cordón de CA sumi...

Page 8: ...r el consumo de energía Cuando el cordón de alimentación del adaptador de CA no está conectado o cuando no se han colocado las pilas tamaño R20 D 13F es necesario reemplazar las pilas por nuevas cada 12 meses aproximadamente Al reemplazar las pilas conecte el cordón de alimentación del adaptador de CA para alimentar la memoria Remarques Les trois piles de taille R6 AA 15F fournissent l alimentatio...

Page 9: ... continu de l appareil est nécessaire pendant une longue durée CAUTIONS WHEN NOT USING THE UNIT FORA LONG TIME MORE THAN TWO WEEKS OR WHEN ALWAYS USING HOUSEHOLD AC REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED FROM THE BATTERIES TO THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN THE BATTERIES ARE LOADE...

Page 10: ...ments ne pas laisser l appareil dans une voiture pendant de longues périodes Débrancher le cordon d alimentation de la prise AC IN en utilisant l appareil avec un adaptateur automobile CAUTIONS WHEN USING THIS UNIT IN A CAR When using a car battery be sure to use the specified car adapter JVC model CA R120 to prevent mishaps or damage resulting from different polarity design For safety stop the ca...

Page 11: ...age 31 for clock adjustment display 6 CD door 7 LOCK RELEASE knob LOCK To secure the CD door RELEASE To open the CD door 8 VOLUME control knob 9 ACTIVE CLEAR SOUND button and ACS indicators p REMOTE SENSOR section Remote control signals are received here q MULTI CONTROL buttons When the mode is set to CD 4 Press to locate the beginning of a track during skip play Press to fast forward rewind durin...

Page 12: ...ur mettre l alimentation en marche 5 Touche de mode TUNER BAND FM Appuyer pour sélectionner le mode syntoniseur Appuyer pour sélectionner la gamme Appuyer pour mettre l alimentation en marche 6 Touche ONE TOUCH REC 7 Bouton LOCK RELEASE LOCK Pour bloquer le porte cassette RELEASE Pour ouvrir le porte cassette 8 Porte cassette 9 Touche MULTI CONTROL Lorsque le mode est réglé sur TAPE 4 REW Appuyer ...

Page 13: ...ch remote control is possible decreases replace the batteries Reemplazo de las pilas Cuando el funcionamiento del controlador remoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce reemplace las pilas Remplacement des piles Si le fonctionnement de la télécommande devient instable ou si la distance de fonctionnement devient plus courte remplacer les piles Insert the ends first ...

Page 14: ...n this case press the POWER button on the main unit 9 SLEEP button p PROGRAM button Press to select the program play mode q RANDOM button w REPEAT button e AUTO PRESET button r VOLUME buttons The following operations can be performed using the remote control unit Check the operation button functions carefully and operate them correctly Las siguientes operaciones deben ser ejecutadas utilizando la ...

Page 15: ...te de sonido que esté conectada al terminal AUX IN Une source de son raccordée à la borne AUX IN peut être engagée AUX When this button is pressed with a tape loaded tape playback begins Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada comienza la reproducción de la misma Lorsque cette touche est pressée avec une cassette chargée la lecture de la cassette commence When this button is pres...

Page 16: ...altas y los sonidos graves de baja frecuencia Remote control unit Unidad de control remoto Télécommande SUPER WOOFER VOLUME SUPER WOOFER VOLUME Note Because it is rotary the VOLUME control knob and the SUPER WOOFER VOLUME control knob do not have a volume stopper Check the volume level in the display window when adjusting ACTIVE CLEAR SOUND ON ACS LEVEL ACS Lights when the ACS is ON Se enciende cu...

Page 17: ...en esta posición para música suave incluyendo música popular y vocal CLEAR Colóquelo en esta posición para música con sonido vívido y claro con altos transparentes FLAT Sin efecto de sonido característica plana Colóquelo en esta posición para escuchar música clásica Nota Los modos seleccionados sólo afectan la salida de sonido proveniente de los altavoces o audífonos pero no afectan el sonido cuan...

Page 18: ... de l intérieur vers l extérieur Since dirty damaged and warped CDs may damage the unit take care regarding the following 1 Usable CDs Use CDs with the mark shown 2 Notes on handling CDs Do not touch the reflective recorded surface Do not stick or write anything on the label side Do not bend CDs 3 Storage After removing a CD from the unit be sure to put it back in its case Do not expose CDs to dir...

Page 19: ...tion may appear when a CD is dirty or scratched or when the CD is loaded upside down In such a case check the CD and insert again after cleaning the CD or turning it over Pour arrêter momentanément un disque Appuyer sur la touche CD 3 8 pour arrêter momentanément la lecture et l affichage de la durée de lecture clignote Quand la touche est de nouveau pressée la lecture reprend à partir du point où...

Page 20: ...rante la reproducción es posible saltar hacia adelante hasta el principio de la próxima pista o hacia atrás hasta el principio de la pista que está siendo reproducida o de la pista anterior cuando haya localizado el principio de la pista deseada la reproducción se inicia automáticamente Para escuchar la próxima pista Presione una vez el botón para saltar al principio de la próxima pista Saut de le...

Page 21: ... number and play starts from the beginning of the designated track To designate the 12th track Para seleccionar la 12ª pista Pour spécifier la 12ème piste The 12th track La 12ª pista La 12ème piste The total playback time of programmed tracks is displayed Se visualiza el tiempo de reproducción total de las pistas programadas La durée de lecture totale des pistes programmées est affichée Pour passe...

Page 22: ...control unit Press the REPEAT button before or during play A single track or all the tracks can be repeated Whether a single track or all tracks are to be repeated can be specified Each time the REPEAT button is pressed the mode will change from a single track to all the tracks ALL to the clear mode in this order Repetición de reproducción utilizando la unidad de control remoto Presione el botón R...

Page 23: ... EQ 120 µs Tipo I Remarque Si l alimentation est coupée alors que la bande défile il peut être impossible de retirer la cassette Dans ce cas refournir l alimentation avant d essayer de retirer la cassette Mécanismedesélectionautomatiquedebande Cet appareil comporte un mécanisme de sélection automatique de bande qui reconnaît divers types de bandes grâce aux trous de détection dans les cassettes Un...

Page 24: ... dirección de reproducción no puede ser invertida Método para bobinado rápido de cintas 1 Presione el botón TAPE 23 para activar el modo TAPE 2 Presione el botón 4 REW o FF Operate in the order shown When AC power is used When battery power is used switch on the power button first then perform operation Opere en el orden mostrado Cuando emplea alimentación de CA Si la pila está agotada conecte pri...

Page 25: ... automática y la sintonización manual están disponibles por detalles ver la página 26 4 Ajuste la antena ver página 27 5 Ajuste el volumen 1 Appuyer sur la touche TUNER BAND L alimentation est mise en marche 2 Sélectionner la gamme en appuyant sur la touche TUNER BAND Des pressions sur cette touche font la commutationentreFMauto FMmonoetAM 3 Syntoniser la station voulue Lasyntonisationparrecherche...

Page 26: ...che de la station voulue n est pas possible parce que le signal de diffusion est trop faible appuyer momentanément sur la touche 4 ou pour effectuer la syntonisation manuelle Lorsque l alimentation est réglée sur en attente ou si un autre mode TAPE ou CD est sélectionné la dernière fréquence syntonisée est mémorisée Quand l alimentation est remise sur marche et que la touche TUNER BAND est pressée...

Page 27: ...éviseur dans le voisinage et provoquer par conséquent une mauvaise réception des émissions AM Pour éviter aux stations préréglées d être effacées à cause d une panne de courant etc installer des piles de soutien mémoire dans l appareil voir page 8 Para evitar que las estaciones presintonizadas se borren debido a un corte de energía eléctrica etc coloque las pilas para apoyo de memoria en la unidad...

Page 28: ...harger une cassette avec la face A l extérieur Passer la bande amorce avant de lancer l enregistrement S assurer que le sens de défilement de la bande est réglé sur 3 sens avant 4 Sélectionner le mode d inversion requis ou Lorsque la lecture programmée est requise programmer les pistes requises en utilisant la télécommande Voir page 21 Sélectionner les pistes avec une durée de lecture totale qui n...

Page 29: ...23 pour passer en mode TAPE 2 Appuyer sur la touche 7 STOP 3 Appuyer sur la touche 4 REW Grabación de una pista Reproduzca la pista a ser grabada Luego al presionar el botón ONE TOUCH REC la unidad ubica el principio de la pista y activa el modo de grabación de una pista Después que termina la grabación el reproductor de CD y la platina de cassette paran Para grabar sólo el lado B o en la mitad de...

Page 30: ...of copyright in the sound or video recording broadcast or cable program and in any literary dramatic musical or artistic work embodied therein Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el consentimiento del dueño de los mismos Il peut être illégal d enregistrer ou de reproduire des oeuvres sous copyright sans le consentement du détenteur des droits d auteur Erasing...

Page 31: ... source sound CD TAPE TUNER AUX Play back the source sound selected 4 Adjust the MIC GUITAR LEVEL and VOLUME controls To record the mixed sound To record this mixed sound onto a tape in the deck press the ONE TOUCH REC button Caution Do not connect a bass guitar to the MIC GUITAR INPUT as it may damage the unit Notes Use the microphone as far away from the set as possible When the microphone is to...

Page 32: ...s heures évolue en continu 4 Appuyer sur la touche SET l heure sera allumée dans l affichage Chaque fois que les chiffres des heures passent de 11 à 12 l affichage alterne entre AM et PM Minuit est indiqué sous la forme AM 12 00 et midi sous la forme PM 12 00 Pour régler à la seconde près Appuyer sur la touche SET au moment d un signal horaire de la télévision ou de la radio Confirmación de la hor...

Page 33: ... order Quand la touche UP est pressée pour sélectionner le mode de minuterie le mode change de TUNER réception par minuterie d une émission à TUNER enregistrement par minuterie d une émission à CD lecture par minuterie d un CD à TAPE lecture par minuterie d une bande dans cet ordre Si presiona el botón UP para seleccionar el modo de temporizador el modo cambia de TUNER recepción de radiodifusión p...

Page 34: ...EEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM DOWN UP SET AC 1 5 2 4 3 Timer recording of broadcast The current time must be set before the timer can be used Make sure that the safety tabs of the cassette have not been broken off Operations Grabación por temporizador de una radiodifusión Antes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual Asegúrese de que las lengüetas de seg...

Page 35: ... alimentationseracoupéeàl heured arrêt de la minuterie Le mode de minuterie est alors relâché Pour répéter l enregistrement par minuterie tous les jours Appuyer sur la touche TIMER ON OFF pour afficher l indicateur de mode de minuterie REC dans la fenêtre d affichage Pour annuler le fonctionnement de la minuterie Appuyer sur la touche TIMER pour que l indicateur de mode de minuterie REC s éteigne ...

Page 36: ...it off SLEEP SLEEP is shown in the display Se visualiza SLEEP en el display SLEEP est indiqué à l affichage Los ajustes el tiempo para dormir pueden ser 30 60 90 o 120 minutos Cuando usted suelta el botón SLEEP la fuente es indicada después de que hayan transcurrido 5 segundos Des réglages de durée de sommeil de 30 60 90 ou 120 minutes sont possibles Quand vous relâchez la touche SLEEP la source e...

Page 37: ...terie de sommeil et la lecture par minuterie la station que vous entendez la nuit sera syntonisée le matin suivant Cleaning is important When the tape is running magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads capstan and pinch roller When they become too dirty Sound quality deteriorates The output sound level drops Previously recorded tape is not completely erased Recording is not perf...

Page 38: ...ce ser un problema no siempre es grave Primero asegúrese No es posible conectar la alimentación Está el cordón de alimentación desenchufado No sale sonido de los altavoces Están los audífonos conectados La hora del reloj parpadea en la indicación Hubo un corte eléctrico Estaba el cable de alimentación desenchufado y las pilas de apoyo de memoria no estaban colocadas Sección del reproductor de CD E...

Page 39: ... of the buttons function unplug the power cord and remove all the batteries wait for a while then load the batteries again and plug it back in Reset the correct values for the clock and timer Before making an important recording be sure to make a test recording first to check that the deck etc is working correctly CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Section lecteur CD Type ...

Page 40: ...graves para Canadá Terminales de entrada AUX IN 300 mV 47 kΩ MIC GUITAR INPUT cavija de 6 3mm de diám Impedancia de adaptación MIC 200 Ω 2 kΩ GUITAR 100 kΩ 1 MΩ Terminales de salida PHONES nivel de salida 0 12 mW ch 32 Ω Impedancia de adaptación 16 Ω 1 kΩ Requisitos de alimentación 120 V CA 60 Hz Pilas de 15V CC R20 D 13F x 10 Ex CC 12V batería del automóvil vía adaptador opcional para automóvil C...

Reviews: