background image

28

RECORDING

GRABACION

ENREGISTREMENT

÷

En enregistrement, le circuit ALC (commande
de niveau automatique) optimise
automatiquement le niveau d’enregistrement,
ainsi l’ajustement du niveau d’enregistrement
n’est pas nécessaire.

÷

Vérifier que la languette de sécurité de la
cassette n’est pas brisée.

÷

Durante la grabación, el circuito ALC (control
automático de nivel), optimiza automáticamente
el nivel de grabación, haciendo innecesario el
ajuste manual del nivel de grabación.

÷

Verifique que la lengüeta de seguridad del
cassette de cinta no esté rota.

÷

During recording, the ALC (Automatic Level
Control) circuit automatically optimizes the
recording level, so manual recording level
adjustment is unnecessary.

÷

Check that the safety tab on the cassette tape
is not broken off.

Synchronized recording with the CD
player

÷

In this system, the CD player starts play when
the cassette deck enters the recording mode.

Operate in the order shown

Grabación sincronizada con el
reproductor de CD

÷

En este sistema el reproductor de CD inicia
la reproducción cuando la platina de cassette
ingresa en el modo de grabación.

Opere en el orden mostrado

Enregistrement synchronisé avec le
lecteur CD

÷

Dans ce système, le lecteur CD commence
la lecture quand la platine à cassette passe
en mode d’enregistrement.

Procéder dans l’ordre indiqué

SLEEP

PROGRAM

RANDOM

REPEAT

AUTO

PRESET

SOUND

DISPLAY

REVERSE MODE

MULTI   CONTROL

FM MODE

REW

FF

TAPE

TUNER

 BAND

C D

DOWN

UP

SET

AUX

ACS

4

1

2

3

5

1

Load a CD and close the CD door.

2

Press the CD 

3

/

8

 button to engage the CD

mode, then press the 

7

 STOP button to enter

the stop mode.

3

 Load a cassette with side A facing out. (Wind
past the tape leader before starting
recording.)

÷

Make sure the tape direction is set to 

3

(forward direction).

4

Select  the  required  reverse  mode  (  or

).

÷

When programmed play is required,
program the required tracks using the
remote control. (See page 21.)

÷

Select tracks with a total playing time which
does not exceed the tape length (refer to
the liner notes).

5

Press the ONE TOUCH REC button;
synchronized recording will start.

÷

Recording starts in the forward direction
and CD play starts automatically.

÷

 The forward direction indicator (

3

) blinks

and the REC indicator lights up in the
display window.

÷

Non-recorded sections of approx. 4 seconds
are automatically left between tunes.

÷

When the CD player stops, the tape deck
stops automatically.

÷

To stop recording in the middle, press the 

7

STOP button. The cassette deck also stops
after 4 seconds.

1

Charger un CD et fermer le volet CD.

2

Appuyer sur la touche CD 

3

/

8

 pour engager

le mode CD, puis appuyer sur la touche 

7

STOP pour passer en mode d’arrêt.

3

Charger une cassette avec la face A
l’extérieur. (Passer la bande amorce avant
de lancer l’enregistrement.)

÷

S’assurer que le sens de défilement de la
bande est réglé sur  

3

 (sens avant).

4

Sélectionner le mode d’inversion requis
(  ou 

).

÷

Lorsque la lecture programmée est
requise, programmer les pistes requises
en utilisant la télécommande. (Voir page
21.)

÷

Sélectionner les pistes avec une durée de
lecture totale qui n’excède pas la longueur
de la bande (se référer aux remarques
accompagnant la cassette).

5

Appuyer sur la touche ONE TOUCH REC;
l’enregistrement synchronisé commencera.

÷

L’enregistrement commence dans le sens
avant et la lecture CD commence
automatiquement.

÷

L’indicateur de sens avant (

3

) clignote et

l’indicateur REC s’allume dans la fenêtre
d’affichage.

÷

Des sections non enregistrées d’environ 4
secondes seront automatiquement laissées
entre les morceaux.

÷

Lorsque le lecteur CD s’arrête, la platine
s’arrête automatiquement.

÷

Pour arrêter l’enregistrement dans le milieu,
appuyer sur la touche 

7

 STOP. La platine à

cassette s’arrête également au bout de 4
secondes.

1

Coloque un CD y cierre la puerta del CD.

2

Presione el botón CD 

3

/

8

 para activar el

modo de CD y luego presione el botón 

7

STOP para activar el modo de parada.

3

Coloque un cassette con el lado A
apuntando hacia afuera. (Bobine la porción
que no puede ser grabada antes de iniciar
la grabación.)

÷

Asegúrese de colocar el sentido de la
cinta en 

3

 (hacia adelante.)

4

Seleccione el modo de inversión deseado
(  o 

).

÷

Cuando desea la r eproducción
programada, programe las pistas
deseadas utilizando el controlador remoto.
(Ver página 21.)

÷

Seleccione las pistas con un tiempo total
de reproducción que no exceda la
longitud de la cinta (refiérase a las notas
en la envoltura).

5

Al presionar el botón ONE TOUCH REC; se
inicia la grabación sincronizada.

÷

La grabación se inicia hacia adelante y
se inicia automáticamente la reproducción
del CD.

÷

El indicador de transporte de cinta hacia
adelante (

3

) destella y se enciende el

indicador REC en la ventanilla de
indicación.

÷

En la cinta quedan automáticamente sin
grabar secciones de 4 segundos aprox..

÷

Cuando el reproductor de CD para la platina
de cinta para automáticamente.

÷

Para detener la grabación en mitad de la
misma, presione el botón 

7

 STOP. La platina

de cassette también para después de
transcurridos 4 segundos.

Nota:

Esta unidad posee características de
grabación adecuadas para cintas
normales y de CrO

2

. Las cintas normales

y de CrO

2

 tienen características diferentes

que las cintas de metal.

Note:
This unit has recording characteristics
suitable for normal and CrO

2

 tapes. Normal

and CrO

2

 tapes have different

characteristics from metal tapes.

Remarque:
Cet appareil a des caractéristiques
d’enregistrement adaptées pour les bandes
normales et CrO

2

. Les bandes normales

et CrO

2

 ont des caractéristiques différentes

des bandes métal.

Summary of Contents for POWERED WOOFER CD RV-B99 BK/BU

Page 1: ... Enter below the Model No and Serial No which are located on the rear of the cabinet Retain this information for future reference Model No Serial No SLEEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM REPEAT AUTO PRESET SOUND DISPLAY SUPER WOOFER VOLUME REVERSE MODE MULTI CONTROL FM MODE REW FF RM RXVB99 REMOTE CONTROL TAPE TUNER BAND C D DOWN UP SET AC AUX VOLUME ACS LVT0218 001A J ...

Page 2: ...cifications 39 Caractéristiques 3 Consignes de sécurité 4 Précautions de manipulation 5 Fixation retrait de la bandoulière 6 Raccordements 7 Alimentation 7 Noms des pièces et leurs fonctions 11 Boîtier de télécommande 13 Commutation marche arrêt de l alimentation 15 Volume mode de son et autres commandes 16 Manipulation des disques audionumériques 18 Lecture de disques audionumériques 19 Manipulat...

Page 3: ...ning Auto preset tuning Timer Clock function Timer on off with preset volume function Sleep timer can be set for up to 120 minutes Shoulder strap and carrying handles Locking mechanism for CD and cassette door DC IN 12V jack for car battery Microphone guitar input Circuito Active Clear Sound ACS para reproducción de sonido mejorada Control de volumen del super altavoz de graves Control de modo de ...

Page 4: ...householdAC outlet 2 Do not handle the power cord with wet hands 3 When unplugging from the wall outlet always grasp and pull the plug not the power cord 4 Consult your nearest dealer when damage disconnection or contact failure affects the cord 5 Do not bend the cord severely or pull or twist it 6 Do not modify the power cord in any manner 7 To avoid accidents do not remove screws to disassemble ...

Page 5: ...cremento brusco del nivel de salida Por ello reduzca el volumen antes de la operación y ajústelo como desee durante la reproducción 5 Mecanismo de seguridad Esta unidad posee un mecanismo interconectado de seguridad que conecta y conecta el rayo láser de tal manera que cuando se abre el portadisco de CD el rayo láser es inmediatamente desconectado 6 No coloque cassettes de cinta etc próximos a los...

Page 6: ... vous bien de le porter par les deux poignées Si vous portez l appareil seulement par une poignée à cause de la longueur de l appareil 69 cm l autre extrémité peut cogner le sol et être par conséquent endommagée Ne pas lever l appareil par les orifices de woofer et ne pas insérer d objets métalliques dans ces orifices Manija de transporte Esta unidad está equipada con una manija de transporte en c...

Page 7: ...CS ELECTRIQUES INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND For CANADA CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT The provided AC power cord for this unit has certain one way direction connections to prevent electric shock Refer to the illustration for correct connection El cordón de CA sumi...

Page 8: ...r el consumo de energía Cuando el cordón de alimentación del adaptador de CA no está conectado o cuando no se han colocado las pilas tamaño R20 D 13F es necesario reemplazar las pilas por nuevas cada 12 meses aproximadamente Al reemplazar las pilas conecte el cordón de alimentación del adaptador de CA para alimentar la memoria Remarques Les trois piles de taille R6 AA 15F fournissent l alimentatio...

Page 9: ... continu de l appareil est nécessaire pendant une longue durée CAUTIONS WHEN NOT USING THE UNIT FORA LONG TIME MORE THAN TWO WEEKS OR WHEN ALWAYS USING HOUSEHOLD AC REMOVE THE BATTERIES TO AVOID A MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE UNIT WHEN THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED THE POWER IS AUTOMATICALLY SWITCHED FROM THE BATTERIES TO THE HOUSEHOLD AC EVEN WHEN THE BATTERIES ARE LOADE...

Page 10: ...ments ne pas laisser l appareil dans une voiture pendant de longues périodes Débrancher le cordon d alimentation de la prise AC IN en utilisant l appareil avec un adaptateur automobile CAUTIONS WHEN USING THIS UNIT IN A CAR When using a car battery be sure to use the specified car adapter JVC model CA R120 to prevent mishaps or damage resulting from different polarity design For safety stop the ca...

Page 11: ...age 31 for clock adjustment display 6 CD door 7 LOCK RELEASE knob LOCK To secure the CD door RELEASE To open the CD door 8 VOLUME control knob 9 ACTIVE CLEAR SOUND button and ACS indicators p REMOTE SENSOR section Remote control signals are received here q MULTI CONTROL buttons When the mode is set to CD 4 Press to locate the beginning of a track during skip play Press to fast forward rewind durin...

Page 12: ...ur mettre l alimentation en marche 5 Touche de mode TUNER BAND FM Appuyer pour sélectionner le mode syntoniseur Appuyer pour sélectionner la gamme Appuyer pour mettre l alimentation en marche 6 Touche ONE TOUCH REC 7 Bouton LOCK RELEASE LOCK Pour bloquer le porte cassette RELEASE Pour ouvrir le porte cassette 8 Porte cassette 9 Touche MULTI CONTROL Lorsque le mode est réglé sur TAPE 4 REW Appuyer ...

Page 13: ...ch remote control is possible decreases replace the batteries Reemplazo de las pilas Cuando el funcionamiento del controlador remoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce reemplace las pilas Remplacement des piles Si le fonctionnement de la télécommande devient instable ou si la distance de fonctionnement devient plus courte remplacer les piles Insert the ends first ...

Page 14: ...n this case press the POWER button on the main unit 9 SLEEP button p PROGRAM button Press to select the program play mode q RANDOM button w REPEAT button e AUTO PRESET button r VOLUME buttons The following operations can be performed using the remote control unit Check the operation button functions carefully and operate them correctly Las siguientes operaciones deben ser ejecutadas utilizando la ...

Page 15: ...te de sonido que esté conectada al terminal AUX IN Une source de son raccordée à la borne AUX IN peut être engagée AUX When this button is pressed with a tape loaded tape playback begins Cuando se presiona este botón habiendo una cinta colocada comienza la reproducción de la misma Lorsque cette touche est pressée avec une cassette chargée la lecture de la cassette commence When this button is pres...

Page 16: ...altas y los sonidos graves de baja frecuencia Remote control unit Unidad de control remoto Télécommande SUPER WOOFER VOLUME SUPER WOOFER VOLUME Note Because it is rotary the VOLUME control knob and the SUPER WOOFER VOLUME control knob do not have a volume stopper Check the volume level in the display window when adjusting ACTIVE CLEAR SOUND ON ACS LEVEL ACS Lights when the ACS is ON Se enciende cu...

Page 17: ...en esta posición para música suave incluyendo música popular y vocal CLEAR Colóquelo en esta posición para música con sonido vívido y claro con altos transparentes FLAT Sin efecto de sonido característica plana Colóquelo en esta posición para escuchar música clásica Nota Los modos seleccionados sólo afectan la salida de sonido proveniente de los altavoces o audífonos pero no afectan el sonido cuan...

Page 18: ... de l intérieur vers l extérieur Since dirty damaged and warped CDs may damage the unit take care regarding the following 1 Usable CDs Use CDs with the mark shown 2 Notes on handling CDs Do not touch the reflective recorded surface Do not stick or write anything on the label side Do not bend CDs 3 Storage After removing a CD from the unit be sure to put it back in its case Do not expose CDs to dir...

Page 19: ...tion may appear when a CD is dirty or scratched or when the CD is loaded upside down In such a case check the CD and insert again after cleaning the CD or turning it over Pour arrêter momentanément un disque Appuyer sur la touche CD 3 8 pour arrêter momentanément la lecture et l affichage de la durée de lecture clignote Quand la touche est de nouveau pressée la lecture reprend à partir du point où...

Page 20: ...rante la reproducción es posible saltar hacia adelante hasta el principio de la próxima pista o hacia atrás hasta el principio de la pista que está siendo reproducida o de la pista anterior cuando haya localizado el principio de la pista deseada la reproducción se inicia automáticamente Para escuchar la próxima pista Presione una vez el botón para saltar al principio de la próxima pista Saut de le...

Page 21: ... number and play starts from the beginning of the designated track To designate the 12th track Para seleccionar la 12ª pista Pour spécifier la 12ème piste The 12th track La 12ª pista La 12ème piste The total playback time of programmed tracks is displayed Se visualiza el tiempo de reproducción total de las pistas programadas La durée de lecture totale des pistes programmées est affichée Pour passe...

Page 22: ...control unit Press the REPEAT button before or during play A single track or all the tracks can be repeated Whether a single track or all tracks are to be repeated can be specified Each time the REPEAT button is pressed the mode will change from a single track to all the tracks ALL to the clear mode in this order Repetición de reproducción utilizando la unidad de control remoto Presione el botón R...

Page 23: ... EQ 120 µs Tipo I Remarque Si l alimentation est coupée alors que la bande défile il peut être impossible de retirer la cassette Dans ce cas refournir l alimentation avant d essayer de retirer la cassette Mécanismedesélectionautomatiquedebande Cet appareil comporte un mécanisme de sélection automatique de bande qui reconnaît divers types de bandes grâce aux trous de détection dans les cassettes Un...

Page 24: ... dirección de reproducción no puede ser invertida Método para bobinado rápido de cintas 1 Presione el botón TAPE 23 para activar el modo TAPE 2 Presione el botón 4 REW o FF Operate in the order shown When AC power is used When battery power is used switch on the power button first then perform operation Opere en el orden mostrado Cuando emplea alimentación de CA Si la pila está agotada conecte pri...

Page 25: ... automática y la sintonización manual están disponibles por detalles ver la página 26 4 Ajuste la antena ver página 27 5 Ajuste el volumen 1 Appuyer sur la touche TUNER BAND L alimentation est mise en marche 2 Sélectionner la gamme en appuyant sur la touche TUNER BAND Des pressions sur cette touche font la commutationentreFMauto FMmonoetAM 3 Syntoniser la station voulue Lasyntonisationparrecherche...

Page 26: ...che de la station voulue n est pas possible parce que le signal de diffusion est trop faible appuyer momentanément sur la touche 4 ou pour effectuer la syntonisation manuelle Lorsque l alimentation est réglée sur en attente ou si un autre mode TAPE ou CD est sélectionné la dernière fréquence syntonisée est mémorisée Quand l alimentation est remise sur marche et que la touche TUNER BAND est pressée...

Page 27: ...éviseur dans le voisinage et provoquer par conséquent une mauvaise réception des émissions AM Pour éviter aux stations préréglées d être effacées à cause d une panne de courant etc installer des piles de soutien mémoire dans l appareil voir page 8 Para evitar que las estaciones presintonizadas se borren debido a un corte de energía eléctrica etc coloque las pilas para apoyo de memoria en la unidad...

Page 28: ...harger une cassette avec la face A l extérieur Passer la bande amorce avant de lancer l enregistrement S assurer que le sens de défilement de la bande est réglé sur 3 sens avant 4 Sélectionner le mode d inversion requis ou Lorsque la lecture programmée est requise programmer les pistes requises en utilisant la télécommande Voir page 21 Sélectionner les pistes avec une durée de lecture totale qui n...

Page 29: ...23 pour passer en mode TAPE 2 Appuyer sur la touche 7 STOP 3 Appuyer sur la touche 4 REW Grabación de una pista Reproduzca la pista a ser grabada Luego al presionar el botón ONE TOUCH REC la unidad ubica el principio de la pista y activa el modo de grabación de una pista Después que termina la grabación el reproductor de CD y la platina de cassette paran Para grabar sólo el lado B o en la mitad de...

Page 30: ...of copyright in the sound or video recording broadcast or cable program and in any literary dramatic musical or artistic work embodied therein Puede ser ilegal el grabar o reproducir material con derechos de autor sin el consentimiento del dueño de los mismos Il peut être illégal d enregistrer ou de reproduire des oeuvres sous copyright sans le consentement du détenteur des droits d auteur Erasing...

Page 31: ... source sound CD TAPE TUNER AUX Play back the source sound selected 4 Adjust the MIC GUITAR LEVEL and VOLUME controls To record the mixed sound To record this mixed sound onto a tape in the deck press the ONE TOUCH REC button Caution Do not connect a bass guitar to the MIC GUITAR INPUT as it may damage the unit Notes Use the microphone as far away from the set as possible When the microphone is to...

Page 32: ...s heures évolue en continu 4 Appuyer sur la touche SET l heure sera allumée dans l affichage Chaque fois que les chiffres des heures passent de 11 à 12 l affichage alterne entre AM et PM Minuit est indiqué sous la forme AM 12 00 et midi sous la forme PM 12 00 Pour régler à la seconde près Appuyer sur la touche SET au moment d un signal horaire de la télévision ou de la radio Confirmación de la hor...

Page 33: ... order Quand la touche UP est pressée pour sélectionner le mode de minuterie le mode change de TUNER réception par minuterie d une émission à TUNER enregistrement par minuterie d une émission à CD lecture par minuterie d un CD à TAPE lecture par minuterie d une bande dans cet ordre Si presiona el botón UP para seleccionar el modo de temporizador el modo cambia de TUNER recepción de radiodifusión p...

Page 34: ...EEP POWER CLOCK TIMER TIMER ON OFF PROGRAM RANDOM DOWN UP SET AC 1 5 2 4 3 Timer recording of broadcast The current time must be set before the timer can be used Make sure that the safety tabs of the cassette have not been broken off Operations Grabación por temporizador de una radiodifusión Antes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual Asegúrese de que las lengüetas de seg...

Page 35: ... alimentationseracoupéeàl heured arrêt de la minuterie Le mode de minuterie est alors relâché Pour répéter l enregistrement par minuterie tous les jours Appuyer sur la touche TIMER ON OFF pour afficher l indicateur de mode de minuterie REC dans la fenêtre d affichage Pour annuler le fonctionnement de la minuterie Appuyer sur la touche TIMER pour que l indicateur de mode de minuterie REC s éteigne ...

Page 36: ...it off SLEEP SLEEP is shown in the display Se visualiza SLEEP en el display SLEEP est indiqué à l affichage Los ajustes el tiempo para dormir pueden ser 30 60 90 o 120 minutos Cuando usted suelta el botón SLEEP la fuente es indicada después de que hayan transcurrido 5 segundos Des réglages de durée de sommeil de 30 60 90 ou 120 minutes sont possibles Quand vous relâchez la touche SLEEP la source e...

Page 37: ...terie de sommeil et la lecture par minuterie la station que vous entendez la nuit sera syntonisée le matin suivant Cleaning is important When the tape is running magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads capstan and pinch roller When they become too dirty Sound quality deteriorates The output sound level drops Previously recorded tape is not completely erased Recording is not perf...

Page 38: ...ce ser un problema no siempre es grave Primero asegúrese No es posible conectar la alimentación Está el cordón de alimentación desenchufado No sale sonido de los altavoces Están los audífonos conectados La hora del reloj parpadea en la indicación Hubo un corte eléctrico Estaba el cable de alimentación desenchufado y las pilas de apoyo de memoria no estaban colocadas Sección del reproductor de CD E...

Page 39: ... of the buttons function unplug the power cord and remove all the batteries wait for a while then load the batteries again and plug it back in Reset the correct values for the clock and timer Before making an important recording be sure to make a test recording first to check that the deck etc is working correctly CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Section lecteur CD Type ...

Page 40: ...graves para Canadá Terminales de entrada AUX IN 300 mV 47 kΩ MIC GUITAR INPUT cavija de 6 3mm de diám Impedancia de adaptación MIC 200 Ω 2 kΩ GUITAR 100 kΩ 1 MΩ Terminales de salida PHONES nivel de salida 0 12 mW ch 32 Ω Impedancia de adaptación 16 Ω 1 kΩ Requisitos de alimentación 120 V CA 60 Hz Pilas de 15V CC R20 D 13F x 10 Ex CC 12V batería del automóvil vía adaptador opcional para automóvil C...

Reviews: