5
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Zur blauen Leitung des Geräts
(mit weißem Streifen) /
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het toestel
/
Al filo
blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio
/
Ao
condutor azul (listra branca)
da unidade
Hintere Erdungsc-anschlußklemme /
Massaklem aan de achterkant
/
Terminale di terra posteriore
/
Terminal Terra posterior
15 A Sicherung /
Zekering 15 A
/
Fusibile 15 A
/
Fusível 15 A
Eingang für Lenkradfernbedienung /
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
/
Ingresso telecomando volante
/
Controlo remoto a partir do volante
Antennen-Eingang /
Antenne-ingang
/
Ingresso antenna
/
Entrada da antena
Setzen Sie das Gerät zurück. /
Stel
het toestel terug.
/
Resettare l’unità.
/
Reinicie o aparelho.
JVC Verstärker /
JVC Versterker
/
Amplificatore JVC
/
Amplificador JVC
JVC Verstärker /
JVC Versterker
/
Amplificatore JVC
/
Amplificador JVC
JVC Verstärker /
JVC Versterker
/
Amplificatore JVC
/
Amplificador JVC
Vordere Lautsprecher /
Voorspeakers
/
Casse frontali
/
Altifalantes da frente
F
Stromkabel
/
Stroomkabel
/
Cavo di alimentazione
/
Cabo de alimentação
ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting
/
Connettore ISO
/
Conector ISO
Å
/
ı
Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–) /
Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore posteriore
destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–)
/
Altifalante traseiro, direito
(Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)
Ç
/
Î
Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore anteriore destro
(grigio/grigio con striscia nera) (+/–) /
Altifalante frontal, direito (Cinzento/
Cinzento, listra preta) (+/–)
‰
/
Ï
Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–) /
Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore anteriore sinistro
(bianco/bianco con striscia nera) (+/–)
/
Altifalante frontal, esquerdo (Branco/
Branco, listra preta) (+/–)
Ì
/
Ó
Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–) /
Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–)
/
Diffusore posteriore
sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–)
/
Altifalante traseiro, esquerdo
(Verde/Verde, listra preta) (+/–)
Ò
Autobatterie 12 V (Gelb) /
12 Volt autoaccu (Geel)
/
Batteria del veicolo da 12 V
(Giallo)
/
Bateria de carro de 12 V (Amarelo)
˜
Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau, weißem Streifen) /
Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA max. (Blauw, witte
streep)
/
Cavo di telecomando/antenna elettrica, max 200 mA (Blu, strisce
bianche)
/
Fio condutor do controlo remoto/antena de potência, 200 mA máx.
(Azul, lista branca)
ˆ
Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen) /
Naar
lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep)
/
Al selettore delle luci del veicolo
(arancione con striscia bianca)
/
Ao interruptor de controlo da luz do veículo
(Laranja, listra branca)
Ø
Zubehöranschluss (Rot) /
Accessoire-aansluiting (Rood)
/
Presa accessori (Rosso)
/
Terminal para acessório (Vermelho)
∏
Metallkarosserie/Chassis des Autos (Schwarz) /
Metalen oppervlak of chassis van
de auto (Zwart)
/
Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo (Nero)
/
Corpo
metálico/chassis do carro (Preto)
Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Voor bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt. /
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen.
/
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come
illustrato.
/
Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. /
Raadpleeg een erkend
autogarage alvorens deze receiver te installeren.
/
Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di
installare questo ricevitore.
/
Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Original verdrahtung / Oorspronkelijke bedrading
/
Cablaggio originale / Instalação
original
ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting
/
Connettore ISO
/
Conector ISO
Modifizierte verdrahtung 1 / Veranderde bedrading 1 / Cablaggio modificato 1 / Instalação
modificada 1
Y: Gelb /
Geel
/
Amarillo
Giallo
/
Amarelo
R: Rot /
Rood
/
Rosso
/
Vermelho
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung
2
wenn der Receiver nicht einschaltet. /
Gebruik methode
2
voor
het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
/
Utilizzare il cablaggio modificato
2 se il ricevitore non viene acceso.
/
Utilize uma instalação modificada
2
se a unidade não ligar.
Modifizierte verdrahtung 2 / Veranderde bedrading 2 / Cablaggio modificato 2 / Instalação
modificada 2
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
2
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein.
*
1
Non fornite con l’apparecchio.
*
2
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al
telaio dell’ auto—in un punto non verniciato.
*
1
Não fornecido com este aparelho.
*
2
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à
carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta.
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte.
WICHTIG/BELANGRIJK/IMPORTANTE/IMPORTANTE
: Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen. /
Gebruik een voor uw auto
aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto.
/
Per il collegamento dell’apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest’ultimo.
/
É recomendável
utilizar uma cablagem personalizada (comprada separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.
Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits
herstellt. /
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details aangaande het
verbinden.
/
Per istruzioni sul collegamento si prega di rivolgersi al proprio rivenditore car audio JVC o a una
società che fornisce kit per autoveicoli
/
Consulte o seu revendedor de componentes de áudio JVC para veículos
(IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits para os detalhes sobre a conexão.
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte draadbundel
(los verkrijgbaar)
/
Cavi procurati da sé (acquistandoli a parte)
/
Cablagem personalizada (comprada separadamente)
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte
draadbundel (los verkrijgbaar)
/
Cavi procurati da sé
(acquistandoli a parte)
/
Cablagem personalizada
(comprada separadamente)
F
Stromkabel (Mitgeliefert) /
Stroomkabel
(Bijgeleverd)
/
Cavo di alimentazione (in
dotazione)
/
Cabo de alimentação (Fornecido)
F
Stromkabel (Mitgeliefert) /
Stroomkabel
(Bijgeleverd)
/
Cavo di alimentazione (in
dotazione)
/
Cabo de alimentação (Fornecido)
(A) Wenn Ihr Fahrzeug einen ISO-Anschluss hat /
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Veicolo
provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO
(B) Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat /
Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft
/
Veicolo
NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO
Anschließen eines Subwoofers (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van een subwoofer (via een JVC
versterker) / Collegamento di un subwoofer (attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dum subwoofer (através
dum amplificador JVC)
Anschließen der Frontlautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de voorluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori anteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes frontais (através dum
amplificador JVC)
Anschließen der hinteren Lautsprecher (über einen JVC-Verstärker) / Verbinden van
de achterluidsprekers (via een JVC versterker) / Collegamento dei diffusori posteriori
(attraverso un amplificatore JVC) / Conexão dos altifalantes traseiros (através dum
amplificador JVC)
Å
Einzelleitung
/
Signaalkabel
/
Cavo
dei segnali
/
Cabo de sinal
*
1
ı
Fernbedienungsleitung /
Afstandbedieningsdraad
/
Filo remoto
/
Conexão remota
Ç
Y-Anschluß /
Y-connector
/
Connettore ad Y
/
Conexão em Y
*
1
Hintere Lautsprecher /
Achterluidsprekers
/
Diffusori posteriori
/
Altifalantes traseiros
Subwoofer /
Subwoofer
/
Subwoofer
/
Subwoofer
MIC (Mikrofoneingangsbuchse /
microfoon-ingangsaansluiting
/
terminale di ingresso del microfono
/
terminal de entrada de microfone
)
USB-Kabel (ca. 1,2 m)
/
USB-kabel (ongeveer 1,2 meter)
/
Cavo USB (circa 1,2 m)
/
Cabo USB (apróx. 1,2 m)
Install4-6_KW-XR811_008A_1.indd 5
Install4-6_KW-XR811_008A_1.indd 5
3/1/10 9:32:39 AM
3/1/10 9:32:39 AM